第65頁
純淨的熔蠟淌過銀燭台,卻不會留下任何痕跡。小小的天使們仿佛充當著瑪瑞斯的聽眾,那麼多小小的臉兒漠然地迎向虛空。
“我的生命里不能沒有這種美,”我本想等他繼續,結果卻突然說道,“沒有了美,我將無法忍受。啊,上帝,你無疑曾在我出生的國土,向我顯現過地獄的形狀。”主人傾聽了我這小小的祈禱與懺悔,這絕望的辯解。“如果基督是我們的主,”他回到剛才的話題,繼續我們的課程,“如果基督是我們的主,那將是一個多麼美麗的奇蹟,這基督教的神秘——”他的雙眼充盈了淚水,“我們的主親臨人世,以凡人的肉身在我們中間出現,只為更好地了解我們。啊,人類的奇想所能造就過的神祉中,還有哪一位能比這位道成肉身的神明更好?是的,我要告訴你,你的基督,他們的基督,乃至基輔僧侶們的基督,他就是我們的主!但永遠要提防他們以他的名字說出的謊言與做出的事情。當薩沃那洛拉嘉獎入侵佛洛倫薩的外敵時,會呼喚他的名字;而那些把薩沃那洛拉判為偽預言家活活燒死的人,他們也同樣口稱上帝之名,當他們燃著薩沃那洛拉搖擺身軀下面的柴堆時,他們也同樣呼喚著我主基督。”我泣不成聲。他靜靜地坐在那裡,或許是在想著我的事情,又或者在整理自己的思路。之後他再一次飽蘸了墨水,低頭寫了很久,比人類書寫的速度快很多,但字跡依然圓熟優雅,而且文不加點。
最後他放下筆,看著我笑了起來。
“每次我想要帶你去見識一些事情,結果總是出乎我的意料。我今晚本想讓你看看,我們可以輕易地旅行到任何地方,但飛行又是多麼危險;還有,我們應當謹慎使用這種可以偷偷進出的能力。但是你瞧,最後產生的效果是多麼的不同。”我沒有應聲。“我希望你有所敬畏。”他說。“主人,”我用手背擦乾眼淚,“等時機到來的時候,再來期待我的恐懼吧。你知道我一定能擁有這種力量,我可以感覺得到。至於現在,我認為它很偉大,因了這種力量,我的心中有了一個陰暗的想法。”“什麼想法?”他極其溫和地問,“你這天使般的面孔應當像弗拉·安吉利科畫上的天使們一樣永遠充滿歡悅。可是我此刻在你臉上看到了什麼樣的陰影啊。你有什麼樣的陰暗想法?”“帶我回去,主人,”我渾身顫抖,但畢竟還是說出來了,“用你的力量穿越歐洲大陸,讓我們去往北方。帶我回到那片荒蠻殘忍的土地,我心目中的煉獄。帶我回到基輔去。”他遲疑不答。長夜將近,黎明快要來臨。他收拾起披風和長袍,站起身來,攜著我走上屋頂。
我們可以看到亞得里亞海的邊際,銀色的波濤映著月光與星輝,港口裡面桅杆林立。遙遠的島嶼隱約有燈火閃耀。略帶鹹味的微風帶來大海清新的消息,這對於一個對大海已經毫無畏懼的人來說更是甜美。
“你提出了一個勇敢的請求,阿瑪迪歐。如果你真的願意如此,明晚我們就可以出發。”“你以前曾經作過這樣遠的旅行嗎?”“以空間而論或者有過很多次,”他說,“但是在理解與認知上卻從未有過。”他擁緊了我,帶我回到棲身的墓穴。骯髒的石階邊睡著窮困交加的人們,我們從他們身邊穿過,回到我們的地下室。我感覺全身發冷。“啊,請為我點燃火把。”我說,“我渾身發抖,我想要看到黃金圍繞在我們身邊。”“來了,”他說。我們站在我們的墓穴,身邊是兩具極盡奢華的棺槨。我把手放在我那具石棺的蓋子上,突然產生了某種預感:我所深愛的一切畢竟不會長存。
瑪瑞斯定然注意到了我的遲疑。他伸出右手穿過燃灼的火焰,用溫暖的手指撫摸著我的臉龐。在升起的熱流中親吻著我,他的吻同樣溫暖。
第十章
翻譯:星雲
