第82頁
阿奎那冷冰冰地說:「你不妨說得更直白點,米迦勒。我才檢查過這棟房子可能藏有的竊聽器,我可以保證這個時段我的電話沒被竊聽,但下次可說不準了。」
「『我們』在準備一份驚喜大禮。」電話那頭和聲細語地說,「保證會讓所有人都滿意。但是在此之前,你得保證那隻貓咪不要暴露陣腳、破壞了驚喜。可以嗎?」
「不好說。我也會覺得那是個驚喜嗎?」
「你喜歡什麼禮物?」
「你覺得我會喜歡什麼禮物?」
予
溪
篤
伽
電話那頭沉默了一下。阿奎那感到對面捂住了話筒。再然後,貓科米諾種飽含笑意的聲音又回來了,「你覺得一把能開啟心門的鑰匙怎麼樣?一麻袋滿滿當當的土豆怎麼樣?」
第78章
作為禮物的鑰匙,和那個關於「扛土豆」的隱喻,是只有海戈和阿奎那兩個人才知道的暗語。阿奎那猛地一震,幾乎撲倒在電話機前。
他緊緊攥住話筒,像溺水者抓住浮木般攥住話筒,尾音不受控地發顫,「米迦勒,你——你們——」
他努力讓自己的聲音鎮定下來,輕聲問:「他還活著嗎?」
「當然。」
阿奎那深吸一口氣。震驚、狂喜與恐懼爭先恐後湧向喉頭,最終被他生生咽下。千言萬語無處說起,最終只化作一句低啞的叮囑。「無論如何,好好照顧自己。」他說。
這話既是對米迦勒說,更是穿過電波向某個看不見的人傳遞。對方顯然聽懂了。
「這個城市會颳起一陣看不見的龍捲風。」米迦勒的聲線變得輕柔縹緲,像是站在狂風呼嘯的懸崖邊,「而現在,蝴蝶已經開始扇動翅膀了。保護好自己吧,阿奎那。保護好你自己,你要相信這會對整件事有多大的幫助。你明白我的意思。」
在這個未被監聽的通話里,米迦勒給他講了一個童話傳說。不是被審查機構閹割過的睡前出版閹割過的睡前童話,而是浸透著血腥、情愛與背叛的中世紀暗黑風格的傳說。
這個暗黑童話如同最後一塊拼圖,將數月來零散的線索串聯成令人戰慄的真相。
故事始於迪羅尼亞共和國——那個在大遷徙時代後仍由羽族掌權的古老國度。主角是位金玉其外的年輕公爵。各路媒體記者對他趨之若鶩,不遺餘力地熱烈稱讚他鑲有孔雀石的權杖與綴著極樂鳥尾羽的衣袍,卻無人知曉他貼身襯衣里藏著多少道陳舊的鞭痕。
坊間流傳他是老薛丁格公爵的私生子。他的生母是公爵府的幫傭女僕,有一頭金子般璀璨的長髮和一把叫人心碎的好嗓子。她因為美貌被風流成性的老公爵脅迫,未婚先孕,生下一個看不出血統的男嬰,也因此被趕出了府邸。當地人關於她最後的印象,是聽說她被一個水族混混引誘遠走異國。據說那個情場浪子許諾會捧她做銀幕上光芒四射的大明星。
那個私生子留在府邸里為奴為婢,受盡欺凌,直到發育後顯露出純血羽族的特質,和與其生母相似的美貌,待遇才變得更好(或者說更壞)些。
老公爵垂垂老矣重病纏身,幾個繼承人對爵位和家產虎視眈眈,大張旗鼓地暴露出狼子野心,明里暗裡地爭權奪利,卻想不到那個私生子潛伏在暗處冷眼旁觀。這孩子繼承了母親的天真無邪的外表和老公爵左右逢源的魅力,又在長年的排擠欺凌之中學會了深沉和隱忍。他是如何在各方勢力撕咬得遍體鱗傷的時候款款出場,成為鷸蚌相爭之後坐收漁利的漁翁,已經由各路媒體的風傳有了無數個離奇的版本。但只有極少數內部人士知道,這位小公爵的繼承之路並非一帆風順。最嚴重的一次打擊,就在於競爭者對他血統的質疑。為此,據說他特地為此遠赴本國,希望找到那位失去蹤跡多年的母親。
