第45頁
自不待言,在我看來,唯有出於措辭有誤,這些見解才可能是合理的。這些見解意義和分量,就像我們日常寒暄說‘今天不會下雨?……’抑或“幾點啦?”。殊不知,這些誇誇其談之人的見解,也揭示了他們的痴迷與安德森的境遇本質相同,只不過他們全然不知。
“這些女人很美?……”過客們冷笑道。
要知道,美與藝術和靈魂息息相關!在這個時代的風流女子中,真正的美人,從不會給男人帶來災難性的毀滅,正如安德森的悲慘遭遇。她們剛學會引誘男人的手段,就認為這些手段不合時宜。因此,她們不會用盡心力耍手段,帶來的傷害也微乎其微,便是扯謊,謊言中也摻著真心話!她們大多生性樸質,品味高雅,甚至忠誠!然而,讓男人像安德森一樣墮落的女人,從美的嚴格意義上講,並不能稱之為美人。
若碰到這樣的女人,第一眼看過去,覺得似乎很美,我肯定,她們的容貌或體態,必然有些可恥下流的特質,渾身上下透出這種缺陷的特質,與她們的美貌格格不入,生活的不節制越發加深了這種醜態。如今,她們點燃了愛情,愛情招來了苦果,苦果的原因並非是情人眼中她們虛幻的美貌,而是她們醜陋的特質。僅有的幾分姿色,也被這種醜態殆盡了,也只有情人才堪入眼。過客正是陶醉於那幾分姿色,而她們的情人呢?卻並非著迷於此。
“這些女人很漂亮!”那些誇誇其談的思想者又宣稱道。
且只談論漂亮的相對意義,我們忽略了,她們付出怎樣的代價,才變得漂亮呢?少了青春的籌碼,她們還能在生活中應對自如嗎?她們為漂亮所付出的代價,那才叫做事關重大。
這些女人通常依靠打扮顯得漂亮,有時甚至全靠打扮。瞅一眼自然甚難辨出,而事實如此。如果整體讓人覺得愉悅(曠達之人大聲呼喚),那又有什麼關係?對於我們來說,她們只是流過的美妙時光。若她們風趣俏皮,又打扮得花枝招展,我們反而樂不起來了,她們如何做出精巧打扮,又有何關係呢?其實,這有所關係,情況並不像那幫瀟灑人士所言。若我們細細打量這類姑娘,她們未必青春年少(那麼漂亮!),眼中會閃過貓一般狡黠的目光,這種眼神一直遊蕩在她們身上。她們靠塗脂抹粉顯得迷人,可是,眼神即刻就泄露了她們喬裝的青澀。
雖然這樣假設有所冒犯:將一個年輕姑娘置於她們身旁,戀愛中的女孩,聽到纏綿悱惻的情話,會面色染紅,好似清晨綻放的玫瑰。我們很容易發現,塗脂抹粉,這樣那樣的假牙,染色髮辮,無論是紅髮,還是金髮,還是棕發,矯情的堆笑,裝模作樣送出的秋波,虛情假意的歡愛,用‘漂亮’這個詞來形容這種女人,多多少少帶有奉承的意味。
因此,冒失的定論這種女人究竟是美還是丑,年輕還是衰老,金髮還是棕發,苗條還是豐滿,有失準確。在她們塗脂抹粉之前,是不能做出定論的。她們邪惡魅力的秘密在於喬裝後的漂亮容顏。
這讓人感到費解,這類女人常被比作吸血鬼,她們與男人齊頭並進,對男人發出惡毒的致命一擊,徹底依靠身心偽裝的魅力,她們天生的姿色少之又少,不過她們會將之發揚光大。
總之,這種女人,無論漂亮、美麗,還是醜陋,情人為她們痴迷著魔,失去理智,(抵擋不住誘惑的男人!)這絕非因為她們擁有出色的潛質,這正是我欲證實的非常重要的一點。
在世上,人們認為我想像力豐富,具有發明才幹。其實,(這一刻,我向你坦言。)我對伊芙琳·阿貝拉小姐的推測想像,帶著內心偏激固執,想像不能……不!不!不能給我帶來啟發,反而會陷入虛幻和難以理解的偏執。所以,這個結論應該由……隨後我們用看到、聽到、感受到的事情來證明。
在進行論證之前,先做個類比。
所有人在低等生物中都有其對應物,玄學家認為,某種程度上,對應物是人在真實世界的寫照,能夠詮釋人的本性。為了識別出這種對應物,只需觀察人對周遭人所產生的影響。(雖說陰鬱的女巫瑟西身為人形,她們的對應物屬於植物界。)此處,女巫的對應物正是箭毒木(2),她們好似箭毒木上密密麻麻的毒葉。
在日光之下,箭毒木閃閃發光。樹蔭讓人頭腦昏鈍,產生狂亂的錯覺,亢奮不安,如果人在樹下久留,那么小命難保。
那麼,箭毒木之所以很美,是因為有所假借和偽裝。
箭毒木的枝葉上,布滿了數不清毛蟲,一旦剔除這些毛蟲,箭毒木形存實亡,樹上開著髒粉色的花朵,即便在陽光照射下,也是暗淡無光。然而,把箭毒木移栽到肥沃的土壤中,他的致命作用反會消失,遲早會萎蔫。
箭毒木離不開毛蟲,把毛蟲占為己有。無數的毛蟲和箭毒木互相吸引,完成致命的攻擊。因此,二者組成了一個共同綜合體。這就是箭毒木,又名芒齊涅拉樹。有些愛情,近乎箭毒木有毒的樹蔭。
