第73頁
雪花靜靜地飄落在彩繪的聖像上,落在我們的救主嚴峻的面孔上,他曾在我疾揮的筆下燃放出魔法般的熾熱靈感,繪出他面上嚴厲平滑的雙唇,以及因為仁愛而微微蹙起的眉頭。基督,我的主啊,在聖馬克大教堂的拼嵌畫裡神情更為嚴厲。基督,我的主啊,在很多舊畫裡亦有著同樣苛刻的神情。但是基督,我的主啊,他永遠都充滿了這樣無窮盡的愛。
驟雪越來越猛烈,但似乎一觸到他的面孔就融化了。
我擔心脆弱的木頭畫框和表面鑲鍍的閃閃金漆會壞掉,她也在想同樣的問題,於是很快把它掩蓋在披風下面。
此後我再也沒有見到過它。
但是可曾有人問過我那幅聖像對於我的意義。可曾有人想要知道,為何當我在維羅尼卡之聖紗上看到了基督的真容?朵拉曾把那幅來自耶路撒冷,來自基督受難之日的面紗在我們面前高高舉起,是萊斯特將它從地獄帶回人間,可曾有人問過我為何雙膝跪倒,叫道,“那是我主的面容”?
第十一章
翻譯:星雲
我從基輔爭分奪秒地趕回這座我所真正歸屬的城市。當我重新投身威尼斯的懷抱,頓時感到整個城市都閃爍著熠熠的金色華彩,宛如我墓穴中的遍地黃金一般。夜復一夜,我徘徊街頭,有時孤身一人,有時同瑪瑞斯結伴,暢飲著來自亞得里亞海上的清新空氣,滿心眩惑地飽覽著無數美輪美奐的府第與宮殿,在我生活在威尼斯的最後歲月里,我對它們已經如此熟悉。教堂的晚禱吸引著我,猶如蜜糖引誘蜂群。我傾聽著唱詩班悅耳動人的歌曲,牧師們的同聲頌唱,以及祈禱者們歡快而世俗的心情。這一切猶如治癒的香膏,使我在修道院地穴之中復又綻開的痛苦創傷得以平復。
但在我心深處,仍然對修道院地穴裡面的俄羅斯僧侶們懷有深刻的崇敬之情,這心情如同一團火焰,頑強而熾烈。那個時候我只是看到一些艾薩克兄弟說過的片言隻語,頓時便陷入對他栩栩如生的回憶——艾薩克兄弟,他是上帝的愚者,一位隱士,靈魂的預言家,他曾一度淪為魔鬼的犧牲品,但最終以基督的名義取得了勝利。我天生有著虔誠的靈魂,其時我頭腦中無疑存在兩種同樣偉大的宗教思想模式,二者在我心中激烈地戰爭。誠然,我不願放棄放棄威尼斯的奢華榮耀,弗拉·安吉利柯聖像的光輝之美,以及他的後繼者所創造的無數金碧輝煌的作品,都賦予基督無限的美麗。但在心靈深處,我同樣祝福著這場戰爭中失敗的一方,那有福的艾薩克——在我天真的心目中,他才是真正行進在通往上帝的正途上。瑪瑞斯知道我內心的鬥爭,他知道基輔對我的影響,也知道這一切對我有多麼重要。他比任何人都要深深了解,每個人心中都曾經歷天使與魔鬼的激烈爭鬥,最後固定為某種特定的價值體系,成為終其一生的主旋律,這正是生活中必不可少的一部分。
