第43頁
下面,講幾句有關筆者自己的話。
我始終認為,所謂文明,本是一種光源,四面八方都可以利用。反過來講,不能為四面八方利用的東西,肯定不能稱之為文明。
從這種意義上講,我始終有一種感覺,即日本中世紀(指十二世紀末至十九世紀中葉)某個時期以前的知識文化,當是唐朝文化周邊化的結果。比如說,宋朝政治論文裡常常帶有觀念性,日本文化受其影響的事例就很少,但對那些唐朝詩人的詩情畫意,卻具有也許超過現代中國人的栩栩如生、身臨其境般的感受能力,這一點也可以從側面證明我的上述感覺。從奈良時代到平安時代初期,日本以壓倒一切的勢頭大量引進唐的制度、風俗習慣和文書典籍,同時又於公元894年因廢止遣唐使而使引進工作驟然停頓下來,那以後直到室町時代的某一時期,基本上就不再有正式交往。唐以後,中國文化仍有變遷,然而在日本,特別是在漢音、建築和禮儀等方面,唐文化卻被一成不變地保存了下來。
從這種立場觀察中國古代社會,內心就會愈發覺得,從精神上來說,中國已不是外國,而是我們曾經隸屬的同一個文明圈裡的一個文明。
本書就是在這種輕鬆的心情下寫成的。只是由於不可能重新調查時代久遠的事實真相,因而事情的經過均以《史記》和《漢書》為依據。儘管如此,在涉及圍繞人們的風俗習慣、共同的思維愛好、慣常的倫理觀念等問題時,我總是試圖儘可能地寫出接近當時的真實情景,但還帶有來自文獻和主觀想像的成分。
這部小說起先是在《小說新潮》雜誌上以《漢風楚雨》為題連載的(1977年1月號~1979年5月號)。在決定出版單行本時,又作了若干增補,標題也改得醒目了。
關於原來的《漢風楚雨》這一標題,“風”字取自劉邦《大風歌》那首詩。進而又聯想到作為漢地的中原黃土地帶經常颳起的乾燥的風沙。至於“雨”,基本的出發點是表現楚地多雨潮濕的地方風情。
正因為當初想到了漢風楚雨,才得以不間斷地寫出這部長篇作品。出於自己對原來題目的感恩心理,儘管純屬畫蛇添足,還是多寫了以上一些話。
1980年8月
完結
我始終認為,所謂文明,本是一種光源,四面八方都可以利用。反過來講,不能為四面八方利用的東西,肯定不能稱之為文明。
從這種意義上講,我始終有一種感覺,即日本中世紀(指十二世紀末至十九世紀中葉)某個時期以前的知識文化,當是唐朝文化周邊化的結果。比如說,宋朝政治論文裡常常帶有觀念性,日本文化受其影響的事例就很少,但對那些唐朝詩人的詩情畫意,卻具有也許超過現代中國人的栩栩如生、身臨其境般的感受能力,這一點也可以從側面證明我的上述感覺。從奈良時代到平安時代初期,日本以壓倒一切的勢頭大量引進唐的制度、風俗習慣和文書典籍,同時又於公元894年因廢止遣唐使而使引進工作驟然停頓下來,那以後直到室町時代的某一時期,基本上就不再有正式交往。唐以後,中國文化仍有變遷,然而在日本,特別是在漢音、建築和禮儀等方面,唐文化卻被一成不變地保存了下來。
從這種立場觀察中國古代社會,內心就會愈發覺得,從精神上來說,中國已不是外國,而是我們曾經隸屬的同一個文明圈裡的一個文明。
本書就是在這種輕鬆的心情下寫成的。只是由於不可能重新調查時代久遠的事實真相,因而事情的經過均以《史記》和《漢書》為依據。儘管如此,在涉及圍繞人們的風俗習慣、共同的思維愛好、慣常的倫理觀念等問題時,我總是試圖儘可能地寫出接近當時的真實情景,但還帶有來自文獻和主觀想像的成分。
這部小說起先是在《小說新潮》雜誌上以《漢風楚雨》為題連載的(1977年1月號~1979年5月號)。在決定出版單行本時,又作了若干增補,標題也改得醒目了。
關於原來的《漢風楚雨》這一標題,“風”字取自劉邦《大風歌》那首詩。進而又聯想到作為漢地的中原黃土地帶經常颳起的乾燥的風沙。至於“雨”,基本的出發點是表現楚地多雨潮濕的地方風情。
正因為當初想到了漢風楚雨,才得以不間斷地寫出這部長篇作品。出於自己對原來題目的感恩心理,儘管純屬畫蛇添足,還是多寫了以上一些話。
1980年8月
完結