第53頁
「少說兩句吧,喬治,」拉曾比先生拿出他的菸斗,看了看,然後又放回自己的口袋,「我覺得最好的計劃,」他再次陳述了自己的想法,「就是我去一趟俄國。因為——像我們所討論的,俄國人掌握了這些情況。」
「他們的確知道很多內幕,」斯皮斯先生說,「問題是他們會不會承認自己知道,」他聳了聳肩膀,「那就很難講了。俄國人一向很難對外人開誠布公。他們自己正發愁中國的邊界問題呢。他們才不像我們這麼擔心更遠的地方的局勢。」
「我還是應該去一趟,真的。」
「塞德里克,如果我是你,我就會留在國內。」
阿爾塔芒勳爵疲倦地靠在椅背上,平靜地說:「塞德里克,這裡需要你,」他輕柔的聲音中帶著一種無法抗拒的威嚴,「你是政府的首腦——你必須留下來,我們有一些訓練有素的特工——一些屬於我們自己的情報人員,他們足以執行這些國外的任務。」
「特工?」喬治·派特漢姆爵士不解地問道,「這時候特工能做什麼?我們必須拿到一份報告——哦,霍舍姆,你也在——我剛剛怎麼沒看到你呢?你說說,我們有什麼特工?而他們又能做些什麼呢?」
「我們的確有一些非常出色的特工,」亨利·霍舍姆慢條斯理地說,「這些特工為我們帶來各種消息。斯皮斯先生不也給你帶來了一些消息嗎?而那些消息也都是他的特工為他弄來的。問題是——這一直是個問題——只要看看二戰就知道了,沒有人願意相信這些特工帶來的消息。」
「當然——情報人員——」
「沒有人願意承認特工是情報人員。但他們的確是。他們都受過嚴格的訓練,而且他們的報告十次中有九次都是真的。結果呢?上面的人卻拒絕相信這些報告,不願意相信,並且拒絕對此採取任何行動。」
「真的,親愛的霍舍姆——我不能——」
霍舍姆轉過身看著德國人。
「總理先生,即使在貴國,也有同樣的問題吧?人們帶來真相,卻沒人願意為此採取行動。人們不願去相信——如果這個真相是令人不快的。」
「我不得不承認——這種事情的確可能發生,而且也曾經發生過——但不是很多,這一點我可以保證——但是,的確有,有時候——」
拉曾比先生再一次玩弄起他的菸斗。
「我們且先不要爭論情報的問題。現在的問題是如何處理——如何根據我們獲得的這些情報採取行動。這不僅僅是一個國家的問題——這是一個國際性危機。各國高層必須作出決定,我們必須行動起來。門羅,派軍隊支援各地的警察,我們得把軍隊調動起來。斯皮斯先生,貴國一直是個軍事國家,我們必須在暴動發展到不可收拾之前用軍隊將其鎮壓下去。我相信您會同意我的政策吧——」
「政策是沒有錯,只是目前局勢已經到了您所謂的『不可收拾』的地步,他們掌握了工具,步槍、機關槍、彈藥、手榴彈、炸彈、化學及其他有害氣體——」
「但我們有核武器——僅僅是核戰的威脅——以及——」
「這些人可不僅僅是一群不滿的學生,除了這支青年軍,他們還有科學家——年輕的生物學家、化學家、物理學家。在歐洲發動,或者陷入一場核戰爭——」斯皮斯先生搖搖頭,「實際上我們曾經試圖在科隆的水源里下毒——傷寒病毒。」
「這種想法真是令人難以置信,」塞德里克·拉曾比滿懷希望地看看身邊的這些人,「切特溫德——門羅——布倫特?」
出乎拉曾比意料的是,只有海軍上將布倫特給予了回應。
「我不知道海軍能幫上什麼忙——這跟我們似乎沒多大關係。我想給您一點兒忠告,塞德里克,如果你想為自己好,那就帶著你的菸斗和足夠多的菸草,儘可能躲到你想啟動的核戰範圍以外去。去南極或者某些核輻射很難找到你的地方露營吧!艾克斯坦教授不是已經警告過我們了嗎?他知道自己在說什麼。」
第十八章 派克威的後話
會議到此告一段落,與會者分成明顯的兩派。
德國總理和英國首相、喬治·帕卡姆爵士、戈登·切特溫德以及賴卡特博士前往唐寧街共進午餐。
海軍上將布倫特、門羅上校、派克威上校和亨利·霍舍姆留下來,繼續他們的討論,沒有重要人物在場,他們的談話更為自由。
一上來大家的討論就跑了題。
「謝天謝地,他們把喬治·帕卡姆帶走了,」派克威上校說,「憂慮、煩躁、猶疑、猜測——有時候真讓人泄氣。」
「你應該跟他們一起去,上將,」門羅上校說,「我估計,戈登·切特溫德和喬治·帕卡姆無法說服我們的塞德里克打消去見俄國人、中國人、衣索比亞人、阿根廷人,又或者什麼人的可笑念頭。」
「我還有其他的事情要做,」布倫特上將生硬地說,「去鄉下看一位老朋友。」他好奇地望著派克威上校。
「派克威,希特勒的事真的讓你很吃驚?」
派克威上校搖了搖頭。
「倒也沒有。我們聽說過這種傳聞,說我們的阿道夫現身南美,並且在那裡活動了幾年。真真假假,沒人能說得清。不管這個傢伙是誰,瘋子、冒牌貨還是真有其人,他很快就消失了。還有一些不好的傳言——但對於他的支持者們來說,他已經毫無用處了。」