當然,對於我們來說,所謂的生活指的是吸血鬼的生活,世俗與肉體的,耽於感官享樂的生活。鑑於當我還是凡人男孩時所感受到的壓力與困擾,我不能徹底地沉浸在肉體享樂之中,忘乎一切。事實上,當我成為吸血鬼之後,這些壓力與困擾有增無減。
當我從基輔返回之後,很快便明白了自己認識世界的模式已經確立。是的,我要飽覽義大利光輝美麗的一切,油畫,音樂與建築——以一種俄國聖徒般的熱情。我將把所有感官體驗轉化為善與純潔。我將學習,增進理解力,對周圍的凡人們更加同情,但並不對自己施加壓力,逼迫自己向心中“善”的標準看齊。善置於一切之上,它應當是溫柔的。它並不損耗什麼。繪畫是善,閱讀是善,學習是善,傾聽是善,甚至祈禱也是善——儘管我並不清楚究竟應當向何人祈禱。除此之外,還要對身邊沒有成為我的犧牲品的凡人們意存慷慨。犧牲品們應當被仁慈地處置掉,而我則要做一個仁慈的主宰。不令他們痛苦也不令他們迷惘,只是以我溫柔誘惑的聲音或刺穿靈魂的深邃目光引誘他們前來,或者使用另一種我很可能發展的力量——以我的心智侵入那可憐無助的人類,幫助他在頭腦中製造一些安撫的畫面,使得死亡在他心目中成為一團狂喜的火焰,閃爍,明滅,最終歸於極致甜美的靜謐。與此同時,我也專心致志地享用鮮血,甚至在解決饑渴之餘,狂暴地喝下更多,只為品嘗犧牲品的生命之流,感覺著它所攜裹的終極之噩運與凡人靈魂的宿命。
我和瑪瑞斯的課程中止了一段時日。不過最後他還是溫和地提醒我,我們熱忱的學習應當重新開始,還有很多事必須完成。
“我在進行著自我教育,”我說,“你也知道這一點。你知道當我遊蕩街頭之時並非無所事事,頭腦空空。你知道我的心靈同肉體同樣饑渴。你知道的。所以,別來管我罷。”“這非常好,小小的主人啊,”他溫柔地對我說道,“但是你得回到我為你所開設的學校里來,我還有很多重要的事情要教給你。”一連五夜我逃避著他。於是有某一天,我在聖馬克宮殿飽餐一頓,聽過音樂,看過魔術表演後,已是午夜時分,我回到他的床上小睡片刻,突然感覺到他的鞭子抽打在我雙腿的後面。“醒來,孩子。”他說。我轉頭仰視,頓時大吃一驚。他矗立在那裡,雙臂交迭,手中握著長鞭。他穿著長長的紫色天鵝絨束腰外衣,長發在頸間束起。
驟雪越來越猛烈,但似乎一觸到他的面孔就融化了。
我擔心脆弱的木頭畫框和表面鑲鍍的閃閃金漆會壞掉,她也在想同樣的問題,於是很快把它掩蓋在披風下面。
此後我再也沒有見到過它。
但是可曾有人問過我那幅聖像對於我的意義。可曾有人想要知道,為何當我在維羅尼卡之聖紗上看到了基督的真容?朵拉曾把那幅來自耶路撒冷,來自基督受難之日的面紗在我們面前高高舉起,是萊斯特將它從地獄帶回人間,可曾有人問過我為何雙膝跪倒,叫道,“那是我主的面容”?
