第16頁
布若澤·德斯特把俱樂部後面的一個房間給我住。我猜他也許想借這個機會和我上床。
這裡氣味惡濁,晚上又喧鬧不堪,我還經常不得不離開房間給做生意的妓女騰地方,但它畢竟是我的家,我相信自己是自由快樂的。但布若澤·德斯特的話像施在我身上的詛咒,就像有些人只要看上別人一眼就能讓人遭殃,我知道自己永遠不會有安寧。
你什麼也沒做——我已經控訴了我的父母的什麼都不做,但我都做了什麼?等恰卡來了我能做什麼?
幾個月過去了,恰卡的邊緣到了穆蘭加,到了噶尼亞瀑布,到了錫卡,布若澤·德斯特的詛咒依然控制著我。
我看到政府在卡車和汽車的護衛下離開奈洛比前往蒙巴薩。在海爾塞拉西大道的咖啡店——我總是在那給我的信使買早餐咖啡——我看見長長的車隊用了一個半小時才全部通過。
一群搗亂分子乘著武裝巴士在大街上亂竄,像放煙火似的放著曳光彈,直到聯合國的重型軍用運輸車來驅趕他們。
我蹲伏在路邊的溝里躲避正在為搶劫油箱而進行的激烈交戰。之後我爬起來去了莫伊電信塔的觀察站,看見戰鬥的濃煙在郊區燃起,在遠處映襯著火光的薄霧邊緣,在南面和北面,除了斑駁的暗褐色地面和貧民區飛揚的塵土外,就是恰卡的奇形怪狀的顏色。
我看到報紙宣布2013年,7月18日,兩個恰卡的邊緣將相遇,奈洛比將不復存在。哪裡是安全的?冥冥之中我似乎聽見德斯特的聲音。你打算做什麼?
面對一個人死亡的最後時刻還算是容易的。一口氣吐出再沒有吸進。心臟停止跳動。血液變涼繼而凝結。最後的意識在大腦中漸漸淡去。但如果是在死亡剛開始時就沒那麼容易了。不是嗎,比如,當身體進入最終的衰竭?當第一個細胞變黑成了癌?當我們把自己的DNA傳給人類新的一代,我們自己的基因變成多餘?當我們出生時?一個公務員告訴過我,在他們填好你的出生證明時,他們也準備了你的死亡證明。
奈洛比的死亡也是一樣的。全世界通過間諜衛星和攝像飛船看到了它死亡的整個過程。作為一個城市,要確定它終結開始的時間更加不容易。有人說是從聯合國撤出奈洛比,整座城市不設防開始。有人說是在恩巴卡西的電力工廠關閉,輸送到海岸的燃料和電力被切斷時。有人說是在第一個孵化塔出現在西地的大街上時;電視新聞的畫面上六角形的恰卡苔蘚緩慢淹沒了“歡迎到奈洛比”的路牌。對我而言,它是從我和布若澤·德斯特在樓上俱樂部後面的房間睡覺開始。
我告訴他我是處女。
“我總是把你當成一個基督教孩子。”他說。雖然我的童貞使他興奮,但他從沒有試圖強迫或無禮地侵犯我。
當時我很緊張,口乾舌燥,都不知道自己幹了什麼,只是假裝很享受它。事實是我根本不明白所發生的一切。我幹嗎要做這事?似乎這樣才能證明我已經是個很出色的年輕罪犯,只有這樣才能把我的生活和我的城市聯繫起來。
雖然他很溫柔體貼,但我們再沒有睡在一起。
奈洛比的最後幾個月是艱難的時光。有時候日子是那麼難熬,我們只能靠回憶一些美好的、光明的事情來度過。我試著誠實坦然地面對最後的時間。
現在我十八歲,自我離開喬古路已經有一年了,我再沒看見我的父母和小蛋。我承認自己很驕傲,抱怨父母,也腮陡害怕,但沒有一天我不惦記他們,心中充滿了對虧欠他們的內疚。
