第43頁
德拉科不再經常感到驚恐了,最後一次是在他們激烈地爭論著蘇聯藝術價值的時候(事實上只有德拉科一直在爭論這個問題,而哈利則一直在勸說德拉科不要在寒冷的地方一直站著——他們當時在拉普蘭看北極光。)哈利無意地將魔杖指向了他。那是一個中度的驚恐,不過在哈利給他施了一個暖身咒後就很快消失了。
“你在發抖。”哈利比一邊道歉一邊絕望地說,“對不起——你好冷——”
那天晚上,他們把自己裹在毛茸茸的被子裡,躺在冰塊上(#48.躺在冰屋裡。)德拉科把鼻子貼在哈利的鼻子上。
“我以前常常認為你想殺了我。”他說,“在六年級的時候,我想,我可能罪有應得。”
哈利吻了他。
“親愛的。”他說。
“我不想變得無聊。”
“求你了。”哈利說,“變得無聊一些吧。”
“我從沒想過你會愛我。”
周圍一片漆黑,他們的身體在被子下卻很溫暖。
“我也從沒想過。”哈利說,“但我確實愛你,我非常愛你,德拉科。”
“有多愛?”
“很愛很愛。”
德拉科點點頭。
“我認為你知道我的感受。“
“我知道。”哈利害羞地說,“但……有時……聽你說出來更好……”
“我愛你,哈利。”德拉科聽見哈利猛地吸了一口氣,他們都很少會如此表明心意。“很愛很愛,就像你如此詩意地說的那樣。”
“很好。”他說,“讓我們繼續做下去吧。”
“冰屋?”
“這個,讓我們繼續約會吧。”
“我沒想到這還需要重溫。”德拉科說。
“一秒的斯萊特林也別當。”哈利說。
“好吧”德拉科低聲說。
“我想一直陪著你。”哈利說
“我想一直陪著你。”德拉科說。
“我的意思是很長時間。”
“好吧。”
“很長很長的時間。”哈利又澄清了一遍,好像德拉科沒有明白似的。
“哈利,這不只是我一個人的感受,我們兩個人都一樣的尷尬。”
哈利開心地嘆了口氣,在被窩裡,他靠的離德拉科更近了。
“我愛你。”他說道。
“這已經夠了。”德拉科嚴肅地說。
“我喜歡你的有趣。”
“別再說這些廢話。”
“我喜歡你的冒險精神。”
“你再說一個字,我就用我知道的唯一方法讓你閉嘴。”
一陣古怪的沉默。
“用我的老二,哈利。”
“哦,好吧,既然這樣……你生病時的幽默實在讓我敬佩——”
接下來德拉科讓他閉了嘴,用他唯一知道的方式。
哈利說德拉科仍然表現得像他三個月後就會死去一樣,這是他們反覆爭論最多的話題。雖然哈利自己也是個做事不考慮後果的人,但他認為德拉科實在做得有些太過了。比如,當德拉科想去安第斯山脈攀岩的時候,他既沒有繩子也沒有安全帶。
“能發生些什麼最壞的事?”德拉科問。
“你會死的!”
“哦,那個呀。”德拉科說。“這應該在幾年前就發生了,這只是個回場罷了。”
這引起了他們間的最激烈的一場爭論。最終,德拉科做出了讓步。他登山時戴上了牽索。
“所以第一步你需要先把水燒開。”哈利說。
“那鹽呢?”
“你不需要放鹽。”
“義大利人都用鹽。”德拉科說,“我很確定鹽是這個過程中不可或缺的部分。”
“我每次沒有用鹽都能很好的把水燒開。”
“如果我想學會如何做一個不合格的煮雞蛋,我現在就會做了。”德拉科說。哈利翻了一個白眼。他生氣的時候真是可愛,他生氣的時候一直都這麼可愛嗎?這就是為什麼德拉科總是在學校試圖引起他反感的原因嗎?但不——他以前很恐怖,德拉科還記得那次驚恐發作。
“別管鹽了!”哈利說。“聽著,接下來把雞蛋放進去……”
“如果我想做一個半熟雞蛋,和一個全熟雞蛋呢?”
“那你只需要把一個雞蛋早一點拿出來。”
“那海拔呢?”
“什麼海拔?”
“海拔會讓煮雞蛋的時間發生改變。”德拉科說。
“為什麼你總讓事情變得這麼複雜呢?”
德拉科挺直了身子。
“我沒有把事情複雜化。是你低估了煮蛋這門古老的藝術。”
“德拉科,拜託。我不希望我們錯過大峽谷的日落,因為我們在為他媽的雞蛋爭吵。”(Because we are bickering over fucking eggs.)
