第162頁
「停火後攪拌的時間晚了半分鐘!」她忿忿地嘟囔,在水龍頭下面用力刷洗坩堝,「我還是頭一回處理曼德拉草,總忍不住想要去檢查前面的步驟有沒有出錯。」
「噢,別在一塊絆倒了你的石頭上糾纏不休。」哈利一直以來都不是很能理解這些完美主義者,但這不妨礙他對阿西娜的感激,「這次多虧了你,它或許是可以逆轉局勢的道具。」
阿西娜正認真擦去坩堝底部的一塊污漬,沒有閒暇回頭看他,對少年的話也不甚在意:「當然,它會很有用的——如果你僥倖沒有在蛇怪的瞪視下當場死亡的話。」
「不能輕易說喪氣話!」坎蒂絲忽然出言打斷對方的話,用力拍了拍桌面*,「厄運總會在那些悲觀的人身上降臨。」
阿西娜掀起眼皮瞧了她一眼,不置可否地聳聳肩,倒是沒再說什麼,而是安靜地聽另外兩人討論前往密室的時間。房間裡除了他們交談的聲音外,只餘下清晰的流水聲。
周五的宵禁後,三人按照之前約定的時間在二樓的盥洗室門口集合,阿西娜對於這種偷偷摸摸的行為十分不齒,但幻身咒卻幾乎與哈利這個慣犯用得一樣純熟。
最先到達的坎蒂絲可能已經在走廊上等了有一會兒,看到兩人在幻身咒後現出身形,她立即起身迎上來,語氣里是掩不住的焦灼——
「門被鎖住了。」
「這裡原本不限制學生進入,大概是命案發生後才加上的咒語。」哈利疑惑地打量盥洗室的門,他還是頭一次見到這扇門被鎖起來的樣子,看起來倒是蠻……新奇?
「假如你告訴我這是為了阻止聽說此事的格蘭芬多們前來這裡冒險,我大概一點也不會覺得意外。」阿西娜拍拍哈利的肩膀要他讓開,拿出自己的魔杖抵在門鎖上,「除非死神親自拿著鐮刀擋在路中央,否則我想不出還有什麼能阻止一頭好奇的獅子。」
她嘗試過幾個常用的咒語,黃銅鎖上除了間或有微光閃過,簡直看不出任何動靜。
「不是簡單的上鎖咒,」她說,自門前退開兩步,「倒是更類似於封閉咒的東西。」
「你能處理這個嗎?」哈利問。
「自然。」
瘦高的拉文克勞少女微微揚起下頜,窗外明亮的月光照進她習慣性眯起的眼裡,便如同擊打在萬年不化的冰河上,折射出道道銀光。
這位薩格斯*的繼承者更習慣於游離在人群邊緣,於是總讓人忽略了她是能在知識儲備與魔法使用方面與湯姆·里德爾匹敵的強大巫師。
三分鐘後,哈利站在空曠的盥洗室里,甚至有些慶幸出色的巫師們從來對夜遊一事興致缺缺——假使湯姆或者阿西娜打定了主意要闖進某個禁地,那麼就沒有什麼能攔住他們。
盥洗室里沒有開燈,月光在四周攏上一層青色的陰影,潮濕陰冷的環境讓此處顯得更加陰森。坎蒂絲忍不住打了個哆嗦,小心翼翼地縮在哈利身後。
阿西娜站在離他們稍遠一些的位置,她低頭瞧著濕漉漉的地磚,雖然沒有多說什麼,但眼裡的嫌惡已經近乎實體。
「你留在這裡。」她對坎蒂絲說,用著不容置疑的語氣,「不排除最壞的情況,到時總得有人去找教授報信。」
坎蒂絲嘴唇翕動,似乎想要爭辯什麼,只是阿西娜提前堵回了她的話,而這一次也沒有桌子讓她驅趕厄運了。
「波特先生懂得蛇佬腔,我本人擅長魔咒——這是最恰當的安排,莫德斯特小姐,你甚至不能保證自己不會在看到蛇怪的時候失聲尖叫。」