第九章
恰卡自兩面進攻:一個從南面推進;一個從北面突襲穿過曾經富饒的西部郊區和格羅夫花園區。肯亞軍隊在那防禦,向被稱之為“長城”的植物壁壘發射迫擊炮,用炮轟來攻擊孵化塔。但這就像是在向大海扔石頭一樣毫無效果。
在南邊,聯合國把國際機場以各種價格開放。在他們之間,街頭的武裝分子像街上的野狗似的互相廝打。同盟形成又在同一天瓦解。鄰居反目為仇,兄弟互相殘殺。奈洛比市中心的林蔭大道上散布著子彈殼和燒毀的武裝巴士殘骸。坐落在莫伊大街上的櫥窗沒有一塊完整的玻璃,沒有一家商店能在洗劫中倖免於難。在所有這些之間還有一千二百萬居民和民防隊。
我們也結成了自己的聯盟——民防隊。我們和莫穆比達成默契,他們剛和哈蘭血腥地結束了協議;哈蘭是謝里夫巨頭之一,他們和黑獅達成了一個秘密協議;黑獅想在恰卡走後成為新秩序的主宰。愚蠢、自負的索卡小子已經在一夜之間被炬目東獅分隊一掃而光。改裝的小巴士和足球隊隊服根本打不過俄國產的裝甲運兵車和光散射戰鬥服。德斯特的聯合也是不穩定的:民防隊很有錢也很有影響,但沒什麼力量。除了我們那上個世紀中葉研製出的AK一47步槍和酷酷的街頭制服——在最後的日子裡,每個人都有一套制服,我們什麼也沒有,甚至連索卡小子也能打敗我們。我們是罪犯,不是鬥士。
北邊的里穆魯、提賈尼、基亞布。南邊的阿錫河、馬塔西亞、恩巴卡西。這裡恰卡吞了一所房子,那裡恰卡吞了一所學校、半個教堂、四分之一的街道。每天50米。不會更快,也不會更慢。
當東非保衛軍的司令部宣布恰卡的邊界到了恩加拉,我開始轉移。我穿著德斯特女郎的制服——聚氯乙烯材料做的斑馬條紋的長外衣,它正好遮住了我的熱褲。
這裡氣味惡濁,晚上又喧鬧不堪,我還經常不得不離開房間給做生意的妓女騰地方,但它畢竟是我的家,我相信自己是自由快樂的。但布若澤·德斯特的話像施在我身上的詛咒,就像有些人只要看上別人一眼就能讓人遭殃,我知道自己永遠不會有安寧。
你什麼也沒做——我已經控訴了我的父母的什麼都不做,但我都做了什麼?等恰卡來了我能做什麼?
幾個月過去了,恰卡的邊緣到了穆蘭加,到了噶尼亞瀑布,到了錫卡,布若澤·德斯特的詛咒依然控制著我。
我看到政府在卡車和汽車的護衛下離開奈洛比前往蒙巴薩。在海爾塞拉西大道的咖啡店——我總是在那給我的信使買早餐咖啡——我看見長長的車隊用了一個半小時才全部通過。
一群搗亂分子乘著武裝巴士在大街上亂竄,像放煙火似的放著曳光彈,直到聯合國的重型軍用運輸車來驅趕他們。
我蹲伏在路邊的溝里躲避正在為搶劫油箱而進行的激烈交戰。之後我爬起來去了莫伊電信塔的觀察站,看見戰鬥的濃煙在郊區燃起,在遠處映襯著火光的薄霧邊緣,在南面和北面,除了斑駁的暗褐色地面和貧民區飛揚的塵土外,就是恰卡的奇形怪狀的顏色。
我看到報紙宣布2013年,7月18日,兩個恰卡的邊緣將相遇,奈洛比將不復存在。哪裡是安全的?冥冥之中我似乎聽見德斯特的聲音。你打算做什麼?