我們花了四個晚上到達基輔,一路上在剛剛醒來的黃昏時分狩獵,白天則在真正的墓地造墓棲身,有時候也住在古老廢棄城堡的地牢或毀棄教堂的地下聖物儲藏室,褻瀆神聖的農民通常在那裡豢養家畜,儲存稻草。旅途上發生的種種一言難盡,我們曾在黎明時分越過英勇的邊防哨所,也曾在邊遠的山村里找尋惡人藏匿的老巢。
當然,瑪瑞斯總是不忘隨時隨地地給我上課,告訴我尋找藏身之處是多麼的容易,對於我穿過茂密森林的飛快速度,以及對沿途用來充飢的邊野鄉民毫無懼意,他則大加讚賞。他表揚我面對黑暗骯髒的埋骨之地毫不退縮,還告訴我這些墓地早已經被偷盜一空,光天化日之下,人們就更加懶的多看一眼。
我們漂亮的威尼斯服裝很快沾滿灰土,但是我們有旅行用的毛邊厚斗蓬,這就足以遮蔽全身。瑪瑞斯從中也發現了教訓,那就是,我們要記住服裝所提供的保護是多麼脆弱無用。人類總是忘記應當儘可能輕便地穿戴衣物,也常常忘記衣物不過是遮蔽身體之物。但吸血鬼卻不能忘記這一點,因為我們不像人類那樣需要依賴服裝的保護。
在我們到達基輔的前一天,我認出了路上岩石坎坷的北方森林。極北的嚴冬已經近在眼前。我們恰好趕上了我記憶中最最迷人不過的事情:雪。
“寒雪再不會把我凍傷。”我說著,掬起滿捧柔軟美麗的冰冷白雪覆在臉上,“看著它們我再也不會渾身打顫,它是多麼美麗啊,像一張潔白的毯子,覆蓋了貧窮凋敝的小鎮與窩棚。主人,看啊,它們折射著群星微弱的光輝。”我們正位於這塊大陸的邊緣——俄羅斯南部一望無際的大草原,人們把這裡叫做金帳汗國。自從兩百多年前成吉思汗的征服以來,這裡對農夫們就是一處危險之地,而對軍隊來說更是意味著死亡。俄羅斯基輔的疆域一度涵蓋了這片富饒美麗的草原,它延伸向東,幾乎到達歐洲大陸,南至基輔城下,我就是在那裡出生。
“我的生命里不能沒有這種美,”我本想等他繼續,結果卻突然說道,“沒有了美,我將無法忍受。啊,上帝,你無疑曾在我出生的國土,向我顯現過地獄的形狀。”主人傾聽了我這小小的祈禱與懺悔,這絕望的辯解。“如果基督是我們的主,”他回到剛才的話題,繼續我們的課程,“如果基督是我們的主,那將是一個多麼美麗的奇蹟,這基督教的神秘——”他的雙眼充盈了淚水,“我們的主親臨人世,以凡人的肉身在我們中間出現,只為更好地了解我們。啊,人類的奇想所能造就過的神祉中,還有哪一位能比這位道成肉身的神明更好?是的,我要告訴你,你的基督,他們的基督,乃至基輔僧侶們的基督,他就是我們的主!但永遠要提防他們以他的名字說出的謊言與做出的事情。當薩沃那洛拉嘉獎入侵佛洛倫薩的外敵時,會呼喚他的名字;而那些把薩沃那洛拉判為偽預言家活活燒死的人,他們也同樣口稱上帝之名,當他們燃著薩沃那洛拉搖擺身軀下面的柴堆時,他們也同樣呼喚著我主基督。”我泣不成聲。他靜靜地坐在那裡,或許是在想著我的事情,又或者在整理自己的思路。之後他再一次飽蘸了墨水,低頭寫了很久,比人類書寫的速度快很多,但字跡依然圓熟優雅,而且文不加點。
最後他放下筆,看著我笑了起來。
