第61頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  “也許你會更喜歡來一杯法國圖頓訥產的白葡萄酒。它既有怡人的水果甜味,又有藥草香味。”

  “我從未培養出你那種品嘗優質葡萄酒的興致,哥哥。我還是來一杯啤酒吧。”

  佐拉的女侍不等吩咐就悄悄走開了。幾分鐘之後,她拿著一個冰鎮過的酒杯和一瓶啤酒走了回來。

  “查科很可惜,”佐拉說,“他是個忠心耿耿的好幫手。”

  “我別無選擇。在危拉克查山谷遭到慘敗之後,他嚇破了膽,並拐彎抹角地威脅說,要揭發索爾波馬查科。如果讓他落入秘魯警方手中,絕非明智之舉。”

  “我相信你所做的決定。那圖帕克·阿馬魯呢?他的情況怎麼樣了?”

  “他本來會一命嗚呼的,”薩拉森說,“但在我們那群好戰的傭兵結束進攻之後,我回到廟宇里時,發現他被埋在一堆瓦礫下面,尚存一口氣。當那些文物被清理出來,並裝到另外三架我不得不出高價雇來的軍用直升機之後,我立即給了當地的華克羅斯一筆錢,叫他們把阿馬魯抬到村子裡治療,幾天後他就應該能重新站起來了。”

  “你如果把阿馬魯除掉,也許是更聰明的作法。”

  “我當時不是沒有這樣想過。但是他什麼也不知道,不可能把國際武警引到我們家門口。”

  “你想再來點燉肉嗎?”

  “好吧。”

  “不過,我還是不想讓一條瘋狗在房子外面亂竄。”

  “不必為此擔心,當初讓我想保留阿馬魯的是查科。”

  “為什麼?是不是那樣他就可以隨意殺人了?”

  “並沒有那麼可笑,”薩拉森笑了笑,“這個人也許會成為我們一份很有價值的資產。”

  “你是指作為一名僱傭殺手嗎?”

  “我更想用他來掃清障礙。我們必須面對這一個事實,哥哥,那就是我現在已不能繼續親自清除我們的敵人了,否則就要冒著被人發現或逮捕的風險。如果有必要,我想我是咱們家中惟一具有殺人能力的,全家人應該為此而感到幸運。阿馬魯會成為一名理想的劊子手,他殺人成性。”

  “可是你要務必保證,當他離開你的鳥籠時,用一條結實的繩子把他拴牢。”

  “不用擔心。”薩拉森堅定地說。然後,他轉移了話題。“你想好會有什麼人來買我們這批查查波亞斯貨物了嗎?”

  “一個名叫皮德羅·文森特的毒販,”佐拉回答說,“任何前哥倫市時期的東西他都想要。此外,他用現金支付,這是他把經營毒品所獲利潤合法化的一種方式。”

  “你在收取現金之後,會把它用於資助我們的藝術和文物地下活動吧!”

  “這對所有的有關人員來說,都是很公平的安排。”

  “你需要多長的時間才能賣掉這批貨?”

  “在瑪塔清理、修復好你的貨物之後,我將和文森特進行一次會談。10天之內,你就能得到你的那份利潤。”

  薩拉森點點頭,盯著酒杯中的泡沫。“我想你看出了我的想法,約瑟夫。我正在認真考慮,趁我還健康時從我們的家族生意中退出來,不幹了。”

  佐拉看了看他,狡黠地一笑。“如果你這樣做,會白白扔掉兩億美元的。”

  “你說什麼呀?”

  “你的那份財寶。”

  薩拉森叉子上的豬肉停在嘴邊。“什麼財寶?”

  “我們將獲得一宗無價之寶。你是我們家裡最後一個得知此事的人。”

  “我不懂你的意思。”

  “就是那件將把我們引向華斯卡寶藏的東西。”佐拉用狡黠的目光看了看他,接著笑了笑。“我們把蒂亞波羅金甲弄到手了。”

  薩拉森手裡的叉子噹啷一聲地落到盤裡。他瞪大雙眼,一副毫不相信的神情。“你找到裝在金甲里的奈姆萊普木乃伊了嗎?它真的在你手上嗎?”

  “是在我們手上。有一天晚上,我翻閱父親過去的生意記錄時,看到一份秘密交易活動的分類帳目。是他一手策劃了從西班牙那家博物館偷走木乃伊的行動。”

  “這個老狐狸,他以前從未提過這件事。”

  “他將這視為是他搶掠生涯中最顯赫的業績,但這又是一件極為危險的事情,所以不好對家裡人講。”

  “你是怎樣找到它的?”

  “父親的記錄上說,把它賣給了一位富有的西西里黑手黨人。我派我們的弟弟查爾斯去作了一次調查,本來也沒期望能從一條70多年前的線索中獲得什麼東西。查爾斯找到了那個已故匪首的別墅,見到了他的兒子。那人說,他父親一直收藏著那具木乃伊和金甲,直到他1984年去世。他活了97歲,可謂壽終正寢。此後,他兒子透過紐約的親戚,把木乃伊拿到黑市上賣掉了。買主是芝加哥一位富有的廢汽車場經營商,名叫拉梅爾。”

  “那兒子竟會把這些事說給查爾斯聽,我真感到意外。黑手黨的家人很少對外泄露自己與失竊物品的關係。”

  “他不僅說了,”佐拉說,“而且還對像對待一位多年年失去聯繫的親戚般地接待了我們的弟弟,甚至提供了芝加哥那位買主的姓名。”




章節目錄