第7頁
我說,證人們一致認為那個粗嗓門兒的是法國人,而那個尖嗓門兒的,人們的說法就不一致了。
杜邦說:「這本身就是一個證據,不過這還算不上具有特殊性的證據。你沒注意到特殊的地方,然而確實存在需要注意的特殊之處。你說,證人們對粗嗓門兒的看法是一致的。但是那個尖嗓門兒的,就眾說紛紜了,這就是特殊之處。一個義大利人、一個英國人、一個西班牙人、一個荷蘭人,還有一個法國人,都試圖對它做出解釋,他們每一個人都認為那聲音是一個外國人的。每一個人也都確鑿地認為那人不是自己國家的人。每個人都說那人說的不是他們國家的語言,而是一種外國語。法國人認為那人說的是西班牙語,『如果他懂西班牙語,也許就會聽清一兩個字了。』荷蘭人堅持認為那人講的是法語,不過報上也說了,『他不懂法語,所以通過翻譯來提供證詞。』英國人則認為那人說的是德語,而他本人卻『不懂德語』。西班牙人則說那『肯定』是英語。可他本人不懂英語,只是從語音語調上聽出是英語的。義大利人相信那人講的是俄語,可他『從未同真正的俄國人交談過』。而第二個法國人的看法卻與第一個大相逕庭,他堅信那人講的是義大利語,他和那個西班牙人一樣,是根據語音語調做出的判斷。你瞧,這人的聲音簡直太神了,咱們不妨做出這樣的結論:這種聲調,歐洲五大語種的人聽起來都不熟悉!你也許會說,說不定是亞洲人或非洲人呢。然而巴黎的亞洲人和非洲人畢竟不多。我暫且不否認這種推論,我現在只想提醒你三點:有一個證人說這個聲音『與其說是尖銳的,不如說是粗暴的』;有兩個證人說它『又快又亂』。沒有一個證人說它是清晰易懂的。」
杜邦接著說道:「我不知道到目前為止你對我的見解做何看法。不過我卻完全可以說,即使僅僅從證詞的這一部分——關於粗嗓門兒與尖嗓門兒的這一部分——咱們就已經可以得出一個合理的推論,從而產生出一種疑問,這疑問本身便為破案的進展方向指明了道路。我剛才說『合理的推論』,不過這幾個字還沒有充分表達出我的意思。我是想說,這個推論是唯一合理的,這個推論導致的唯一結果,就是必然產生出那個疑問來。然而,那個疑問究竟是什麼,我現在還不準備說。我只是希望你記住,對我本人來說,這已足以告訴我要採取什麼方式。這個結論給我指明了方向,於是我去那個房間進行調查。」
「現在咱們再回想一下那間臥室。咱們在臥室中首先調查的是什麼?是殺人兇手所使用的脫身手段。我完全可以這樣說,咱倆都不相信超自然的怪事。萊斯帕納耶母女當然不會是妖怪殺死的。兇手是有血肉之軀的,而逃走的時候也並沒有化作一道白光。那麼,他究竟是怎麼逃走的呢?幸好,關於這一點只有一種推理,這種推理勢必使咱們得出一個明確的結論。咱們來把有可能採用的逃遁方式一一過一遍。大家上樓時,兇手是在那間發現萊斯帕納耶小姐的屋子裡,或者至少是在那間相連接的屋子裡的。所以,咱們只有在這兩個房間中尋找出口。警察已經揭開了地板、天花板和牆皮。如果有什麼秘密出口,他們肯定是會發現的。不過,我信不過他們的眼睛,我要用自己的眼睛看一看。我一看,確實沒有秘密出口。兩個房間通走廊的房門都從裡面反鎖著。咱們再來看看煙囪。內外兩間房的煙囪雖然和一般的煙囪一樣寬,離壁爐頂兩三米高,但是不論是煙囪的哪一部分,都是連只大貓都鑽不進去的。兇手絕無可能從煙道中逃走。現在只剩下窗戶了。兇手若是從臨街房間的窗戶逃走,肯定會被聚在街上的人看到,所以嘛,他肯定是從後屋的窗戶逃走的。既然咱們已經毫不含糊地得出了這一結論,那麼你我這兩位推論者,就不應該因為這一點看上去不太可能而輕易否定掉它。咱們現在只有努力去證實這所謂的不可能未必就真是不可能。」
