第107頁
“焚書,逮捕異己,還有那些無休無止的愚蠢布道!想想兩年前的佛羅倫斯吧……那可是一座知識的燈塔!現在我們又回到黑暗時代了。”
接著有個女人的話讓埃齊奧豎起了耳朵。“有時候我真希望那位刺客回到佛羅倫斯來,這樣我們就能擺脫他的暴政了。”
“做夢去吧!”她的朋友答道,“那位‘刺客’是虛構出來的!就像父母嚇唬小孩用的鬼怪!”
“你錯了——我父親在聖吉米亞諾見過他,”先前那個女人嘆了口氣,“但那已經是好些年前的事了。”
“是啊是啊——你說是就是吧。”
埃齊奧騎著馬從他們身邊經過,心情沉重。但看到那個前來迎接他的熟悉身影時,他的精神為之一振。
“你好,埃齊奧,”馬基雅維利說。他那張嚴肅卻又詼諧的面孔顯得更加老成,但歲月為他增添了更多的魅力。
“你好啊,尼科洛。”
“你這次回來可正是選對了時候。”
“你很了解我。哪裡有病痛,我就會趕去醫治。”
“我們現在的確需要你的幫助,”馬基雅維利嘆了口氣,“毫無疑問,薩佛納羅拉如果沒有藉助伊甸蘋果的力量,根本無法走到今天這一步。”他抬起手來。“我知道我們上次見面後,你經歷了什麼。卡特琳娜在兩年前派信使送來過一封信,威尼斯的皮耶羅的信使最近也找到了我。”
“我是為了伊甸蘋果而來的。它脫離我們的掌握已經太久了。”
“我覺得,在某種意義上,我們應該感謝那位可怕的吉羅拉莫,”馬基雅維利說,“至少他沒把蘋果交給那位新教皇。”
“新教皇做了些什麼嗎?”
“他一直在想辦法。據說亞歷山大六世打算開除薩佛納羅拉的教籍。不過這也不能改變什麼。”
埃齊奧說:“我們應該儘快將它取回。”
“你說伊甸蘋果?當然——只不過情況恐怕比你想像的還要複雜。”
“哈!什麼時候簡單過?”埃齊奧看著他,“不如你來為我解釋一下情況?”
“走吧,我們回城裡去。我會把我知道的一切都告訴你。能告訴你的東西不多。簡而言之,法國的查爾斯八世終於成功讓佛羅倫斯對他俯首稱臣了。皮耶羅逃走了。向來渴望擴大領土的查爾斯——他們居然會給他冠以‘和藹者’的稱號,真是讓我想不明白——向那不勒斯進軍,於是醜小鴨薩佛納羅拉突然抓住了機會,填補了佛羅倫斯的權力真空。他和所有獨裁者一樣,毫無幽默感,充滿自信,而且堅定地認為自己無比重要。是你所能想像的最高效、也最糟糕的領袖。”他頓了頓,又說:“總有一天,我要寫本關於這些的書。”
“他的手段就是伊甸蘋果?”
馬基雅維利攤開雙手。“只有一部分是。我很不想這麼說,但他能夠成功,相當大的一部分原因在於他的個人魅力。他迷惑的並非這座城市本身,而是其統治階層,是那些擁有權力和影響力的人。當然了,起初還有些貴族反抗他,但現在——”馬基雅維利露出擔憂的神色,“現在他們已經被他捏在了掌心。所有人痛罵的那個人突然間變成了所有人都頂禮膜拜的人。如果有人反對他,就會被逐出這座城市。這種事直到今天還在發生,你應該也看到了。現在佛羅倫斯議會開始壓迫民眾,以確保那個瘋修士的意願得到實現。”
“但那些正派的一般民眾呢?他們真的會裝出毫無意見的樣子嗎?”
馬基雅維利露出悲哀的微笑。“你和我一樣清楚這個問題的答案,埃齊奧。人們往往傾向於維持現狀。正因如此,幫他們看清真相的重擔就落在了我們的身上。”
這時候,那兩位刺客已經來到了城市的大門前。而這座城市的武裝衛兵,就像其他城市的治安人員那樣,在為城邦的利益服務的時候,並不會在乎它的道德是否高尚。那些衛兵檢查了他們的證件,揮手示意他們通過,不過才走了幾步,埃齊奧就注意到另一隊衛兵正在忙著堆積其他身穿制服的屍體,那些屍體佩戴著博爾吉亞的紋章。他指給尼科洛看。
“噢,沒錯,”馬基雅維利說,“就像我說過的,我們的朋友羅德里戈——我還是不習慣叫那個雜種‘亞歷山大’——一直在想辦法。他派他的士兵來佛羅倫斯,佛羅倫斯再把砍成碎片的士兵還給他。”
“這麼說他知道伊甸蘋果在這兒?”
“他當然知道!我必須承認,這讓事態更複雜了。”
“薩佛納羅拉在哪兒?”
“他在聖馬可修道院統治這座城市。他幾乎寸步不離那兒。感謝上帝,安傑力科修士[1]沒有活到吉羅拉莫修士搬進去的那一天!”