他差點就達成夙願了。私家偵探多方打探,找到了一個最有可能的人選,無論是年齡、容貌、國籍還是口音都對得上。直到那個女性「因為一樁風流韻事」而被情殺。
她在本國的名字叫奧菲利亞。
——這是這個童話的結尾,也是另一個故事的開端。
當見到阿奎那的休假申請的時候,赫爾珀如釋重負地舒了一口氣。
這些日子以來,他總是提心弔膽,某天他的好友會沿襲水族已經廢棄已久的傳統,被開膛破肚地丟在護城河裡,或是長眠於鄰近的婆娑海海底。所幸阿奎那終於迷途知返了。
「回故鄉休養是個絕妙的主意。」赫爾珀反覆確認阿奎那行程單上的航班信息,欣慰地說。
他以為好友終於徹底放下了一場危險而致命的激情。他不知道,這些日子以來,阿奎那腦海中一直迴蕩著那個電話中米迦勒的暗示。
一場對斯卡萊德的顛覆行動正在隱秘地策劃當中。海戈的「失蹤」或許是更大棋局中的戰術撤退。此時,過度關心的四處打探,有可能反而會引起對方的警覺。在這個敏感的階段,他唯一能做的就是最大程度的保護好自己,讓前方戰鬥的人能夠毫無後顧之憂地投入。
阿奎那也想過安分守己地繼續往常的步調,在戰場前沿靜觀其變。然而,當他一個人呆在空蕩蕩的房子裡,卻發現自己已經無法再忍受這暌違已久的寂靜。
他總時不時幻聽海戈在隔壁烹飪掃除的聲響。午夜夢回時輾轉反側,好像仍能感覺身後傳來對方的體溫與呼吸。
他如一個幽靈在這棟熟悉而陌生的房子裡徘徊,目之所及,全是海戈留下的點滴痕跡。藥櫃裡常備著的胃藥,衣櫃裡按色系排列的襯衫,廚房的日曆表上劃著名「採購日」和「除草日」。起居室的牆面貼著便簽紙,上面是海戈生硬如幼童的字跡:「周三記得給盆栽澆水」——這個對明天從不期待的男人,竟是如此認真仔細地規劃著名未來。
一直以來,海戈都抱著一種遲早要走的抽離態度漫不經心地對待一切,但是當他終於下定決心要為了阿奎那完全歸順光明的時候,卻又因為命運的捉弄不得不匆匆遁去,返回到那個骯髒污濁、危險難測的黑暗世界中。
他在冰箱上翻看海戈留下的《阿奎那過敏清單》,不厭其煩地對各種蘑菇、海鮮、麩質食物引起的阿奎那的過敏反應做出區分。他還發現了他塞在沙發坐墊下的備忘本,仔細地記滿了可能會惹惱阿奎那的各種小事,裡頭甚至還有一項「姿勢類」,特別用紅色感嘆號註明:「不要後背式!」,底下又用筆劃掉:「也不是真的不要。」旁邊畫著個潦草的困惑表情。
阿奎那忍俊不禁地看著,下一秒,眼底卻禁不住湧起酸澀的淚意。
他們在一起的時候,他曾經抱怨海戈自行其是、為自己做得太少。可是當海戈終於離去,他才發現對方隱藏在瑣碎日常之中,那沉默、充沛、無處不在的愛意。
因為連日來的操勞和憂慮,阿奎那的身體和神經始終無法徹底恢復。在停止查探海戈下落的行為後,更無法再用忙碌來麻痹自己。阿奎那意識到,自己無法繼續再呆在這棟房子裡。他無法再呆在這個失去了海戈的「日常」之中。
