第54頁
「地堡里的屍體到底是誰?這仍然是人們熱議的話題,」布倫特說,「從來沒有人給出過確切的答案。俄國人的做法更是故意為之。」
他站起身,向其他人點點頭,然後朝門口走去。
門羅若有所思地說道:「我覺得賴卡特博士知道真相——雖然他說話很小心。」
「那總理呢?」霍舍姆問道。
「一個頭腦清醒的人,」布倫特上將在門口處轉過頭低聲說道,「他想用自己的方式來管理這個國家,只可惜,被這群肆意妄為的年輕人攪了局!」他狡猾地望著門羅上校。
「那個金髮男孩的傳奇是怎麼回事?希特勒的兒子?你們了解他嗎?」
「不用擔心。」派克威上校突然插嘴道。
布倫特上將把手從門把上收回來,走回來坐下。
「一派胡言,」派克威上校說,「希特勒從沒有過兒子。」
「也不能如此斷言吧?」
「我們確定——弗朗茲·約瑟夫,那位年輕的齊格弗里德,被偶像化的領袖,只是一個騙子、一個冒牌貨罷了。他的父親是一個阿根廷木匠,母親是德國一個名不見經傳的歌劇演員,他從母親那裡繼承了容貌和一副好嗓子。他被精心挑選出來扮演這個角色,成為眾星捧月般的人物。他從小就是一個專業演員——人們在他的腳上做了十字記號——並為他編織了一個浪漫的故事。他就像一個達賴喇嘛一樣受到人們的呵護。」
「你有證據?」
「全套的文件證明,」派克威上校笑了笑,「是我手下一個最出色的特工弄到的。宣誓書、照片副本、親筆簽署的聲明,包括他母親那份,還有傷疤日期的醫生證明,卡爾·阿基里斯出生證明的複印件,以及他成為弗朗茲·約瑟夫的證明文件。一整套鬼把戲,我的特工及時把這些文件弄到了手。他們跟蹤了她——差一點兒抓住她,還好她在法蘭克福比較走運。」
「那這些文件現在在哪兒?」
「在一個安全的地方。等待時機來揭穿這個一流騙子的鬼把戲——」
「政府知道這件事?首相知道了·」
「我從不會向政客透露一切——除非是萬不得已,或者是我確定他們會採取正確的措施。」
「你真是一個老謀深算的魔鬼,派克威。」門羅上校說。
「總要有人來做吧。」派克威上校悲哀地說。
第十九章 斯塔福德·奈伊爵士的客人
斯塔福德·奈伊爵士正在招待他的客人。這些人他之前都沒有見過,但有一位除外,他很熟悉這張面孔。這是一群英俊的小伙子,莊重而精幹,至少是表面上看來如此。他們的髮型時髦而精緻,衣著做工精緻而又不老套。看著他們,斯塔福德·奈伊無法否認自己也喜歡他們的樣子。同時,他很想知道他們來訪的目的。他認識的那位是一個石油大亨的兒子。來者中還有一位是大學畢業後就投身政界的青年,他有個叔叔是一家連鎖餐廳的老闆。第三個年輕人長了一雙濃密的眉毛,總是緊皺眉頭,似乎不斷的懷疑就是他的第二大天性。
「謝謝你的接待,斯塔福德爵士。」說話的似乎是幾個金髮青年中帶頭的。
他的聲音十分悅耳。他的名字叫克利福德·本特。
「這位是羅德里克·凱特利,這位是吉姆·布魯斯特。我們對未來充滿了疑慮。可以這樣說嗎?」
「我想這個問題的答案是,我們不都是這樣嗎?」斯塔福德·奈伊爵士說。
「我們不喜歡這些人的做法,」克利福德·本特說,「叛亂、無政府主義,所有這一切。當然,從哲學的角度來看,這沒什麼不對。坦白地講,我們都經歷過這樣的階段,但我們最終到達了彼岸。我們希望人們可以繼續學業而不被打擾,我們想要示威的自由,但不是充滿暴力和流氓行為的示威活動。我們要的是一種理智的示威。還有,坦白地講,至少我是這麼想的,我們想要的是一個新的政黨。吉姆·布魯斯特對那些關於貿易聯盟的新想法和計劃做了很多研究。有人試圖威脅他、恐嚇他,但他仍在宣傳自己的想法,對吧,吉姆?」