「臥室里有兩個窗戶。一個窗戶不為家具所擋,一覽無遺。另一個窗戶的下半部分則被一個笨重的床架緊緊地頂住,所以看不見。第一個窗戶是從裡面緊閂著的,即使使出吃奶的勁兒,也難把它拉起來。窗戶的左邊被一根大釘子釘死,釘子釘得很深,只露著釘帽。檢查另一個窗戶時,警察也發現了一枚同樣的釘子,他們試著往上拉窗戶,結果拉不動,於是他們相信兇手絕不會從窗戶逃遁。他們也認為沒必要拔起兩枚釘子,打開兩個窗戶,進行進一步的檢查。」
「我自己的檢查則多少更為仔細一些。我剛才也說過了,因為我認為表面上看起來不可能的事情,實際上卻未必不可能。「進行了一番歸納後我就開始想,兇手肯定是從這兩個窗戶中的一個逃出去的。但如果真是這樣,那麼兇手也就無法從裡面閂上窗戶了,而窗戶卻是閂得死死的。這是一個明顯的事實,足以使人不再做進一步推想,檢查現場的警察就是因此而不再生疑了的。然而窗戶確實是閂著的,那麼窗戶肯定有一種自動閂上的能力。這是一個必然的結論。我走到那個沒被家具擋住的窗戶跟前,使勁拔起那根釘子,然後試圖將窗戶拉起,不出我所料,根本拉不動。現在我知道了,裡面一定有一個暗藏的彈簧機關。第一次判斷的正確增強了我的信心,我覺得,不管釘子周圍的東西有多神秘,可我的假定顯然是對的。我再次仔細搜查,果然很快便找到了暗藏的彈簧。我按了按它,對自己的發現頗為滿意,就暫且先不去把窗戶拉起來。」
杜邦說:「這本身就是一個證據,不過這還算不上具有特殊性的證據。你沒注意到特殊的地方,然而確實存在需要注意的特殊之處。你說,證人們對粗嗓門兒的看法是一致的。但是那個尖嗓門兒的,就眾說紛紜了,這就是特殊之處。一個義大利人、一個英國人、一個西班牙人、一個荷蘭人,還有一個法國人,都試圖對它做出解釋,他們每一個人都認為那聲音是一個外國人的。每一個人也都確鑿地認為那人不是自己國家的人。每個人都說那人說的不是他們國家的語言,而是一種外國語。法國人認為那人說的是西班牙語,『如果他懂西班牙語,也許就會聽清一兩個字了。』荷蘭人堅持認為那人講的是法語,不過報上也說了,『他不懂法語,所以通過翻譯來提供證詞。』英國人則認為那人說的是德語,而他本人卻『不懂德語』。西班牙人則說那『肯定』是英語。可他本人不懂英語,只是從語音語調上聽出是英語的。義大利人相信那人講的是俄語,可他『從未同真正的俄國人交談過』。而第二個法國人的看法卻與第一個大相逕庭,他堅信那人講的是義大利語,他和那個西班牙人一樣,是根據語音語調做出的判斷。你瞧,這人的聲音簡直太神了,咱們不妨做出這樣的結論:這種聲調,歐洲五大語種的人聽起來都不熟悉!你也許會說,說不定是亞洲人或非洲人呢。然而巴黎的亞洲人和非洲人畢竟不多。我暫且不否認這種推論,我現在只想提醒你三點:有一個證人說這個聲音『與其說是尖銳的,不如說是粗暴的』;有兩個證人說它『又快又亂』。沒有一個證人說它是清晰易懂的。」