不知是否是因為米迦勒的暗示,他總是嗅到空氣中那股風雨欲來的氣息。他走在路上,不受控制地去留意觀察街頭巷尾的遊蕩者們,總覺得他們比往日變得更加鬼祟和謹慎。最重要的是,呆在這裡總會讓他心存僥倖,期待有朝一日會和海戈在某處不期而遇。
多少次,阿奎那開車在路上偶然看到某個相似的背影,控制不住自己不管不顧地追過去,又無數次失望而歸。這座人潮洶湧的鋼鐵森林,變成了記憶的刑場。酒吧前台閃過一抹相似的肩線,地鐵站飄過一絲相似的氣息,都會喚起綿延不斷的痛徹心扉的思念。
……他決定離開這個城市。
第79章
小型魚類嵌合種雖然平均壽命較短,卻被賦予了更強的繁衍能力和更緩慢的衰老模式。譬如蓋德森·蘭波,雖然年過半百,兩鬢雪白,但仍風度翩翩,魅力不減當年。
但在子息問題上,他卻沒有運氣延續小型魚類嵌合種傳統中多子多福的天倫之樂。
生下兒子阿奎那·蘭波之後,他的妻子一直沒能再成功懷孕。作為虔誠的教徒,他們認為上帝的安排自有其深意。於是放任自然,不再強求。
但夫妻倆也因此對膝下獨子投注了無微不至的關懷和事無巨細的管教。童年時期的阿奎那活潑執拗,早早地展露出家族傳承的暴脾氣。與妻子對孩子學業上的重視不同,蓋德森認為一個高尚善良的品性比才華重要得多。閒暇時光,他把幼小的阿奎那捉來放在高腳凳上,嚴肅地要求他逐句朗誦箴言,並就《威斯敏斯特教理問答》的內容對他進行考學。
他傾盡全力地教養獨子篤行正道。阿奎那自幼出色,為他贏回了許多艷羨和恭維。因此,在獨子提出希望離家去外省讀大學的時候,他認為有必要展露出最大程度的開明和信任。直到四年後阿奎那提及自己準備繼續讀取法學博士,蓋德森才開始真正警惕起來。
「『我們』在準備一份驚喜大禮。」電話那頭和聲細語地說,「保證會讓所有人都滿意。但是在此之前,你得保證那隻貓咪不要暴露陣腳、破壞了驚喜。可以嗎?」
「不好說。我也會覺得那是個驚喜嗎?」
「你喜歡什麼禮物?」
「你覺得我會喜歡什麼禮物?」
予
溪
篤
伽
電話那頭沉默了一下。阿奎那感到對面捂住了話筒。再然後,貓科米諾種飽含笑意的聲音又回來了,「你覺得一把能開啟心門的鑰匙怎麼樣?一麻袋滿滿當當的土豆怎麼樣?」
第78章
作為禮物的鑰匙,和那個關於「扛土豆」的隱喻,是只有海戈和阿奎那兩個人才知道的暗語。阿奎那猛地一震,幾乎撲倒在電話機前。
他緊緊攥住話筒,像溺水者抓住浮木般攥住話筒,尾音不受控地發顫,「米迦勒,你——你們——」
他努力讓自己的聲音鎮定下來,輕聲問:「他還活著嗎?」
「當然。」
阿奎那深吸一口氣。震驚、狂喜與恐懼爭先恐後湧向喉頭,最終被他生生咽下。千言萬語無處說起,最終只化作一句低啞的叮囑。「無論如何,好好照顧自己。」他說。
這話既是對米迦勒說,更是穿過電波向某個看不見的人傳遞。對方顯然聽懂了。
「這個城市會颳起一陣看不見的龍捲風。」米迦勒的聲線變得輕柔縹緲,像是站在狂風呼嘯的懸崖邊,「而現在,蝴蝶已經開始扇動翅膀了。保護好自己吧,阿奎那。保護好你自己,你要相信這會對整件事有多大的幫助。你明白我的意思。」