「一群老糊塗。」吉姆·布魯斯特說。
「我們希望政府能夠為年輕人拿出一套理性而認真的政策,一套更有效的管理方法。我們希望學習不同的思想,而不是那些虛無縹緲的東西。而且,如果我們能贏得席位,並且最終組建一個政府——我覺得這沒什麼不可能——就能夠實現這些理想。我們的運動已經召集了很多人。我們代表年輕人,就像那些暴力組織一樣。我們代表著現代化,而且想要一個理性的政府,減少國會議員的數量。目前,我們正在調查,在政界物色合適的人選,只要我們覺得他是一個通情達理的人,持什麼樣的政治傾向並不重要。我們此次前來的目的就是看看你對我們的理想是否感興趣。目前,這些理想還不成熟,但是我們已經開始接觸我們需要的人才。我可以說,我們不想要現在這些人,也不想要那些可能會替換他們的人。而第三方似乎已經失去了生命力,儘管還有一兩個好人在那裡忍受著作為小黨派的煎熬,但是我認為他們會跟我們走到一起。我們希望能夠把你爭取過來。希望就在不久的未來,有一個理解我們想法的人,為我們制定一個合適而成功的外交政策。其他國家的情況更糟。華盛頓已經被夷為平地,歐洲不斷爆發軍事行動、示威遊行,飛機場遭到破壞。當然,我沒必要為你講述這半年來的局勢,我們的目的與其說是拯救世界,還不如說是拯救英國。我們要有合適的人去做這件事。這就需要年輕人,許多許多年輕人,眼下有很多不革命、也絕不屬於無政府主義者的年輕人,他們願意去嘗試,讓我們的國家有效地運轉起來。我們也需要一些年長的人——我指的並不是六十多歲的人,而是四五十歲的人——而我們來找你,就是因為我們對你有所耳聞,了解你的情況。你正是我們所需要的人。」
他站起身,向其他人點點頭,然後朝門口走去。
門羅若有所思地說道:「我覺得賴卡特博士知道真相——雖然他說話很小心。」
「那總理呢?」霍舍姆問道。
「一個頭腦清醒的人,」布倫特上將在門口處轉過頭低聲說道,「他想用自己的方式來管理這個國家,只可惜,被這群肆意妄為的年輕人攪了局!」他狡猾地望著門羅上校。
「那個金髮男孩的傳奇是怎麼回事?希特勒的兒子?你們了解他嗎?」
「不用擔心。」派克威上校突然插嘴道。
布倫特上將把手從門把上收回來,走回來坐下。
「一派胡言,」派克威上校說,「希特勒從沒有過兒子。」
「也不能如此斷言吧?」
「我們確定——弗朗茲·約瑟夫,那位年輕的齊格弗里德,被偶像化的領袖,只是一個騙子、一個冒牌貨罷了。他的父親是一個阿根廷木匠,母親是德國一個名不見經傳的歌劇演員,他從母親那裡繼承了容貌和一副好嗓子。他被精心挑選出來扮演這個角色,成為眾星捧月般的人物。他從小就是一個專業演員——人們在他的腳上做了十字記號——並為他編織了一個浪漫的故事。他就像一個達賴喇嘛一樣受到人們的呵護。」
「你有證據?」
「全套的文件證明,」派克威上校笑了笑,「是我手下一個最出色的特工弄到的。宣誓書、照片副本、親筆簽署的聲明,包括他母親那份,還有傷疤日期的醫生證明,卡爾·阿基里斯出生證明的複印件,以及他成為弗朗茲·約瑟夫的證明文件。一整套鬼把戲,我的特工及時把這些文件弄到了手。他們跟蹤了她——差一點兒抓住她,還好她在法蘭克福比較走運。」
「那這些文件現在在哪兒?」
「在一個安全的地方。等待時機來揭穿這個一流騙子的鬼把戲——」
