第89頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  約瑟夫·佐拉對他們所將面臨的結局一點也不覺得可惜。多年來,他周旋於令人厭惡的、卑鄙的商人、收藏家和鐵石心腸的罪犯中間,但對這兩個人他卻始終無法看透。他的弟弟打算用什麼方式處置他們,對他來說都無所謂。重要的是,莫爾夫婦能夠向他們提供找到華斯卡金鍊的簡潔且準確的方法。

  面罩已經毫無必要了,但他們在莫爾夫婦面前卻始終戴著。顯然,莫爾夫婦不是輕易就會被嚇住的人。

  佐拉看了看亨利·莫爾,試圖露出一個微笑,但卻沒有做到。“你們已經解譯完這些符號了嗎?”他滿懷希望地問。

  莫爾對妻子狡猾地眨了眨眼,又沾沾自喜地咧嘴一笑,然後才轉向佐拉。“我們已經完成了。我們譯出的是一個有關人類耐力的故事,可以說是一部偉大的戲劇作品。我們對這些圖像的成功解析將大大地豐富了當代人對查查波亞斯文化的認識。而且,所有關於印加文化的課本也都將因此而重寫。”

  “夠了吧,還是謙虛一點好。”薩拉森諷刺地說。

  “你知道藏寶的確切地點嗎?”查爾斯·奧克斯利問道。

  亨利·莫爾聳聳肩。“我無法確定。”

  薩拉森怒氣沖沖地走上前去,嘴唇繃得緊緊的。“我倒想問問我們大名鼎鼎的解碼專家,你們到底知不知道自己在幹什麼?”

  “你想要什麼?”莫爾冷冷地說,“一個指向x的箭頭,為你標明藏寶地點嗎?”

  “對,他媽的,那正是我們想要的!”

  佐拉寬容地笑笑。“讓我們談點實質性的東西吧,莫爾博士。你能告訴我們些什麼呢?”

  “你聽了一定會很高興,”米琪·莫爾替她丈夫答道,“這聽起來真是不可思議,金鍊只是寶藏的一小部分。我和我丈夫解譯出的清單里至少還有40噸或者更多的禮儀用裝飾品和容器、頭飾、胸鎧、項鍊以及純金、銀製品。這些東西,每一件都得10個人才搬得動。還有一大捆一大捆的祭祀用紡織品,至少有20具身裹金甲的木乃伊,以及50多個裝滿寶石的陶罐。如果有更多的時間,我們可以列出一個完整的細目分類。”

  佐拉、薩拉森和奧克斯利從面罩後面怔怔地盯著米琅,眼睛一眨也不眨。他們臉上永不知足的貪婪表情被面罩給遮住了。有一段時間,房間裡只能聽到他們的呼吸聲和印表機發出的嗡嗡聲。即使是這些習慣於和百萬美元打交道的人,華斯卡這批金銀寶藏的規模也已經遠遠地超出了他們最大膽的想像。

  “你為我們描繪了一幅耀眼的美景,”佐拉最後說道,“但木乃伊金甲上的符號有沒有提到藏寶的地方呢?”

  “嚴格來說,字面上並沒有提到。”亨利·莫爾說。

  他盯著佐拉,等著他對這句話的反應,但佐拉卻無動於衷地站著不動。

  “根據刻在金甲上的敘述,”莫爾解釋道,“這批財寶藏在一條河上的一個隱秘洞穴里。”

  薩拉森的眼裡突然湧出了失望的表情。“無論是哪條被仔細探查過的河流,邊上的洞穴一定早就被發現了,財寶也早被人拿走了。”

  奧克斯利搖了搖頭。“一條要200個人才能抬得動的金鍊不可能再次消失得無影無蹤吧。”

  “像莫爾夫婦所描述的那麼龐大的寶藏也不可能就這麼失蹤,”佐拉補充道,

  “身為一個公認的印加文物專家,只要任何經過鑑定是屬於華斯卡的工藝品一上市,我都會知道的。沒有人能夠發現這麼大的寶藏,卻仍保住秘密。”

  “也許我們太信任這位好博士和他的太太了,”薩拉森說,“我們怎麼知道他們不是在誤導著我們往別的路上走呢?”

  “你有什麼資格說‘信任’這兩個字?”莫爾平靜地說,“你們把我和我的妻子在這個連窗戶都沒有的混凝土地牢里關了四天四夜,還不信任我們?你們這些人大概喜歡玩小孩子的遊戲吧。”

  “你沒什麼可抱怨的,”奧克斯利對他說,“你和莫爾夫人所得到的報酬已經非常高了。”

  莫爾面無表情地看了奧克斯利一眼。“我要說的是,印加人和他們的查查波亞斯衛士把華斯卡的大量財寶埋藏在洞穴里之後,就把通往洞穴的通道入口給封了起來。然後他們把土和岩石摻在一起,使封口看上去就像是天然的,然後又在這塊地方種上了當地的植物,以保證這條通道永遠不會被人發現。”

  “有沒有對這個洞穴入口周圍地形的描述?”佐拉問。

  “只說了那是在一個圓形峰頂上,僅次於某個內陸海中一個邊緣陡峭的海島上。”

  “等等,”奧克斯利突然插進來說,“你剛才說這個洞穴是在一條河邊的。”

  莫爾搖了搖頭。“如果你仔細聽了,你就會聽見我是說這個洞穴是在一條河流之上。”

  薩拉森怒視著莫爾。“你給我們的是個多麼可笑的謎!僅次於某個內陸海里的海島上,在一條河上的洞穴?你譯錯了吧,博士?”

  “沒錯,”莫爾堅定地說,“我們的分析是正確的。”




章節目錄