「……我知道了。」坎蒂絲囁嚅的說,琥珀色的大眼睛裡迅速攀上一層水汽,「請你們務必小心。」
「把這話說給波特先生聽吧,」黑髮的拉文克勞背過身去,「我知道如何照顧自己。現在我會給你們施加一個經過改良的障目咒,但這種咒語能否阻隔蛇怪的注視沒有經過實踐,所以建議你們不要貿然用性命去驗證它。」
她一邊說著,一邊用魔杖在半空畫過一段弧線,哈利眼前的視野也隨之模糊起來,好像隔著一層沒有擦乾淨的玻璃往外看。
他忍不住伸手去觸碰眼前的空氣,驚嘆於那拉文克勞純熟的技巧:「真令人意外……你似乎相當熟悉這些事情?」
「考慮到這並非我第一次涉足與蛇怪相關的事件。」阿西娜倦怠的轉動手腕,「但我由衷希望它是最後一次。」
--------------------
作者有話要說:
*人不應當詰責命運:People ought not to blame his destiny.其實那個詰責對應的詞彙是blame,我希望這種翻譯比較合適。
*拍桌面:Touch wood,算是西方比較傳統的風俗,說了不吉利的話時要敲木頭,可以趨吉避凶,與撒謊時cross fingers有異曲同工之妙。
*薩格斯:Sagesse,法語中意為「智慧」。當然這個詞的正確讀音更類似於「薩傑斯」,中間那個e發【e】的音;而之所以會發生這種錯誤,一看就知道因為作者當初沒有仔細聽發音。
第72章 Pipe
「……你四年級*時還幫忙湯姆打開密室來著,當時我們兩個的關係可算不上太好。」
密道下方連接的走廊和從前一般陰暗潮濕,哈利高舉著自己的冬青木魔杖,用尖端那一點螢光為兩人照明,以防鞋底踩到那些滑膩的不明物。
阿西娜與他並肩走著,臉上沒有多餘的表情:「我恐怕時至今日依舊如此,波特先生。」
「噢,別在一塊絆倒了你的石頭上糾纏不休。」哈利一直以來都不是很能理解這些完美主義者,但這不妨礙他對阿西娜的感激,「這次多虧了你,它或許是可以逆轉局勢的道具。」
阿西娜正認真擦去坩堝底部的一塊污漬,沒有閒暇回頭看他,對少年的話也不甚在意:「當然,它會很有用的——如果你僥倖沒有在蛇怪的瞪視下當場死亡的話。」
「不能輕易說喪氣話!」坎蒂絲忽然出言打斷對方的話,用力拍了拍桌面*,「厄運總會在那些悲觀的人身上降臨。」
阿西娜掀起眼皮瞧了她一眼,不置可否地聳聳肩,倒是沒再說什麼,而是安靜地聽另外兩人討論前往密室的時間。房間裡除了他們交談的聲音外,只餘下清晰的流水聲。
周五的宵禁後,三人按照之前約定的時間在二樓的盥洗室門口集合,阿西娜對於這種偷偷摸摸的行為十分不齒,但幻身咒卻幾乎與哈利這個慣犯用得一樣純熟。
最先到達的坎蒂絲可能已經在走廊上等了有一會兒,看到兩人在幻身咒後現出身形,她立即起身迎上來,語氣里是掩不住的焦灼——
「門被鎖住了。」
「這裡原本不限制學生進入,大概是命案發生後才加上的咒語。」哈利疑惑地打量盥洗室的門,他還是頭一次見到這扇門被鎖起來的樣子,看起來倒是蠻……新奇?