「政府知道這件事?首相知道了·」
「我從不會向政客透露一切——除非是萬不得已,或者是我確定他們會採取正確的措施。」
「你真是一個老謀深算的魔鬼,派克威。」門羅上校說。
「總要有人來做吧。」派克威上校悲哀地說。
第十九章 斯塔福德·奈伊爵士的客人
斯塔福德·奈伊爵士正在招待他的客人。這些人他之前都沒有見過,但有一位除外,他很熟悉這張面孔。這是一群英俊的小伙子,莊重而精幹,至少是表面上看來如此。他們的髮型時髦而精緻,衣著做工精緻而又不老套。看著他們,斯塔福德·奈伊無法否認自己也喜歡他們的樣子。同時,他很想知道他們來訪的目的。他認識的那位是一個石油大亨的兒子。來者中還有一位是大學畢業後就投身政界的青年,他有個叔叔是一家連鎖餐廳的老闆。第三個年輕人長了一雙濃密的眉毛,總是緊皺眉頭,似乎不斷的懷疑就是他的第二大天性。
「謝謝你的接待,斯塔福德爵士。」說話的似乎是幾個金髮青年中帶頭的。
他的聲音十分悅耳。他的名字叫克利福德·本特。
「這位是羅德里克·凱特利,這位是吉姆·布魯斯特。我們對未來充滿了疑慮。可以這樣說嗎?」
「我想這個問題的答案是,我們不都是這樣嗎?」斯塔福德·奈伊爵士說。
「我們不喜歡這些人的做法,」克利福德·本特說,「叛亂、無政府主義,所有這一切。當然,從哲學的角度來看,這沒什麼不對。坦白地講,我們都經歷過這樣的階段,但我們最終到達了彼岸。我們希望人們可以繼續學業而不被打擾,我們想要示威的自由,但不是充滿暴力和流氓行為的示威活動。我們要的是一種理智的示威。還有,坦白地講,至少我是這麼想的,我們想要的是一個新的政黨。吉姆·布魯斯特對那些關於貿易聯盟的新想法和計劃做了很多研究。有人試圖威脅他、恐嚇他,但他仍在宣傳自己的想法,對吧,吉姆?」
「一群老糊塗。」吉姆·布魯斯特說。
「我們希望政府能夠為年輕人拿出一套理性而認真的政策,一套更有效的管理方法。我們希望學習不同的思想,而不是那些虛無縹緲的東西。而且,如果我們能贏得席位,並且最終組建一個政府——我覺得這沒什麼不可能——就能夠實現這些理想。我們的運動已經召集了很多人。我們代表年輕人,就像那些暴力組織一樣。我們代表著現代化,而且想要一個理性的政府,減少國會議員的數量。目前,我們正在調查,在政界物色合適的人選,只要我們覺得他是一個通情達理的人,持什麼樣的政治傾向並不重要。我們此次前來的目的就是看看你對我們的理想是否感興趣。目前,這些理想還不成熟,但是我們已經開始接觸我們需要的人才。我可以說,我們不想要現在這些人,也不想要那些可能會替換他們的人。而第三方似乎已經失去了生命力,儘管還有一兩個好人在那裡忍受著作為小黨派的煎熬,但是我認為他們會跟我們走到一起。我們希望能夠把你爭取過來。希望就在不久的未來,有一個理解我們想法的人,為我們制定一個合適而成功的外交政策。其他國家的情況更糟。華盛頓已經被夷為平地,歐洲不斷爆發軍事行動、示威遊行,飛機場遭到破壞。當然,我沒必要為你講述這半年來的局勢,我們的目的與其說是拯救世界,還不如說是拯救英國。我們要有合適的人去做這件事。這就需要年輕人,許多許多年輕人,眼下有很多不革命、也絕不屬於無政府主義者的年輕人,他們願意去嘗試,讓我們的國家有效地運轉起來。我們也需要一些年長的人——我指的並不是六十多歲的人,而是四五十歲的人——而我們來找你,就是因為我們對你有所耳聞,了解你的情況。你正是我們所需要的人。」