在這個未被監聽的通話里,米迦勒給他講了一個童話傳說。不是被審查機構閹割過的睡前出版閹割過的睡前童話,而是浸透著血腥、情愛與背叛的中世紀暗黑風格的傳說。
這個暗黑童話如同最後一塊拼圖,將數月來零散的線索串聯成令人戰慄的真相。
故事始於迪羅尼亞共和國——那個在大遷徙時代後仍由羽族掌權的古老國度。主角是位金玉其外的年輕公爵。各路媒體記者對他趨之若鶩,不遺餘力地熱烈稱讚他鑲有孔雀石的權杖與綴著極樂鳥尾羽的衣袍,卻無人知曉他貼身襯衣里藏著多少道陳舊的鞭痕。
坊間流傳他是老薛丁格公爵的私生子。他的生母是公爵府的幫傭女僕,有一頭金子般璀璨的長髮和一把叫人心碎的好嗓子。她因為美貌被風流成性的老公爵脅迫,未婚先孕,生下一個看不出血統的男嬰,也因此被趕出了府邸。當地人關於她最後的印象,是聽說她被一個水族混混引誘遠走異國。據說那個情場浪子許諾會捧她做銀幕上光芒四射的大明星。
那個私生子留在府邸里為奴為婢,受盡欺凌,直到發育後顯露出純血羽族的特質,和與其生母相似的美貌,待遇才變得更好(或者說更壞)些。
老公爵垂垂老矣重病纏身,幾個繼承人對爵位和家產虎視眈眈,大張旗鼓地暴露出狼子野心,明里暗裡地爭權奪利,卻想不到那個私生子潛伏在暗處冷眼旁觀。這孩子繼承了母親的天真無邪的外表和老公爵左右逢源的魅力,又在長年的排擠欺凌之中學會了深沉和隱忍。他是如何在各方勢力撕咬得遍體鱗傷的時候款款出場,成為鷸蚌相爭之後坐收漁利的漁翁,已經由各路媒體的風傳有了無數個離奇的版本。但只有極少數內部人士知道,這位小公爵的繼承之路並非一帆風順。最嚴重的一次打擊,就在於競爭者對他血統的質疑。為此,據說他特地為此遠赴本國,希望找到那位失去蹤跡多年的母親。
他差點就達成夙願了。私家偵探多方打探,找到了一個最有可能的人選,無論是年齡、容貌、國籍還是口音都對得上。直到那個女性「因為一樁風流韻事」而被情殺。
她在本國的名字叫奧菲利亞。
——這是這個童話的結尾,也是另一個故事的開端。
當見到阿奎那的休假申請的時候,赫爾珀如釋重負地舒了一口氣。
這些日子以來,他總是提心弔膽,某天他的好友會沿襲水族已經廢棄已久的傳統,被開膛破肚地丟在護城河裡,或是長眠於鄰近的婆娑海海底。所幸阿奎那終於迷途知返了。
「回故鄉休養是個絕妙的主意。」赫爾珀反覆確認阿奎那行程單上的航班信息,欣慰地說。
他以為好友終於徹底放下了一場危險而致命的激情。他不知道,這些日子以來,阿奎那腦海中一直迴蕩著那個電話中米迦勒的暗示。
一場對斯卡萊德的顛覆行動正在隱秘地策劃當中。海戈的「失蹤」或許是更大棋局中的戰術撤退。此時,過度關心的四處打探,有可能反而會引起對方的警覺。在這個敏感的階段,他唯一能做的就是最大程度的保護好自己,讓前方戰鬥的人能夠毫無後顧之憂地投入。
阿奎那也想過安分守己地繼續往常的步調,在戰場前沿靜觀其變。然而,當他一個人呆在空蕩蕩的房子裡,卻發現自己已經無法再忍受這暌違已久的寂靜。
他總時不時幻聽海戈在隔壁烹飪掃除的聲響。午夜夢回時輾轉反側,好像仍能感覺身後傳來對方的體溫與呼吸。
