第3頁
我走上前,脫下了手錶。手錶離開我溫暖的身體時,我有種衣不蔽體的感覺。
“我的手錶停了。”腦海里只蹦出這幾個字。
“你需要換個新電池嗎?”
“我試過了。”我說,“試了三次。還是在三家不同的店裡。”
鐘錶匠從我伸出的手指上拿走手錶。手錶離開手的時候,我竟有種失措感,努力克制著把它抓回來然後朝他喊不許任何人碰它的衝動。他溫柔地把表放到一條灰色的天鵝絨方巾上,從一個箱子裡掏出把細長的撬底刀。這六周來我已經是第四次看到這塊表被如此開膛破肚了,每每想到都讓我幾欲乾嘔。
鐘錶匠滑下他的單片眼鏡,仔細查看表的內臟。
“它是什麼時候開始不走的?”鐘錶匠問。
“下午3點57分。”我說,“1月29號,星期三。”
鐘錶匠抬起頭,滿是好奇地睜大藍色的眼睛看著我。這眼睛似乎應該屬於更年輕的男人,與他蒼老的外表完全不相符。我等著他發問,但他只是一直在等我接下來說些什麼。
“那天我剛上完最後一堂課。”我告訴他說,“我看表的時候發現它停了。我試過找其他表店修理,可每家都說需要送到別的地方去修。他們說你是這裡唯一一個自己修表的人。”
鐘錶匠仔細地聽著我講話。
“你有六周這麼長的時間沒用手錶了。”鐘錶匠說,“尤其你還是個得看表趕時間上課的學生。你為什麼不直接把表放在他們店裡修呢?送去維修加上送回來的時間也就一周不到。”
我摩挲著手腕上空缺的位置,嘴唇顫抖了起來。
“因為我不想讓它離開我。”
鐘錶匠拿起手錶端詳著內部結構。他的手很平穩,不像他這個年紀該有的平穩。
“表面上看不出什麼毛病。”他說,“手錶得在我這裡放一段時間,直到我拆開它然後查出哪裡有問題。”
“多少天?”我問道,眼眶裡泛起了淚花。
鐘錶匠露出一個同情的表情。
“現在快關門了。”他說,“但是每年這個時候我女兒一般都會晚些來接我。不如你先去喝杯咖啡,讓我看看還有什麼辦法?至少我能用這段時間估算出修理手錶的費用。”
我點點頭感激鐘錶匠的理解。
“我,呃,我想這塊表還在保修期?”我問。
“這要看情況。”鐘錶匠說,“你是在哪裡買的表?”
“我男朋……呃……我朋友在你店裡買的。”
我掏出小小的白色表盒,上面用花哨的字體印著店家的名字。鐘錶匠露出了同情的微笑。
“很好。”鐘錶匠說,“我很樂意免費幫你檢修。你的朋友叫什麼名字?”
“喬希。喬希·帕迪拉。”
鐘錶匠步履蹣跚地走進了房間角落的一間小隔間裡,我第一次注意到他全身的重量都倚在了一根三腳杖上。他在一排排木頭抽屜里翻找著。
“你剛才是說喬舒亞嗎?”鐘錶匠問。
“喬希。”我回答,“這是波多黎各拼法。”說最後一個字的時候降低了聲音,我自己聽也覺得我的話裡帶著沒由來的偏見和冒犯。
鐘錶匠翻翻找找了一番,找出一個黃色的小卡片。
“找到了。”鐘錶匠說,“喬希·帕迪拉。洛厄爾埃克區南街198號。”
“是的。”我輕聲說。一陣羞愧的潮紅爬上我的臉頰。他知道嗎?鐘錶匠知道這是“馬卡姆主教”政府保障房的地址嗎?
鐘錶匠把卡片放在我面前的玻璃上,蹣跚地後退了一步,在旁邊放下一個只能剛好裝進一塊表的牛皮紙小信封,接著開始用藍色的粗筆填寫一張新的客戶記錄卡,落筆出奇平穩,完全不像個年邁的老人。
“你叫什麼名字,姑娘?”他問。
沒等我回答,他就逕自寫了下來:瑪麗·奧康納。
“這是我的名字。”我輕聲說。他到底知道多少?
“地址呢?”
我給了他宿舍的地址。
鐘錶匠又草草寫下了幾行字。他寫的時候我瞥了眼記著喬希信息的黃色卡片。他花了389美元為我買了這塊寶路華手錶。先付50美元訂金,剩下的分期每周付20美元,直到付滿為止。他買表的那天是正向我表白的第二天,卡片上最後的支付日期是他帶我吃晚餐問我能不能做他女朋友的前一天。
我沒心情再看下去,便移開了視線。
“我們5點關門,不過我應該5點半才走。”鐘錶匠說,“5點半前回店裡找我。如果我走了就明天再過來吧。我至少應該能找出問題點。”
他從信封上撕下帶著編號的黃色回執單給我。我感激地點了點頭。
“如果今晚修不好,我能不能先拿回去,等到你準備好修理的零件以後再拿過來?”
鐘錶匠仔細地琢磨著我的話。
“最近街對面有家中國餐館的餛飩湯很好喝。”鐘錶匠說,“一片麵包加上一碗湯只用2.25美元。你可以去那裡舒服地坐著等,免得受寒。”
“我的手錶停了。”腦海里只蹦出這幾個字。
“你需要換個新電池嗎?”
