第40頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  香儂靜靜地站著。在此之前,她一直以為,這個她親眼所見殺人不眨眼的男人是相當冷酷的,因此她此時對他這種深刻的見解和輕鬆自如的表達方式深感驚訝。

  他談到了海洋、失事船隻和失蹤的寶物。她則講述了考古學方面有待人們解決的幾件疑案。這種交流使他們雙方都感到十分高興,不過,在他們之間仍然存在著一種無法測量的距離。兩個人都沒有強烈地感受到對方的吸引力。

  他們漫步走上甲板,俯在船欄上觀看從深水號船頭漂過來的白色浪花滑過船身,與船尾的泡沫相匯合。就在這時,弗蘭克·史都華船長突然出現了。

  “我接到了正式命令,”他操著阿拉巴馬長腔說,“要我們把那些秘魯年輕人和凱爾西博士送到利馬的卡廖港去。”

  “你和桑德克上將取得聯繫了嗎?”皮特問。

  史都華搖頭。“跟我聯繫的是他的行動部主任魯迪·格恩。”

  “把所有人送上岸之後,我想我們就要返回原來的地點,繼續進行我們的工程嘍?”

  “船上的其他人和我是這樣,但他們命令你和艾爾返回那個祭潭,打撈出米勒的屍體。”

  皮特看著史都華,仿佛他是一位在思索一件精神病例的精神科醫生。“為什麼要我們去,而不讓秘魯警察去呢?”

  史都華聳聳肩。“當時我抗議說,採集標本的工作離不開你們倆,但格恩說,他將從海洋局設在基韋斯特的研究實驗室空運人員來接替你們的工作。他就說了這些。”

  皮特把一隻手朝空蕩蕩的飛機起落台方向用力揮了揮。“你沒有告訴魯迪,我和艾爾並不受當地上著的歡迎,而且我們剛剛失去了一架飛機嗎?”

  “前一件事我沒提,”史都華咧著嘴笑起來,“後一件我說了。美國大使館的官員正在為你們安排在利馬包乘一架商用直升機的事宜。”

  “這與在一家法國餐廳里要一份花生三明治一樣令人費解。”

  “如果你有意見,我建議,當格恩在卡廖港碼頭上迎接我們時,你去向他當面提。”

  皮特眯起雙眼。“桑德克的得力助手從華盛頓乘飛機飛行6500公里來監督一具屍體的打撈工作?這是怎麼回事?”

  “很顯然,這件事不像表面上那麼簡單。”史都華說。他轉身望了望香儂,“格恩還向你轉達了一個叫大衛·蓋斯基爾的人的口信。他說,你會想起這個名字的。”

  她盯著甲板,似乎思索了片刻。“噢,我記起來了,他是美國海關總局的一位密探,專門從事打擊非法走私古代文物的工作。”

  史都華接著說:“蓋斯基爾要告訴你,他認為他已查到蒂亞波羅金甲與芝加哥的一位私人收藏家有關。”

  香儂的心抨抨地跳了起來。她緊緊抓住欄杆,直到指關節變得和牙齒一樣蒼白。

  “是好消息嗎?”皮特問。

  她張開嘴,但沒有出聲。她看上去似乎嚇呆了。

  皮特伸出胳膊,摟住她的腰。“你沒事吧?”

  “蒂亞波羅金甲,”她用敬畏的語氣低聲說,“是在1922年西班牙塞維爾國家考古博物館所發生的一起明目張胆的盜竊案中丟失的。目前,所有活在世上的考古學家都寧可不要養老金,也要對它進行研究。”

  “究竟是什麼原因使它變得如此非比尋常呢?”史都華問道。

  “因為它具有重大的歷史意義。它被視為是迄今在南美所發現的最珍貴的文物,”香依滔滔不絕地講起來,仿佛深深陶醉在其中,“這件金甲從頭到腳地覆蓋在一位名叫奈姆萊普的查查波亞斯大將軍的木乃伊上。1547年西班牙征服者在高山頂上一個叫蒂亞波羅的城市中發現了奈姆萊普的墓地。這個事件在兩份早期的歷史文獻中都有記載,但目前已經沒有人知道蒂亞波羅的確切位置了。我只見過這件金甲的舊黑白照片,不過從照片上仍可看出這件精工打造的金屬製品的確是件稀世珍寶。金甲外層表面上的肖像、傳統圖像和圖案美妙而精緻,構成一幅有關某個傳奇事件的圖形記錄。”

  “圖形記錄?和古埃及的象形文字一樣嗎?”

  “十分相似。”

  “那是我們可以稱之為連環漫畫的東西。”喬迪諾走上甲板補充說。

  香儂大笑起來。“不過它們不是畫在畫板上的,這些圖形一直沒有被完全破譯。根據推測,它們似乎是在暗示一次長途航程,其目的地是阿茲特克帝國另一側的某個地方。”

  “他們為什麼要去那兒呢?”史都華問。

  “去埋藏印加國王華斯卡的巨額寶藏。華斯卡在戰鬥中被俘,後來被他的弟弟阿塔華爾帕殺害了,後者最後則被西班牙征服者弗朗西斯科·皮薩羅處死。華斯卡有一條長達214米的神聖金鍊。西班牙人得到的一份報告指稱,需要200名男子才能勉強舉起這條金鍊。”

  “假定一個男子能舉起相當於自身體重60%的重物,”喬迪諾沉思道,“那你所說的金鍊的重量就要超過9000公斤或兩萬磅了。用它乘以十二金衡制盎斯……”

  “你將會得到24萬盎斯。”皮特幫著算了出來。喬迪諾剛才計算時的沉思神情一下子就變成了滿臉驚訝。“噢,我的老天。在今天的黃金市場上,這要值一億多美元呢。”




章節目錄