他如一個幽靈在這棟熟悉而陌生的房子裡徘徊,目之所及,全是海戈留下的點滴痕跡。藥櫃裡常備著的胃藥,衣櫃裡按色系排列的襯衫,廚房的日曆表上劃著名「採購日」和「除草日」。起居室的牆面貼著便簽紙,上面是海戈生硬如幼童的字跡:「周三記得給盆栽澆水」——這個對明天從不期待的男人,竟是如此認真仔細地規劃著名未來。
一直以來,海戈都抱著一種遲早要走的抽離態度漫不經心地對待一切,但是當他終於下定決心要為了阿奎那完全歸順光明的時候,卻又因為命運的捉弄不得不匆匆遁去,返回到那個骯髒污濁、危險難測的黑暗世界中。
他在冰箱上翻看海戈留下的《阿奎那過敏清單》,不厭其煩地對各種蘑菇、海鮮、麩質食物引起的阿奎那的過敏反應做出區分。他還發現了他塞在沙發坐墊下的備忘本,仔細地記滿了可能會惹惱阿奎那的各種小事,裡頭甚至還有一項「姿勢類」,特別用紅色感嘆號註明:「不要後背式!」,底下又用筆劃掉:「也不是真的不要。」旁邊畫著個潦草的困惑表情。
阿奎那忍俊不禁地看著,下一秒,眼底卻禁不住湧起酸澀的淚意。
他們在一起的時候,他曾經抱怨海戈自行其是、為自己做得太少。可是當海戈終於離去,他才發現對方隱藏在瑣碎日常之中,那沉默、充沛、無處不在的愛意。
因為連日來的操勞和憂慮,阿奎那的身體和神經始終無法徹底恢復。在停止查探海戈下落的行為後,更無法再用忙碌來麻痹自己。阿奎那意識到,自己無法繼續再呆在這棟房子裡。他無法再呆在這個失去了海戈的「日常」之中。
不知是否是因為米迦勒的暗示,他總是嗅到空氣中那股風雨欲來的氣息。他走在路上,不受控制地去留意觀察街頭巷尾的遊蕩者們,總覺得他們比往日變得更加鬼祟和謹慎。最重要的是,呆在這裡總會讓他心存僥倖,期待有朝一日會和海戈在某處不期而遇。
多少次,阿奎那開車在路上偶然看到某個相似的背影,控制不住自己不管不顧地追過去,又無數次失望而歸。這座人潮洶湧的鋼鐵森林,變成了記憶的刑場。酒吧前台閃過一抹相似的肩線,地鐵站飄過一絲相似的氣息,都會喚起綿延不斷的痛徹心扉的思念。
……他決定離開這個城市。
第79章
小型魚類嵌合種雖然平均壽命較短,卻被賦予了更強的繁衍能力和更緩慢的衰老模式。譬如蓋德森·蘭波,雖然年過半百,兩鬢雪白,但仍風度翩翩,魅力不減當年。
但在子息問題上,他卻沒有運氣延續小型魚類嵌合種傳統中多子多福的天倫之樂。
生下兒子阿奎那·蘭波之後,他的妻子一直沒能再成功懷孕。作為虔誠的教徒,他們認為上帝的安排自有其深意。於是放任自然,不再強求。
但夫妻倆也因此對膝下獨子投注了無微不至的關懷和事無巨細的管教。童年時期的阿奎那活潑執拗,早早地展露出家族傳承的暴脾氣。與妻子對孩子學業上的重視不同,蓋德森認為一個高尚善良的品性比才華重要得多。閒暇時光,他把幼小的阿奎那捉來放在高腳凳上,嚴肅地要求他逐句朗誦箴言,並就《威斯敏斯特教理問答》的內容對他進行考學。
他傾盡全力地教養獨子篤行正道。阿奎那自幼出色,為他贏回了許多艷羨和恭維。因此,在獨子提出希望離家去外省讀大學的時候,他認為有必要展露出最大程度的開明和信任。直到四年後阿奎那提及自己準備繼續讀取法學博士,蓋德森才開始真正警惕起來。