第79頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  洛爾·埃瓦德把手眼鏡穩了穩,從容的點燃了一支雪茄。

  年輕男子剛才說的那番話,雖說是從人的尊嚴,從常理的角度出發,但刺傷了這個奇女子。其實,他所言漏洞百出;若他置身法庭為自己辯解時,毫無疑問,這種辯論方式只會招致危險、簡潔、致命的反擊。至於那個疑問:“上帝,何時准許機器開口說話?”如果一個過客答言:“自從上帝看到你蹩腳的使用機器人!”回答多少讓人有些不快。而那句:“我忘了!我在看戲!”好像某人在低聲歌唱。

  “唉!無論怎樣,安卓只是女演員出色的替代品!”過客所說不無道理。

  其實,德性高尚的男人,一旦內心情緒深深攪動起來,丁點兒的虛榮心便膨脹起來;男人又恐虛榮心暴露無遺,於是拿出世上最好的託辭,抗辯時最義正詞嚴的話語來掩飾它,“過分的熱情”反而損了自己。

  洛爾·埃瓦德會很快意識到他已捲入了一場兇險的冒險中。

  ————————————————————

  (1) 阿爾弗雷德·德·繆塞(Alfred de Musset,1810—1857年)是法國貴族、劇作家、詩人、小說作家。

  10 化身

  “你的眼睛,深邃澄澈,好似星子泛著清光,

  我美妙的愛情,寫在你的眼中,

  現在,我將合上你的雙眸。”

  ——查理·華格納《瓦爾基麗》

  機器人垂下頭,雙手捂著臉,暗自落淚。

  隨後,機器人抬起了臉,那是艾莉西亞如花似玉的容顏,泣數行下。

  “既是這樣,”她說,“你召喚我來人世,卻又要把我趕走。只要你一個思想,就能賦予我生命。你沒膽識支配你的力量,就像王子不清楚自己的權利。你欲我有意識,而你卻瞧不起這個意識。在你心愛的女子跟前,你怯懦退縮了;完美的女子讓你驚慌失措。常識在你心中糾結,你甘願做自己的奴隸,你向自己卑躬屈膝,進而毀了我。”

  “造物主不信任自己的創造物,創造物才被召喚出來,你就要將其摧毀,甚至不等整個作品完成。然後,你獨自躲在理直氣壯虛偽的驕傲中,笑著惋惜這個影子。”

  “可是,考慮到我在現實中化身的女子,你拋棄我,難道毫無痛苦?作為女人,我值得男人無怨無悔的去愛。我也知道人是如何衰老!昔日,泰坦盜取天空之火,為了給忘恩負義的人帶去火種,而我絕非那類薄情寡義之人!我就要消失了,無人能將我從虛無中拯救!世上不再有一個人給我靈魂,為我永遠去對抗禿鷹的啄食!哎!我和寧芙女神們(1)在他心上哭泣!再見,是你,是你將我逐出人世!”

  說完,安卓抬起頭,深深嘆息了一聲,提腳走向一棵樹;她手扶著樹幹,隨後身體倚在樹幹上,凝視著灑滿月光的公園。

  妍麗的女子面色蠟白,楚楚動人。

  “美好的夜,”她簡短地說,語氣中透出親昵,“是我,我是科學和天才的產物,一個端莊雅致的姑娘,六千年來苦難中生長出來的花朵。從我朦朧的眼中已認出了你的無情;明天,我的眼睛將不再有光,好似星辰即將墜落消失;而你,你純潔的靈魂尚未得到深情地親吻就要奄奄一息;在我出現的時候,你舉棋不定,愣神吃驚。放心吧!我只不過是卑微的存在,我的消失,你不會有一絲悲傷的回憶。我雖命運不濟,但非庸俗乏味!我孤獨美好的親吻將流於虛空;我完美的話語將在風中消散;我辛酸的摩挲將在黑暗和雷電中流走。獨有閃電能擊落我這朵人造之花,徒有那潔白無瑕。受著驅逐,我來到那個沒有以實瑪利(2)的沙漠;我好似落入孩童手中可憐的雌鳥,悽惻地掙扎著想在地上孵蛋。哦!迷人的花園!高大的樹木,濃蔭的光澤,莊嚴了我卑微的額頭!可愛的草坪,露珠泛著光彩,比我還要靈動!活潑的流水,順著溪水涓涓而下,比我眼中流下的清淚還要純淨!而你,充滿希望的上天,哎!如果我能活著!如果我能擁有生命!哦!活著多麼美好!跳動的心是多麼的幸福!光明,我看到你了!心醉神迷的細語,我聽到你了!愛情,戀人沉浸在喜悅中!哦!嬌艷的玫瑰!呼吸吧!就這一次!在他們沉睡時!夜的清風穿過我的髮絲!……我卻,只能死去!”安卓在星空下抱起了雙臂。

  ————————————————————

  (1) 寧芙女神,希臘神話中泛指山林、原野、泉水和大海等地的自然女神。

  (2) 以實瑪利,按照希伯來經與古蘭經記載,是亞伯拉罕與其正妻的女僕夏甲所生的長子。

  11 夜之愛

  “你時而哭泣,

  從你的話語中感到你勇敢的靈魂!”

  ——維克多·雨果《女神之歌》

  突然,她轉身對洛爾·埃瓦德說:

  “再見了!回到你的同類中去吧!向他們談論我吧!正如談論‘世上最詭異的東西一般!’你有理由這麼做,這對你來說確實是件微不足道的小事。”

  “我們所失卻的東西不相上下。竭力忘卻我吧!哦!那不可能!正如你凝視著我一樣,那個看著機器人的男人,他扼殺了他心中的女人,女人遭受了背叛,不會饒恕,而玩弄心愛的女子,任何人都逃不出果報。”

章節目錄