“每次我想要帶你去見識一些事情,結果總是出乎我的意料。我今晚本想讓你看看,我們可以輕易地旅行到任何地方,但飛行又是多麼危險;還有,我們應當謹慎使用這種可以偷偷進出的能力。但是你瞧,最後產生的效果是多麼的不同。”我沒有應聲。“我希望你有所敬畏。”他說。“主人,”我用手背擦乾眼淚,“等時機到來的時候,再來期待我的恐懼吧。你知道我一定能擁有這種力量,我可以感覺得到。至於現在,我認為它很偉大,因了這種力量,我的心中有了一個陰暗的想法。”“什麼想法?”他極其溫和地問,“你這天使般的面孔應當像弗拉·安吉利科畫上的天使們一樣永遠充滿歡悅。可是我此刻在你臉上看到了什麼樣的陰影啊。你有什麼樣的陰暗想法?”“帶我回去,主人,”我渾身顫抖,但畢竟還是說出來了,“用你的力量穿越歐洲大陸,讓我們去往北方。帶我回到那片荒蠻殘忍的土地,我心目中的煉獄。帶我回到基輔去。”他遲疑不答。長夜將近,黎明快要來臨。他收拾起披風和長袍,站起身來,攜著我走上屋頂。
我們可以看到亞得里亞海的邊際,銀色的波濤映著月光與星輝,港口裡面桅杆林立。遙遠的島嶼隱約有燈火閃耀。略帶鹹味的微風帶來大海清新的消息,這對於一個對大海已經毫無畏懼的人來說更是甜美。
“你提出了一個勇敢的請求,阿瑪迪歐。如果你真的願意如此,明晚我們就可以出發。”“你以前曾經作過這樣遠的旅行嗎?”“以空間而論或者有過很多次,”他說,“但是在理解與認知上卻從未有過。”他擁緊了我,帶我回到棲身的墓穴。骯髒的石階邊睡著窮困交加的人們,我們從他們身邊穿過,回到我們的地下室。我感覺全身發冷。“啊,請為我點燃火把。”我說,“我渾身發抖,我想要看到黃金圍繞在我們身邊。”“來了,”他說。我們站在我們的墓穴,身邊是兩具極盡奢華的棺槨。我把手放在我那具石棺的蓋子上,突然產生了某種預感:我所深愛的一切畢竟不會長存。
瑪瑞斯定然注意到了我的遲疑。他伸出右手穿過燃灼的火焰,用溫暖的手指撫摸著我的臉龐。在升起的熱流中親吻著我,他的吻同樣溫暖。
第十章
翻譯:星雲
我們花了四個晚上到達基輔,一路上在剛剛醒來的黃昏時分狩獵,白天則在真正的墓地造墓棲身,有時候也住在古老廢棄城堡的地牢或毀棄教堂的地下聖物儲藏室,褻瀆神聖的農民通常在那裡豢養家畜,儲存稻草。旅途上發生的種種一言難盡,我們曾在黎明時分越過英勇的邊防哨所,也曾在邊遠的山村里找尋惡人藏匿的老巢。
當然,瑪瑞斯總是不忘隨時隨地地給我上課,告訴我尋找藏身之處是多麼的容易,對於我穿過茂密森林的飛快速度,以及對沿途用來充飢的邊野鄉民毫無懼意,他則大加讚賞。他表揚我面對黑暗骯髒的埋骨之地毫不退縮,還告訴我這些墓地早已經被偷盜一空,光天化日之下,人們就更加懶的多看一眼。
我們漂亮的威尼斯服裝很快沾滿灰土,但是我們有旅行用的毛邊厚斗蓬,這就足以遮蔽全身。瑪瑞斯從中也發現了教訓,那就是,我們要記住服裝所提供的保護是多麼脆弱無用。人類總是忘記應當儘可能輕便地穿戴衣物,也常常忘記衣物不過是遮蔽身體之物。但吸血鬼卻不能忘記這一點,因為我們不像人類那樣需要依賴服裝的保護。
在我們到達基輔的前一天,我認出了路上岩石坎坷的北方森林。極北的嚴冬已經近在眼前。我們恰好趕上了我記憶中最最迷人不過的事情:雪。
“寒雪再不會把我凍傷。”我說著,掬起滿捧柔軟美麗的冰冷白雪覆在臉上,“看著它們我再也不會渾身打顫,它是多麼美麗啊,像一張潔白的毯子,覆蓋了貧窮凋敝的小鎮與窩棚。主人,看啊,它們折射著群星微弱的光輝。”我們正位於這塊大陸的邊緣——俄羅斯南部一望無際的大草原,人們把這裡叫做金帳汗國。自從兩百多年前成吉思汗的征服以來,這裡對農夫們就是一處危險之地,而對軍隊來說更是意味著死亡。俄羅斯基輔的疆域一度涵蓋了這片富饒美麗的草原,它延伸向東,幾乎到達歐洲大陸,南至基輔城下,我就是在那裡出生。