杜邦接著說道:「我不知道到目前為止你對我的見解做何看法。不過我卻完全可以說,即使僅僅從證詞的這一部分——關於粗嗓門兒與尖嗓門兒的這一部分——咱們就已經可以得出一個合理的推論,從而產生出一種疑問,這疑問本身便為破案的進展方向指明了道路。我剛才說『合理的推論』,不過這幾個字還沒有充分表達出我的意思。我是想說,這個推論是唯一合理的,這個推論導致的唯一結果,就是必然產生出那個疑問來。然而,那個疑問究竟是什麼,我現在還不準備說。我只是希望你記住,對我本人來說,這已足以告訴我要採取什麼方式。這個結論給我指明了方向,於是我去那個房間進行調查。」
「現在咱們再回想一下那間臥室。咱們在臥室中首先調查的是什麼?是殺人兇手所使用的脫身手段。我完全可以這樣說,咱倆都不相信超自然的怪事。萊斯帕納耶母女當然不會是妖怪殺死的。兇手是有血肉之軀的,而逃走的時候也並沒有化作一道白光。那麼,他究竟是怎麼逃走的呢?幸好,關於這一點只有一種推理,這種推理勢必使咱們得出一個明確的結論。咱們來把有可能採用的逃遁方式一一過一遍。大家上樓時,兇手是在那間發現萊斯帕納耶小姐的屋子裡,或者至少是在那間相連接的屋子裡的。所以,咱們只有在這兩個房間中尋找出口。警察已經揭開了地板、天花板和牆皮。如果有什麼秘密出口,他們肯定是會發現的。不過,我信不過他們的眼睛,我要用自己的眼睛看一看。我一看,確實沒有秘密出口。兩個房間通走廊的房門都從裡面反鎖著。咱們再來看看煙囪。內外兩間房的煙囪雖然和一般的煙囪一樣寬,離壁爐頂兩三米高,但是不論是煙囪的哪一部分,都是連只大貓都鑽不進去的。兇手絕無可能從煙道中逃走。現在只剩下窗戶了。兇手若是從臨街房間的窗戶逃走,肯定會被聚在街上的人看到,所以嘛,他肯定是從後屋的窗戶逃走的。既然咱們已經毫不含糊地得出了這一結論,那麼你我這兩位推論者,就不應該因為這一點看上去不太可能而輕易否定掉它。咱們現在只有努力去證實這所謂的不可能未必就真是不可能。」
「臥室里有兩個窗戶。一個窗戶不為家具所擋,一覽無遺。另一個窗戶的下半部分則被一個笨重的床架緊緊地頂住,所以看不見。第一個窗戶是從裡面緊閂著的,即使使出吃奶的勁兒,也難把它拉起來。窗戶的左邊被一根大釘子釘死,釘子釘得很深,只露著釘帽。檢查另一個窗戶時,警察也發現了一枚同樣的釘子,他們試著往上拉窗戶,結果拉不動,於是他們相信兇手絕不會從窗戶逃遁。他們也認為沒必要拔起兩枚釘子,打開兩個窗戶,進行進一步的檢查。」
「我自己的檢查則多少更為仔細一些。我剛才也說過了,因為我認為表面上看起來不可能的事情,實際上卻未必不可能。「進行了一番歸納後我就開始想,兇手肯定是從這兩個窗戶中的一個逃出去的。但如果真是這樣,那麼兇手也就無法從裡面閂上窗戶了,而窗戶卻是閂得死死的。這是一個明顯的事實,足以使人不再做進一步推想,檢查現場的警察就是因此而不再生疑了的。然而窗戶確實是閂著的,那麼窗戶肯定有一種自動閂上的能力。這是一個必然的結論。我走到那個沒被家具擋住的窗戶跟前,使勁拔起那根釘子,然後試圖將窗戶拉起,不出我所料,根本拉不動。現在我知道了,裡面一定有一個暗藏的彈簧機關。第一次判斷的正確增強了我的信心,我覺得,不管釘子周圍的東西有多神秘,可我的假定顯然是對的。我再次仔細搜查,果然很快便找到了暗藏的彈簧。我按了按它,對自己的發現頗為滿意,就暫且先不去把窗戶拉起來。」