第219頁
"我們必須糾正你的說法,"斯巴達克思鎮靜地回答。"剛才你不是說我們是卑賤的奴隸嗎?不,我們是你們那不公正的、荒謬的暴力的奴隸,但決不卑賤……至於你們奴役我們的所謂台法權利,那還是以不提起為妙。"
"那麼,"克拉蘇說,"你要象漢尼巴或者米特里達梯斯王一般跟羅馬議和嗎?你想獲得哪些省份呢?你想得到什麼樣的軍事賠款呢?"
斯巴達克思的兩眼閃爍著憤怒的火花;他已肟諢卮穡芽死蘸煤媒萄狄幌攏?但結果卻舉起左手們住嘴唇,把自己的怒火按捺下去了。他用右手在前額上抹了好幾次,然後說:
"我不準備跟你吵嘴,克拉蘇,我不願意侮辱你,但也不願受到你的侮辱。"
"難道你不覺得叫偉大的羅馬和叛亂的角鬥士議和是極大的侮辱嗎?只有誕生在第伯爾河畔的人才能體會你那建議的極度恥辱!不幸你生來不是羅馬人——雖然你是應當做一個羅馬公民,斯巴達克思,我可以肯定地對你說——因此不會完全懂得和估計你加在我身上的極大侮辱。"
"可是你那不是出乎本心的,只因為生在羅馬而承襲下來的拉丁民族的驕傲,使你不能懂得:你的話不僅是加到我個人和我的戰友身上的極大侮辱,而且是對整個類和所有的神的極大侮辱;因為你認為除了你們自己之外,世界上一切民族都是下等的民族,他們幾乎不是人,只是一種與動物相似的東西。"
於是畫廊里又出現了沉默的局面。
克拉蘇在考慮了幾分鐘以後,抬起頭來,望著斯巴達克思說:
"你的力量已經耗竭了,再也不能抵抗了,因此要求議和。好吧,那你的議和條件是什麼呢?"
"我有六萬名戰士,你和全羅馬的人都知道他們的勇敢……被你們用鐵鏈鎖住的幾百萬奴隸都在義大利境內呻吟著;他們正不斷地補充而且以後還要不斷地補充我的軍團。戰爭已經拖延了三年,可能還要再拖上十年,這戰爭也可能變成沖天的大火把羅馬燒成飛灰。我感到了疲倦,但決不是沒有力量。"
"你一定忘記了,征服塞多留的龐培已經率領他的軍隊從沙姆尼省向這兒趕來了,和米特里達梯斯王交戰的盧古魯斯也將率領大軍在幾天之內在布隆的西港登陸。"
"盧古魯斯也來了!"斯巴達克思叫道,他的臉頓時白了。"我對所有的神靈起誓。羅馬使我們角鬥士獲得了極大的榮譽!你們已不得不集中全國的力量來對付我們,但同時卻不肯和我們議和!"
斯巴達克思沉默了一會,問道:
"如果你願意議和,那你的條件是什麼?"
"你和你所挑選的一百個人可以獲得自由,但其餘的人必須放下武器向我投降,他們以後的命運將由元老院決定。"
"這樣的條件……"斯巴達克思剛開口,克拉蘇卻打斷了他的話繼續說下去:
"或者,如果你感到疲倦,你可以拋棄他們;你不但可以獲得自由和公民權,而且可以在我們的軍隊中擔任副將的官職;角鬥士的軍隊失去了你的英明領導就會秩序大亂,不出一星期就會被我徹底打垮。"
斯巴達克思頓時氣得滿面通紅。他皺起眉毛惡狠狠地向克拉蘇跨了兩步,接著,按捺住自己的怒火,用激動得發抖的聲音叫道:
"臨陣脫逃!……叛變!……我寧願和所有弟兄在戰場上戰死,決不願接受這樣的條件!"
於是角鬥士的首領向門口走去,同時對克拉蘇說:
"再會,瑪爾古斯·克拉蘇。"
他在門檻邊停了下來,轉過身子問羅馬統帥:
"我能夠在最近這次戰鬥中看到你嗎?"
"能夠看到。"
"你能與我交戰嗎?"
"我一定與你交戰。"
"再會,克拉蘇。"
"再會。"
斯巴達克思來到別墅前面的廣場上,命令騎兵隊跟隨著他。接著,他縱身上馬,飛也似地趕回營壘去了。
他回到營中以後,立刻下令叫全軍拔營出發。他們渡過布拉達納斯河向畢台里亞前進,他們在深夜時分到達那兒,斯巴達克思就下令紮營。第二天拂曉,偵察隊押來了一個羅馬十夫長,那是當他率領一隊騎兵向克拉蘇的營壘疾馳時被角鬥士的偵察員們在半路上俘獲的。他是盧古魯斯從布隆的西派來的。原來盧古魯斯的軍隊已經乘著大隊船舶駛進了海港;這個使者的任務就是向西西里總督兼將軍報告:盧古魯斯的軍隊很快就要從布隆的西出發,到這兒來參加圍攻角鬥士軍隊的戰鬥了。
斯巴達克思喪失了一切獲救的希望,眼前的出路只有一條,那就是:與克拉蘇進行戰鬥,打垮他。角鬥士們的全部命運,將被這一戰的結果所決定。
斯巴達克思率領全軍離開了畢台里亞,重新回到布拉達納斯河畔去。他們在黑夜裡到達了目的地,在離開布拉達納斯河左岸一英里路的地方扎了營;在河的右岸,離開他們八英里遠、他們原來紮營的地方,克拉蘇的軍隊已在他們到達之前幾小時趕到那兒扎了營。
當天晚上,克拉蘇又命令他的軍隊渡過布拉達納斯河來到左岸,在離開角鬥士軍營只有兩英里遠的地方扎了營。
"那麼,"克拉蘇說,"你要象漢尼巴或者米特里達梯斯王一般跟羅馬議和嗎?你想獲得哪些省份呢?你想得到什麼樣的軍事賠款呢?"