“我認為我們倆誰也不應該去操那些蛋,哈利。我必須堅持這一點。”
“你在發抖。”哈利比一邊道歉一邊絕望地說,“對不起——你好冷——”
那天晚上,他們把自己裹在毛茸茸的被子裡,躺在冰塊上(#48.躺在冰屋裡。)德拉科把鼻子貼在哈利的鼻子上。
“我以前常常認為你想殺了我。”他說,“在六年級的時候,我想,我可能罪有應得。”
哈利吻了他。
“親愛的。”他說。
“我不想變得無聊。”
“求你了。”哈利說,“變得無聊一些吧。”
“我從沒想過你會愛我。”
周圍一片漆黑,他們的身體在被子下卻很溫暖。
“我也從沒想過。”哈利說,“但我確實愛你,我非常愛你,德拉科。”
“有多愛?”
“很愛很愛。”
德拉科點點頭。
“我認為你知道我的感受。“
“我知道。”哈利害羞地說,“但……有時……聽你說出來更好……”
“我愛你,哈利。”德拉科聽見哈利猛地吸了一口氣,他們都很少會如此表明心意。“很愛很愛,就像你如此詩意地說的那樣。”
“很好。”他說,“讓我們繼續做下去吧。”
“冰屋?”
“這個,讓我們繼續約會吧。”
“我沒想到這還需要重溫。”德拉科說。
“一秒的斯萊特林也別當。”哈利說。
“好吧”德拉科低聲說。
“我想一直陪著你。”哈利說
“我想一直陪著你。”德拉科說。
“我的意思是很長時間。”
“好吧。”
“很長很長的時間。”哈利又澄清了一遍,好像德拉科沒有明白似的。
“哈利,這不只是我一個人的感受,我們兩個人都一樣的尷尬。”
哈利開心地嘆了口氣,在被窩裡,他靠的離德拉科更近了。
“我愛你。”他說道。
“這已經夠了。”德拉科嚴肅地說。
“我喜歡你的有趣。”
“別再說這些廢話。”
“我喜歡你的冒險精神。”
“你再說一個字,我就用我知道的唯一方法讓你閉嘴。”
一陣古怪的沉默。
“用我的老二,哈利。”
“哦,好吧,既然這樣……你生病時的幽默實在讓我敬佩——”
接下來德拉科讓他閉了嘴,用他唯一知道的方式。
哈利說德拉科仍然表現得像他三個月後就會死去一樣,這是他們反覆爭論最多的話題。雖然哈利自己也是個做事不考慮後果的人,但他認為德拉科實在做得有些太過了。比如,當德拉科想去安第斯山脈攀岩的時候,他既沒有繩子也沒有安全帶。
“能發生些什麼最壞的事?”德拉科問。
“你會死的!”
“哦,那個呀。”德拉科說。“這應該在幾年前就發生了,這只是個回場罷了。”
這引起了他們間的最激烈的一場爭論。最終,德拉科做出了讓步。他登山時戴上了牽索。
“所以第一步你需要先把水燒開。”哈利說。
“那鹽呢?”
“你不需要放鹽。”
“義大利人都用鹽。”德拉科說,“我很確定鹽是這個過程中不可或缺的部分。”
“我每次沒有用鹽都能很好的把水燒開。”
“如果我想學會如何做一個不合格的煮雞蛋,我現在就會做了。”德拉科說。哈利翻了一個白眼。他生氣的時候真是可愛,他生氣的時候一直都這麼可愛嗎?這就是為什麼德拉科總是在學校試圖引起他反感的原因嗎?但不——他以前很恐怖,德拉科還記得那次驚恐發作。
“別管鹽了!”哈利說。“聽著,接下來把雞蛋放進去……”
“如果我想做一個半熟雞蛋,和一個全熟雞蛋呢?”
“那你只需要把一個雞蛋早一點拿出來。”
“那海拔呢?”
“什麼海拔?”
“海拔會讓煮雞蛋的時間發生改變。”德拉科說。
“為什麼你總讓事情變得這麼複雜呢?”
德拉科挺直了身子。
“我沒有把事情複雜化。是你低估了煮蛋這門古老的藝術。”
“德拉科,拜託。我不希望我們錯過大峽谷的日落,因為我們在為他媽的雞蛋爭吵。”(Because we are bickering over fucking eggs.)
“我認為我們倆誰也不應該去操那些蛋,哈利。我必須堅持這一點。”