「假如你告訴我這是為了阻止聽說此事的格蘭芬多們前來這裡冒險,我大概一點也不會覺得意外。」阿西娜拍拍哈利的肩膀要他讓開,拿出自己的魔杖抵在門鎖上,「除非死神親自拿著鐮刀擋在路中央,否則我想不出還有什麼能阻止一頭好奇的獅子。」
她嘗試過幾個常用的咒語,黃銅鎖上除了間或有微光閃過,簡直看不出任何動靜。
「不是簡單的上鎖咒,」她說,自門前退開兩步,「倒是更類似於封閉咒的東西。」
「你能處理這個嗎?」哈利問。
「自然。」
瘦高的拉文克勞少女微微揚起下頜,窗外明亮的月光照進她習慣性眯起的眼裡,便如同擊打在萬年不化的冰河上,折射出道道銀光。
這位薩格斯*的繼承者更習慣於游離在人群邊緣,於是總讓人忽略了她是能在知識儲備與魔法使用方面與湯姆·里德爾匹敵的強大巫師。
三分鐘後,哈利站在空曠的盥洗室里,甚至有些慶幸出色的巫師們從來對夜遊一事興致缺缺——假使湯姆或者阿西娜打定了主意要闖進某個禁地,那麼就沒有什麼能攔住他們。
盥洗室里沒有開燈,月光在四周攏上一層青色的陰影,潮濕陰冷的環境讓此處顯得更加陰森。坎蒂絲忍不住打了個哆嗦,小心翼翼地縮在哈利身後。
阿西娜站在離他們稍遠一些的位置,她低頭瞧著濕漉漉的地磚,雖然沒有多說什麼,但眼裡的嫌惡已經近乎實體。
「你留在這裡。」她對坎蒂絲說,用著不容置疑的語氣,「不排除最壞的情況,到時總得有人去找教授報信。」
坎蒂絲嘴唇翕動,似乎想要爭辯什麼,只是阿西娜提前堵回了她的話,而這一次也沒有桌子讓她驅趕厄運了。
「波特先生懂得蛇佬腔,我本人擅長魔咒——這是最恰當的安排,莫德斯特小姐,你甚至不能保證自己不會在看到蛇怪的時候失聲尖叫。」
「……我知道了。」坎蒂絲囁嚅的說,琥珀色的大眼睛裡迅速攀上一層水汽,「請你們務必小心。」
「把這話說給波特先生聽吧,」黑髮的拉文克勞背過身去,「我知道如何照顧自己。現在我會給你們施加一個經過改良的障目咒,但這種咒語能否阻隔蛇怪的注視沒有經過實踐,所以建議你們不要貿然用性命去驗證它。」
她一邊說著,一邊用魔杖在半空畫過一段弧線,哈利眼前的視野也隨之模糊起來,好像隔著一層沒有擦乾淨的玻璃往外看。
他忍不住伸手去觸碰眼前的空氣,驚嘆於那拉文克勞純熟的技巧:「真令人意外……你似乎相當熟悉這些事情?」
「考慮到這並非我第一次涉足與蛇怪相關的事件。」阿西娜倦怠的轉動手腕,「但我由衷希望它是最後一次。」
--------------------
作者有話要說:
*人不應當詰責命運:People ought not to blame his destiny.其實那個詰責對應的詞彙是blame,我希望這種翻譯比較合適。
*拍桌面:Touch wood,算是西方比較傳統的風俗,說了不吉利的話時要敲木頭,可以趨吉避凶,與撒謊時cross fingers有異曲同工之妙。
*薩格斯:Sagesse,法語中意為「智慧」。當然這個詞的正確讀音更類似於「薩傑斯」,中間那個e發【e】的音;而之所以會發生這種錯誤,一看就知道因為作者當初沒有仔細聽發音。
第72章 Pipe
「……你四年級*時還幫忙湯姆打開密室來著,當時我們兩個的關係可算不上太好。」
密道下方連接的走廊和從前一般陰暗潮濕,哈利高舉著自己的冬青木魔杖,用尖端那一點螢光為兩人照明,以防鞋底踩到那些滑膩的不明物。
阿西娜與他並肩走著,臉上沒有多餘的表情:「我恐怕時至今日依舊如此,波特先生。」