第58頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  “有沒有現成的證據呢?”格恩問。

  “還沒發現任何確鑿的證據可以證明哪件東西是歐洲製造的。”

  “那些懷疑主義者以南美洲缺乏陶器製作工具和車輪作為有力的證據。”格恩補充道。

  “是的,”奧蒂茲表示同意,“馬雅人確實曾在兒童玩具上裝過車輪,但卻從未將其應用在實際的生活當中;如果你考慮到,在西班牙人把車和馬引進之前,他們沒有任何馱獸的話,這也就不足為奇了。”

  “但你應該會認為,他們可能已經發現輪子的用途,譬如說運送建築材料。”格思堅持說。

  “歷史告訴我們,在中國人發明手推車600年之後,它才被傳到了歐洲。”奧蒂茲反駁說。

  皮特把杯子裡的白蘭地一飲而盡。“一種高度發達的文明存在於這樣一個未受任何外來影響的偏僻地區,這似乎不太可能。”

  “目前,查查波亞斯人的後裔仍然居住在這一帶山區,他們當中有許多人的皮膚長得非常細嫩,並擁有藍綠色的眼睛。據他們說,許多世紀以前,有一個來自東面大海,神靈般的男人出現在他們的祖先面前,向他們傳授了建築方法、天文學和宗教儀式。”

  “他一定忘了教他們寫字。”喬迪諾譏諷地說道。

  “這又再次為我們研究前哥倫布時期的歷史增添了困難。”格恩說。

  “這位聖人生有濃密的白髮和飄逸的鬍鬚,”奧蒂茲接著說,“人個頭極高,穿著一件長袍。他宣揚善行和博愛。這個故事的其餘部分跟耶酥的故事太相似了,不能輕易相信。相信當地人在皈依基督教之後,一定是把耶穌的生平事跡加到他們那個古老的傳說中了。他在各地漫遊,為人解除病痛,讓盲人重見光明,創造出各種各樣的奇蹟。他甚至能在水上行走。人們為他修建廟宇,把他的模樣雕刻在木頭和石頭上。我要補充的是,到目前為止,還沒有發現一件他肖像的雕刻品。這個神話幾乎毫無更動地在墨西哥早期文化中流傳了許多世紀,只不過主人翁變成了古代墨西哥人的神抵蓋澤爾考特。”

  “你相信這個傳說嗎?”皮特問。

  奧蒂茲搖了搖頭。“在我發掘出可以確定其真實性的實物之前,我是不會相信的。不過,也許我們很快就會得到答案。你們美國的一所大學目前正在對從古墓中挖掘出的查查波亞斯人的遺骨進行DNA(去氧核糖核酸)試驗。如果成功的話,就能夠確定查查波亞斯人是來自歐洲,還是獨立進化而來的。”

  “那麼,華斯卡寶藏呢?”皮特問,又把話題轉回正題來。

  “這將是一項震驚世界的發現,”奧蒂茲回答說—,“我相信,這些財寶仍然存在於墨西哥某個被人遺忘的洞穴中。”他吐出一團雪茄菸霧,凝視星空,“但對一名考古學家來說,重大的發現將是那個巨大的純金日晷和那些隨金鍊一起消失的皇家金甲木乃伊。”

  “金甲木乃伊,”格恩重複道,“印加人也像埃及人那樣保存他們死者的屍體嗎?”’

  “這種保存過程並不像埃及人那樣複雜,”奧蒂茲解釋說,“但是那些被稱為‘撒帕·印加’的最高統治者,他們的屍體通常都會被封入金罩之中,成為後人的崇拜對象。已故國王的木乃伊停放在各自王宮裡,經常會有人為他們換乾淨的衣服,送去豐盛的飯菜,此外還有絕色的嬪妃守在那兒。當然,我必須補充說明一下,她們是被選去的,並不是因為她們有戀屍癖。”

  喬迪諾抬頭掃視了一下這座廢城的暗影。”這簡直是浪費納稅人的血汗錢。”“負責保養木乃伊的是一群祭司,”奧蒂茲接著說,“在完好保存已故國王屍體的過程中,他們獲得了不少好處。這些木乃伊經常被非常隆重地抬著週遊全國,仿佛他們仍是一國之主。不用說,這種對死人的荒誕仰慕消耗掉了印加帝國的大量資金,在導致西班牙人侵以及帝國的傾覆上具有不可估量的影響。”

  為了禦寒,皮特拉上了皮夾克的拉鏈,然後說:“我們在船上時,凱爾西博士得到一個消息,說有一件被盜的金甲經查明目前是在芝加哥的一位收藏家手裡。”

  奧蒂茲沉思著點點頭。“不錯,是蒂亞波羅金甲。這件金甲原來是穿在一位名叫奈姆萊普的大將軍的木乃伊上,他曾是早期一位印加國王的得力猛將。離開利馬之前,我聽說美國海關總局的探員查到了金甲的下落,不過最後又失去了線索。”

  “失去了?”不知為什麼,皮特並沒有感到非常驚奇。

  “我國的文化部長正要搭乘飛機前往美國,宣布對那具木乃伊和金甲的所有權時,卻突然接到通知,說你們海關總局的探員遲了一步。就在他們監視那位收藏家時,盜賊把金甲偷走了。”

  “凱爾西博士說,金甲上雕刻的圖像描述了把財寶運往墨西哥的那支船隊的航程。”

  “只有幾幅圖像的意思被破譯出來。在金甲從塞維爾博物館的展覽櫃裡被盜走之前,現代的學者們從未獲得對其進行仔細研究的機會。”

  “可想而知,”皮特提示說,“無論這回是誰搶到了這件金甲,都是為了尋找金鍊。”




章節目錄