他們下了馬,把坐騎存進馬廄,馬基雅維利為埃齊奧安排了住處。葆拉從前的“愉悅之屋”已經關門大吉,連同所有其他的妓院一起。馬基雅維利解釋說,性愛和賭博,舞蹈與盛會,這些都是薩佛納羅拉的禁止名單上的前幾位。但在另一方面,正義的殺戮和壓迫卻是允許的。
接著有個女人的話讓埃齊奧豎起了耳朵。“有時候我真希望那位刺客回到佛羅倫斯來,這樣我們就能擺脫他的暴政了。”
“做夢去吧!”她的朋友答道,“那位‘刺客’是虛構出來的!就像父母嚇唬小孩用的鬼怪!”
“你錯了——我父親在聖吉米亞諾見過他,”先前那個女人嘆了口氣,“但那已經是好些年前的事了。”
“是啊是啊——你說是就是吧。”
埃齊奧騎著馬從他們身邊經過,心情沉重。但看到那個前來迎接他的熟悉身影時,他的精神為之一振。
“你好,埃齊奧,”馬基雅維利說。他那張嚴肅卻又詼諧的面孔顯得更加老成,但歲月為他增添了更多的魅力。
“你好啊,尼科洛。”
“你這次回來可正是選對了時候。”
“你很了解我。哪裡有病痛,我就會趕去醫治。”
“我們現在的確需要你的幫助,”馬基雅維利嘆了口氣,“毫無疑問,薩佛納羅拉如果沒有藉助伊甸蘋果的力量,根本無法走到今天這一步。”他抬起手來。“我知道我們上次見面後,你經歷了什麼。卡特琳娜在兩年前派信使送來過一封信,威尼斯的皮耶羅的信使最近也找到了我。”
“我是為了伊甸蘋果而來的。它脫離我們的掌握已經太久了。”
“我覺得,在某種意義上,我們應該感謝那位可怕的吉羅拉莫,”馬基雅維利說,“至少他沒把蘋果交給那位新教皇。”
“新教皇做了些什麼嗎?”
“他一直在想辦法。據說亞歷山大六世打算開除薩佛納羅拉的教籍。不過這也不能改變什麼。”
埃齊奧說:“我們應該儘快將它取回。”
“你說伊甸蘋果?當然——只不過情況恐怕比你想像的還要複雜。”
“哈!什麼時候簡單過?”埃齊奧看著他,“不如你來為我解釋一下情況?”
“走吧,我們回城裡去。我會把我知道的一切都告訴你。能告訴你的東西不多。簡而言之,法國的查爾斯八世終於成功讓佛羅倫斯對他俯首稱臣了。皮耶羅逃走了。向來渴望擴大領土的查爾斯——他們居然會給他冠以‘和藹者’的稱號,真是讓我想不明白——向那不勒斯進軍,於是醜小鴨薩佛納羅拉突然抓住了機會,填補了佛羅倫斯的權力真空。他和所有獨裁者一樣,毫無幽默感,充滿自信,而且堅定地認為自己無比重要。是你所能想像的最高效、也最糟糕的領袖。”他頓了頓,又說:“總有一天,我要寫本關於這些的書。”
“他的手段就是伊甸蘋果?”
馬基雅維利攤開雙手。“只有一部分是。我很不想這麼說,但他能夠成功,相當大的一部分原因在於他的個人魅力。他迷惑的並非這座城市本身,而是其統治階層,是那些擁有權力和影響力的人。當然了,起初還有些貴族反抗他,但現在——”馬基雅維利露出擔憂的神色,“現在他們已經被他捏在了掌心。所有人痛罵的那個人突然間變成了所有人都頂禮膜拜的人。如果有人反對他,就會被逐出這座城市。這種事直到今天還在發生,你應該也看到了。現在佛羅倫斯議會開始壓迫民眾,以確保那個瘋修士的意願得到實現。”
“但那些正派的一般民眾呢?他們真的會裝出毫無意見的樣子嗎?”
馬基雅維利露出悲哀的微笑。“你和我一樣清楚這個問題的答案,埃齊奧。人們往往傾向於維持現狀。正因如此,幫他們看清真相的重擔就落在了我們的身上。”
這時候,那兩位刺客已經來到了城市的大門前。而這座城市的武裝衛兵,就像其他城市的治安人員那樣,在為城邦的利益服務的時候,並不會在乎它的道德是否高尚。那些衛兵檢查了他們的證件,揮手示意他們通過,不過才走了幾步,埃齊奧就注意到另一隊衛兵正在忙著堆積其他身穿制服的屍體,那些屍體佩戴著博爾吉亞的紋章。他指給尼科洛看。
“噢,沒錯,”馬基雅維利說,“就像我說過的,我們的朋友羅德里戈——我還是不習慣叫那個雜種‘亞歷山大’——一直在想辦法。他派他的士兵來佛羅倫斯,佛羅倫斯再把砍成碎片的士兵還給他。”
“這麼說他知道伊甸蘋果在這兒?”
“他當然知道!我必須承認,這讓事態更複雜了。”
“薩佛納羅拉在哪兒?”
“他在聖馬可修道院統治這座城市。他幾乎寸步不離那兒。感謝上帝,安傑力科修士[1]沒有活到吉羅拉莫修士搬進去的那一天!”
他們下了馬,把坐騎存進馬廄,馬基雅維利為埃齊奧安排了住處。葆拉從前的“愉悅之屋”已經關門大吉,連同所有其他的妓院一起。馬基雅維利解釋說,性愛和賭博,舞蹈與盛會,這些都是薩佛納羅拉的禁止名單上的前幾位。但在另一方面,正義的殺戮和壓迫卻是允許的。