第十一章
翻譯:星雲
我從基輔爭分奪秒地趕回這座我所真正歸屬的城市。當我重新投身威尼斯的懷抱,頓時感到整個城市都閃爍著熠熠的金色華彩,宛如我墓穴中的遍地黃金一般。夜復一夜,我徘徊街頭,有時孤身一人,有時同瑪瑞斯結伴,暢飲著來自亞得里亞海上的清新空氣,滿心眩惑地飽覽著無數美輪美奐的府第與宮殿,在我生活在威尼斯的最後歲月里,我對它們已經如此熟悉。教堂的晚禱吸引著我,猶如蜜糖引誘蜂群。我傾聽著唱詩班悅耳動人的歌曲,牧師們的同聲頌唱,以及祈禱者們歡快而世俗的心情。這一切猶如治癒的香膏,使我在修道院地穴之中復又綻開的痛苦創傷得以平復。
但在我心深處,仍然對修道院地穴裡面的俄羅斯僧侶們懷有深刻的崇敬之情,這心情如同一團火焰,頑強而熾烈。那個時候我只是看到一些艾薩克兄弟說過的片言隻語,頓時便陷入對他栩栩如生的回憶——艾薩克兄弟,他是上帝的愚者,一位隱士,靈魂的預言家,他曾一度淪為魔鬼的犧牲品,但最終以基督的名義取得了勝利。我天生有著虔誠的靈魂,其時我頭腦中無疑存在兩種同樣偉大的宗教思想模式,二者在我心中激烈地戰爭。誠然,我不願放棄放棄威尼斯的奢華榮耀,弗拉·安吉利柯聖像的光輝之美,以及他的後繼者所創造的無數金碧輝煌的作品,都賦予基督無限的美麗。但在心靈深處,我同樣祝福著這場戰爭中失敗的一方,那有福的艾薩克——在我天真的心目中,他才是真正行進在通往上帝的正途上。瑪瑞斯知道我內心的鬥爭,他知道基輔對我的影響,也知道這一切對我有多麼重要。他比任何人都要深深了解,每個人心中都曾經歷天使與魔鬼的激烈爭鬥,最後固定為某種特定的價值體系,成為終其一生的主旋律,這正是生活中必不可少的一部分。
當然,對於我們來說,所謂的生活指的是吸血鬼的生活,世俗與肉體的,耽於感官享樂的生活。鑑於當我還是凡人男孩時所感受到的壓力與困擾,我不能徹底地沉浸在肉體享樂之中,忘乎一切。事實上,當我成為吸血鬼之後,這些壓力與困擾有增無減。
當我從基輔返回之後,很快便明白了自己認識世界的模式已經確立。是的,我要飽覽義大利光輝美麗的一切,油畫,音樂與建築——以一種俄國聖徒般的熱情。我將把所有感官體驗轉化為善與純潔。我將學習,增進理解力,對周圍的凡人們更加同情,但並不對自己施加壓力,逼迫自己向心中“善”的標準看齊。善置於一切之上,它應當是溫柔的。它並不損耗什麼。繪畫是善,閱讀是善,學習是善,傾聽是善,甚至祈禱也是善——儘管我並不清楚究竟應當向何人祈禱。除此之外,還要對身邊沒有成為我的犧牲品的凡人們意存慷慨。犧牲品們應當被仁慈地處置掉,而我則要做一個仁慈的主宰。不令他們痛苦也不令他們迷惘,只是以我溫柔誘惑的聲音或刺穿靈魂的深邃目光引誘他們前來,或者使用另一種我很可能發展的力量——以我的心智侵入那可憐無助的人類,幫助他在頭腦中製造一些安撫的畫面,使得死亡在他心目中成為一團狂喜的火焰,閃爍,明滅,最終歸於極致甜美的靜謐。與此同時,我也專心致志地享用鮮血,甚至在解決饑渴之餘,狂暴地喝下更多,只為品嘗犧牲品的生命之流,感覺著它所攜裹的終極之噩運與凡人靈魂的宿命。
我和瑪瑞斯的課程中止了一段時日。不過最後他還是溫和地提醒我,我們熱忱的學習應當重新開始,還有很多事必須完成。
“我在進行著自我教育,”我說,“你也知道這一點。你知道當我遊蕩街頭之時並非無所事事,頭腦空空。你知道我的心靈同肉體同樣饑渴。你知道的。所以,別來管我罷。”“這非常好,小小的主人啊,”他溫柔地對我說道,“但是你得回到我為你所開設的學校里來,我還有很多重要的事情要教給你。”一連五夜我逃避著他。於是有某一天,我在聖馬克宮殿飽餐一頓,聽過音樂,看過魔術表演後,已是午夜時分,我回到他的床上小睡片刻,突然感覺到他的鞭子抽打在我雙腿的後面。“醒來,孩子。”他說。我轉頭仰視,頓時大吃一驚。他矗立在那裡,雙臂交迭,手中握著長鞭。他穿著長長的紫色天鵝絨束腰外衣,長發在頸間束起。