「他們的確知道很多內幕,」斯皮斯先生說,「問題是他們會不會承認自己知道,」他聳了聳肩膀,「那就很難講了。俄國人一向很難對外人開誠布公。他們自己正發愁中國的邊界問題呢。他們才不像我們這麼擔心更遠的地方的局勢。」
「我還是應該去一趟,真的。」
「塞德里克,如果我是你,我就會留在國內。」
阿爾塔芒勳爵疲倦地靠在椅背上,平靜地說:「塞德里克,這裡需要你,」他輕柔的聲音中帶著一種無法抗拒的威嚴,「你是政府的首腦——你必須留下來,我們有一些訓練有素的特工——一些屬於我們自己的情報人員,他們足以執行這些國外的任務。」
「特工?」喬治·派特漢姆爵士不解地問道,「這時候特工能做什麼?我們必須拿到一份報告——哦,霍舍姆,你也在——我剛剛怎麼沒看到你呢?你說說,我們有什麼特工?而他們又能做些什麼呢?」
「我們的確有一些非常出色的特工,」亨利·霍舍姆慢條斯理地說,「這些特工為我們帶來各種消息。斯皮斯先生不也給你帶來了一些消息嗎?而那些消息也都是他的特工為他弄來的。問題是——這一直是個問題——只要看看二戰就知道了,沒有人願意相信這些特工帶來的消息。」
「當然——情報人員——」
「沒有人願意承認特工是情報人員。但他們的確是。他們都受過嚴格的訓練,而且他們的報告十次中有九次都是真的。結果呢?上面的人卻拒絕相信這些報告,不願意相信,並且拒絕對此採取任何行動。」
「真的,親愛的霍舍姆——我不能——」
霍舍姆轉過身看著德國人。
「總理先生,即使在貴國,也有同樣的問題吧?人們帶來真相,卻沒人願意為此採取行動。人們不願去相信——如果這個真相是令人不快的。」
「我不得不承認——這種事情的確可能發生,而且也曾經發生過——但不是很多,這一點我可以保證——但是,的確有,有時候——」
拉曾比先生再一次玩弄起他的菸斗。
「我們且先不要爭論情報的問題。現在的問題是如何處理——如何根據我們獲得的這些情報採取行動。這不僅僅是一個國家的問題——這是一個國際性危機。各國高層必須作出決定,我們必須行動起來。門羅,派軍隊支援各地的警察,我們得把軍隊調動起來。斯皮斯先生,貴國一直是個軍事國家,我們必須在暴動發展到不可收拾之前用軍隊將其鎮壓下去。我相信您會同意我的政策吧——」
「政策是沒有錯,只是目前局勢已經到了您所謂的『不可收拾』的地步,他們掌握了工具,步槍、機關槍、彈藥、手榴彈、炸彈、化學及其他有害氣體——」
「但我們有核武器——僅僅是核戰的威脅——以及——」
「這些人可不僅僅是一群不滿的學生,除了這支青年軍,他們還有科學家——年輕的生物學家、化學家、物理學家。在歐洲發動,或者陷入一場核戰爭——」斯皮斯先生搖搖頭,「實際上我們曾經試圖在科隆的水源里下毒——傷寒病毒。」
「這種想法真是令人難以置信,」塞德里克·拉曾比滿懷希望地看看身邊的這些人,「切特溫德——門羅——布倫特?」
出乎拉曾比意料的是,只有海軍上將布倫特給予了回應。
「我不知道海軍能幫上什麼忙——這跟我們似乎沒多大關係。我想給您一點兒忠告,塞德里克,如果你想為自己好,那就帶著你的菸斗和足夠多的菸草,儘可能躲到你想啟動的核戰範圍以外去。去南極或者某些核輻射很難找到你的地方露營吧!艾克斯坦教授不是已經警告過我們了嗎?他知道自己在說什麼。」
第十八章 派克威的後話
會議到此告一段落,與會者分成明顯的兩派。
德國總理和英國首相、喬治·帕卡姆爵士、戈登·切特溫德以及賴卡特博士前往唐寧街共進午餐。
海軍上將布倫特、門羅上校、派克威上校和亨利·霍舍姆留下來,繼續他們的討論,沒有重要人物在場,他們的談話更為自由。
一上來大家的討論就跑了題。
「謝天謝地,他們把喬治·帕卡姆帶走了,」派克威上校說,「憂慮、煩躁、猶疑、猜測——有時候真讓人泄氣。」
「你應該跟他們一起去,上將,」門羅上校說,「我估計,戈登·切特溫德和喬治·帕卡姆無法說服我們的塞德里克打消去見俄國人、中國人、衣索比亞人、阿根廷人,又或者什麼人的可笑念頭。」
「我還有其他的事情要做,」布倫特上將生硬地說,「去鄉下看一位老朋友。」他好奇地望著派克威上校。
「派克威,希特勒的事真的讓你很吃驚?」
派克威上校搖了搖頭。
「倒也沒有。我們聽說過這種傳聞,說我們的阿道夫現身南美,並且在那裡活動了幾年。真真假假,沒人能說得清。不管這個傢伙是誰,瘋子、冒牌貨還是真有其人,他很快就消失了。還有一些不好的傳言——但對於他的支持者們來說,他已經毫無用處了。」