面對一個人死亡的最後時刻還算是容易的。一口氣吐出再沒有吸進。心臟停止跳動。血液變涼繼而凝結。最後的意識在大腦中漸漸淡去。但如果是在死亡剛開始時就沒那麼容易了。不是嗎,比如,當身體進入最終的衰竭?當第一個細胞變黑成了癌?當我們把自己的DNA傳給人類新的一代,我們自己的基因變成多餘?當我們出生時?一個公務員告訴過我,在他們填好你的出生證明時,他們也準備了你的死亡證明。
奈洛比的死亡也是一樣的。全世界通過間諜衛星和攝像飛船看到了它死亡的整個過程。作為一個城市,要確定它終結開始的時間更加不容易。有人說是從聯合國撤出奈洛比,整座城市不設防開始。有人說是在恩巴卡西的電力工廠關閉,輸送到海岸的燃料和電力被切斷時。有人說是在第一個孵化塔出現在西地的大街上時;電視新聞的畫面上六角形的恰卡苔蘚緩慢淹沒了“歡迎到奈洛比”的路牌。對我而言,它是從我和布若澤·德斯特在樓上俱樂部後面的房間睡覺開始。
我告訴他我是處女。
“我總是把你當成一個基督教孩子。”他說。雖然我的童貞使他興奮,但他從沒有試圖強迫或無禮地侵犯我。
當時我很緊張,口乾舌燥,都不知道自己幹了什麼,只是假裝很享受它。事實是我根本不明白所發生的一切。我幹嗎要做這事?似乎這樣才能證明我已經是個很出色的年輕罪犯,只有這樣才能把我的生活和我的城市聯繫起來。
雖然他很溫柔體貼,但我們再沒有睡在一起。
奈洛比的最後幾個月是艱難的時光。有時候日子是那麼難熬,我們只能靠回憶一些美好的、光明的事情來度過。我試著誠實坦然地面對最後的時間。
現在我十八歲,自我離開喬古路已經有一年了,我再沒看見我的父母和小蛋。我承認自己很驕傲,抱怨父母,也腮陡害怕,但沒有一天我不惦記他們,心中充滿了對虧欠他們的內疚。
第九章
恰卡自兩面進攻:一個從南面推進;一個從北面突襲穿過曾經富饒的西部郊區和格羅夫花園區。肯亞軍隊在那防禦,向被稱之為“長城”的植物壁壘發射迫擊炮,用炮轟來攻擊孵化塔。但這就像是在向大海扔石頭一樣毫無效果。
在南邊,聯合國把國際機場以各種價格開放。在他們之間,街頭的武裝分子像街上的野狗似的互相廝打。同盟形成又在同一天瓦解。鄰居反目為仇,兄弟互相殘殺。奈洛比市中心的林蔭大道上散布著子彈殼和燒毀的武裝巴士殘骸。坐落在莫伊大街上的櫥窗沒有一塊完整的玻璃,沒有一家商店能在洗劫中倖免於難。在所有這些之間還有一千二百萬居民和民防隊。
我們也結成了自己的聯盟——民防隊。我們和莫穆比達成默契,他們剛和哈蘭血腥地結束了協議;哈蘭是謝里夫巨頭之一,他們和黑獅達成了一個秘密協議;黑獅想在恰卡走後成為新秩序的主宰。愚蠢、自負的索卡小子已經在一夜之間被炬目東獅分隊一掃而光。改裝的小巴士和足球隊隊服根本打不過俄國產的裝甲運兵車和光散射戰鬥服。德斯特的聯合也是不穩定的:民防隊很有錢也很有影響,但沒什麼力量。除了我們那上個世紀中葉研製出的AK一47步槍和酷酷的街頭制服——在最後的日子裡,每個人都有一套制服,我們什麼也沒有,甚至連索卡小子也能打敗我們。我們是罪犯,不是鬥士。
北邊的里穆魯、提賈尼、基亞布。南邊的阿錫河、馬塔西亞、恩巴卡西。這裡恰卡吞了一所房子,那裡恰卡吞了一所學校、半個教堂、四分之一的街道。每天50米。不會更快,也不會更慢。
當東非保衛軍的司令部宣布恰卡的邊界到了恩加拉,我開始轉移。我穿著德斯特女郎的制服——聚氯乙烯材料做的斑馬條紋的長外衣,它正好遮住了我的熱褲。