斯巴達克思的兩眼閃爍著憤怒的火花;他已肟諢卮穡芽死蘸煤媒萄狄幌攏?但結果卻舉起左手們住嘴唇,把自己的怒火按捺下去了。他用右手在前額上抹了好幾次,然後說:
"我不準備跟你吵嘴,克拉蘇,我不願意侮辱你,但也不願受到你的侮辱。"
"難道你不覺得叫偉大的羅馬和叛亂的角鬥士議和是極大的侮辱嗎?只有誕生在第伯爾河畔的人才能體會你那建議的極度恥辱!不幸你生來不是羅馬人——雖然你是應當做一個羅馬公民,斯巴達克思,我可以肯定地對你說——因此不會完全懂得和估計你加在我身上的極大侮辱。"
"可是你那不是出乎本心的,只因為生在羅馬而承襲下來的拉丁民族的驕傲,使你不能懂得:你的話不僅是加到我個人和我的戰友身上的極大侮辱,而且是對整個類和所有的神的極大侮辱;因為你認為除了你們自己之外,世界上一切民族都是下等的民族,他們幾乎不是人,只是一種與動物相似的東西。"
於是畫廊里又出現了沉默的局面。
克拉蘇在考慮了幾分鐘以後,抬起頭來,望著斯巴達克思說:
"你的力量已經耗竭了,再也不能抵抗了,因此要求議和。好吧,那你的議和條件是什麼呢?"
"我有六萬名戰士,你和全羅馬的人都知道他們的勇敢……被你們用鐵鏈鎖住的幾百萬奴隸都在義大利境內呻吟著;他們正不斷地補充而且以後還要不斷地補充我的軍團。戰爭已經拖延了三年,可能還要再拖上十年,這戰爭也可能變成沖天的大火把羅馬燒成飛灰。我感到了疲倦,但決不是沒有力量。"
"你一定忘記了,征服塞多留的龐培已經率領他的軍隊從沙姆尼省向這兒趕來了,和米特里達梯斯王交戰的盧古魯斯也將率領大軍在幾天之內在布隆的西港登陸。"
"盧古魯斯也來了!"斯巴達克思叫道,他的臉頓時白了。"我對所有的神靈起誓。羅馬使我們角鬥士獲得了極大的榮譽!你們已不得不集中全國的力量來對付我們,但同時卻不肯和我們議和!"
斯巴達克思沉默了一會,問道:
"如果你願意議和,那你的條件是什麼?"
"你和你所挑選的一百個人可以獲得自由,但其餘的人必須放下武器向我投降,他們以後的命運將由元老院決定。"
"這樣的條件……"斯巴達克思剛開口,克拉蘇卻打斷了他的話繼續說下去:
"或者,如果你感到疲倦,你可以拋棄他們;你不但可以獲得自由和公民權,而且可以在我們的軍隊中擔任副將的官職;角鬥士的軍隊失去了你的英明領導就會秩序大亂,不出一星期就會被我徹底打垮。"
斯巴達克思頓時氣得滿面通紅。他皺起眉毛惡狠狠地向克拉蘇跨了兩步,接著,按捺住自己的怒火,用激動得發抖的聲音叫道:
"臨陣脫逃!……叛變!……我寧願和所有弟兄在戰場上戰死,決不願接受這樣的條件!"
於是角鬥士的首領向門口走去,同時對克拉蘇說:
"再會,瑪爾古斯·克拉蘇。"
他在門檻邊停了下來,轉過身子問羅馬統帥:
"我能夠在最近這次戰鬥中看到你嗎?"
"能夠看到。"
"你能與我交戰嗎?"
"我一定與你交戰。"
"再會,克拉蘇。"
"再會。"
斯巴達克思來到別墅前面的廣場上,命令騎兵隊跟隨著他。接著,他縱身上馬,飛也似地趕回營壘去了。
他回到營中以後,立刻下令叫全軍拔營出發。他們渡過布拉達納斯河向畢台里亞前進,他們在深夜時分到達那兒,斯巴達克思就下令紮營。第二天拂曉,偵察隊押來了一個羅馬十夫長,那是當他率領一隊騎兵向克拉蘇的營壘疾馳時被角鬥士的偵察員們在半路上俘獲的。他是盧古魯斯從布隆的西派來的。原來盧古魯斯的軍隊已經乘著大隊船舶駛進了海港;這個使者的任務就是向西西里總督兼將軍報告:盧古魯斯的軍隊很快就要從布隆的西出發,到這兒來參加圍攻角鬥士軍隊的戰鬥了。
斯巴達克思喪失了一切獲救的希望,眼前的出路只有一條,那就是:與克拉蘇進行戰鬥,打垮他。角鬥士們的全部命運,將被這一戰的結果所決定。
斯巴達克思率領全軍離開了畢台里亞,重新回到布拉達納斯河畔去。他們在黑夜裡到達了目的地,在離開布拉達納斯河左岸一英里路的地方扎了營;在河的右岸,離開他們八英里遠、他們原來紮營的地方,克拉蘇的軍隊已在他們到達之前幾小時趕到那兒扎了營。
當天晚上,克拉蘇又命令他的軍隊渡過布拉達納斯河來到左岸,在離開角鬥士軍營只有兩英里遠的地方扎了營。