“我試過了。”我說,“試了三次。還是在三家不同的店裡。”
鐘錶匠從我伸出的手指上拿走手錶。手錶離開手的時候,我竟有種失措感,努力克制著把它抓回來然後朝他喊不許任何人碰它的衝動。他溫柔地把表放到一條灰色的天鵝絨方巾上,從一個箱子裡掏出把細長的撬底刀。這六周來我已經是第四次看到這塊表被如此開膛破肚了,每每想到都讓我幾欲乾嘔。
鐘錶匠滑下他的單片眼鏡,仔細查看表的內臟。
“它是什麼時候開始不走的?”鐘錶匠問。
“下午3點57分。”我說,“1月29號,星期三。”
鐘錶匠抬起頭,滿是好奇地睜大藍色的眼睛看著我。這眼睛似乎應該屬於更年輕的男人,與他蒼老的外表完全不相符。我等著他發問,但他只是一直在等我接下來說些什麼。
“那天我剛上完最後一堂課。”我告訴他說,“我看表的時候發現它停了。我試過找其他表店修理,可每家都說需要送到別的地方去修。他們說你是這裡唯一一個自己修表的人。”
鐘錶匠仔細地聽著我講話。
“你有六周這麼長的時間沒用手錶了。”鐘錶匠說,“尤其你還是個得看表趕時間上課的學生。你為什麼不直接把表放在他們店裡修呢?送去維修加上送回來的時間也就一周不到。”
我摩挲著手腕上空缺的位置,嘴唇顫抖了起來。
“因為我不想讓它離開我。”
鐘錶匠拿起手錶端詳著內部結構。他的手很平穩,不像他這個年紀該有的平穩。
“表面上看不出什麼毛病。”他說,“手錶得在我這裡放一段時間,直到我拆開它然後查出哪裡有問題。”
“多少天?”我問道,眼眶裡泛起了淚花。
鐘錶匠露出一個同情的表情。
“現在快關門了。”他說,“但是每年這個時候我女兒一般都會晚些來接我。不如你先去喝杯咖啡,讓我看看還有什麼辦法?至少我能用這段時間估算出修理手錶的費用。”
我點點頭感激鐘錶匠的理解。
“我,呃,我想這塊表還在保修期?”我問。
“這要看情況。”鐘錶匠說,“你是在哪裡買的表?”
“我男朋……呃……我朋友在你店裡買的。”
我掏出小小的白色表盒,上面用花哨的字體印著店家的名字。鐘錶匠露出了同情的微笑。
“很好。”鐘錶匠說,“我很樂意免費幫你檢修。你的朋友叫什麼名字?”
“喬希。喬希·帕迪拉。”
鐘錶匠步履蹣跚地走進了房間角落的一間小隔間裡,我第一次注意到他全身的重量都倚在了一根三腳杖上。他在一排排木頭抽屜里翻找著。
“你剛才是說喬舒亞嗎?”鐘錶匠問。
“喬希。”我回答,“這是波多黎各拼法。”說最後一個字的時候降低了聲音,我自己聽也覺得我的話裡帶著沒由來的偏見和冒犯。
鐘錶匠翻翻找找了一番,找出一個黃色的小卡片。
“找到了。”鐘錶匠說,“喬希·帕迪拉。洛厄爾埃克區南街198號。”
“是的。”我輕聲說。一陣羞愧的潮紅爬上我的臉頰。他知道嗎?鐘錶匠知道這是“馬卡姆主教”政府保障房的地址嗎?
鐘錶匠把卡片放在我面前的玻璃上,蹣跚地後退了一步,在旁邊放下一個只能剛好裝進一塊表的牛皮紙小信封,接著開始用藍色的粗筆填寫一張新的客戶記錄卡,落筆出奇平穩,完全不像個年邁的老人。
“你叫什麼名字,姑娘?”他問。
沒等我回答,他就逕自寫了下來:瑪麗·奧康納。
“這是我的名字。”我輕聲說。他到底知道多少?
“地址呢?”
我給了他宿舍的地址。
鐘錶匠又草草寫下了幾行字。他寫的時候我瞥了眼記著喬希信息的黃色卡片。他花了389美元為我買了這塊寶路華手錶。先付50美元訂金,剩下的分期每周付20美元,直到付滿為止。他買表的那天是正向我表白的第二天,卡片上最後的支付日期是他帶我吃晚餐問我能不能做他女朋友的前一天。
我沒心情再看下去,便移開了視線。
“我們5點關門,不過我應該5點半才走。”鐘錶匠說,“5點半前回店裡找我。如果我走了就明天再過來吧。我至少應該能找出問題點。”
他從信封上撕下帶著編號的黃色回執單給我。我感激地點了點頭。
“如果今晚修不好,我能不能先拿回去,等到你準備好修理的零件以後再拿過來?”
鐘錶匠仔細地琢磨著我的話。
“最近街對面有家中國餐館的餛飩湯很好喝。”鐘錶匠說,“一片麵包加上一碗湯只用2.25美元。你可以去那裡舒服地坐著等,免得受寒。”