好吧!大部分這種女人的愛情是災難性的,正如箭毒木的陰影是致命的,如果女人抹掉打扮,那麼……正如箭毒木剷除了毛蟲後,就會奄奄一息。
人的目光,好比照射著箭毒木的陽光,陽光下的箭毒木很美,而人看到的幻覺同樣生動迷人!若沉下心來細細觀察幻覺從何而生,幻覺就會消失,一種難以抵擋的厭惡油然而生,不再有半點興奮慾念。
“這些女人很美?……”過客們冷笑道。
要知道,美與藝術和靈魂息息相關!在這個時代的風流女子中,真正的美人,從不會給男人帶來災難性的毀滅,正如安德森的悲慘遭遇。她們剛學會引誘男人的手段,就認為這些手段不合時宜。因此,她們不會用盡心力耍手段,帶來的傷害也微乎其微,便是扯謊,謊言中也摻著真心話!她們大多生性樸質,品味高雅,甚至忠誠!然而,讓男人像安德森一樣墮落的女人,從美的嚴格意義上講,並不能稱之為美人。
若碰到這樣的女人,第一眼看過去,覺得似乎很美,我肯定,她們的容貌或體態,必然有些可恥下流的特質,渾身上下透出這種缺陷的特質,與她們的美貌格格不入,生活的不節制越發加深了這種醜態。如今,她們點燃了愛情,愛情招來了苦果,苦果的原因並非是情人眼中她們虛幻的美貌,而是她們醜陋的特質。僅有的幾分姿色,也被這種醜態殆盡了,也只有情人才堪入眼。過客正是陶醉於那幾分姿色,而她們的情人呢?卻並非著迷於此。
“這些女人很漂亮!”那些誇誇其談的思想者又宣稱道。
且只談論漂亮的相對意義,我們忽略了,她們付出怎樣的代價,才變得漂亮呢?少了青春的籌碼,她們還能在生活中應對自如嗎?她們為漂亮所付出的代價,那才叫做事關重大。
這些女人通常依靠打扮顯得漂亮,有時甚至全靠打扮。瞅一眼自然甚難辨出,而事實如此。如果整體讓人覺得愉悅(曠達之人大聲呼喚),那又有什麼關係?對於我們來說,她們只是流過的美妙時光。若她們風趣俏皮,又打扮得花枝招展,我們反而樂不起來了,她們如何做出精巧打扮,又有何關係呢?其實,這有所關係,情況並不像那幫瀟灑人士所言。若我們細細打量這類姑娘,她們未必青春年少(那麼漂亮!),眼中會閃過貓一般狡黠的目光,這種眼神一直遊蕩在她們身上。她們靠塗脂抹粉顯得迷人,可是,眼神即刻就泄露了她們喬裝的青澀。
雖然這樣假設有所冒犯:將一個年輕姑娘置於她們身旁,戀愛中的女孩,聽到纏綿悱惻的情話,會面色染紅,好似清晨綻放的玫瑰。我們很容易發現,塗脂抹粉,這樣那樣的假牙,染色髮辮,無論是紅髮,還是金髮,還是棕發,矯情的堆笑,裝模作樣送出的秋波,虛情假意的歡愛,用‘漂亮’這個詞來形容這種女人,多多少少帶有奉承的意味。
因此,冒失的定論這種女人究竟是美還是丑,年輕還是衰老,金髮還是棕發,苗條還是豐滿,有失準確。在她們塗脂抹粉之前,是不能做出定論的。她們邪惡魅力的秘密在於喬裝後的漂亮容顏。
這讓人感到費解,這類女人常被比作吸血鬼,她們與男人齊頭並進,對男人發出惡毒的致命一擊,徹底依靠身心偽裝的魅力,她們天生的姿色少之又少,不過她們會將之發揚光大。
總之,這種女人,無論漂亮、美麗,還是醜陋,情人為她們痴迷著魔,失去理智,(抵擋不住誘惑的男人!)這絕非因為她們擁有出色的潛質,這正是我欲證實的非常重要的一點。
在世上,人們認為我想像力豐富,具有發明才幹。其實,(這一刻,我向你坦言。)我對伊芙琳·阿貝拉小姐的推測想像,帶著內心偏激固執,想像不能……不!不!不能給我帶來啟發,反而會陷入虛幻和難以理解的偏執。所以,這個結論應該由……隨後我們用看到、聽到、感受到的事情來證明。
在進行論證之前,先做個類比。
所有人在低等生物中都有其對應物,玄學家認為,某種程度上,對應物是人在真實世界的寫照,能夠詮釋人的本性。為了識別出這種對應物,只需觀察人對周遭人所產生的影響。(雖說陰鬱的女巫瑟西身為人形,她們的對應物屬於植物界。)此處,女巫的對應物正是箭毒木(2),她們好似箭毒木上密密麻麻的毒葉。
在日光之下,箭毒木閃閃發光。樹蔭讓人頭腦昏鈍,產生狂亂的錯覺,亢奮不安,如果人在樹下久留,那么小命難保。
那麼,箭毒木之所以很美,是因為有所假借和偽裝。
箭毒木的枝葉上,布滿了數不清毛蟲,一旦剔除這些毛蟲,箭毒木形存實亡,樹上開著髒粉色的花朵,即便在陽光照射下,也是暗淡無光。然而,把箭毒木移栽到肥沃的土壤中,他的致命作用反會消失,遲早會萎蔫。
箭毒木離不開毛蟲,把毛蟲占為己有。無數的毛蟲和箭毒木互相吸引,完成致命的攻擊。因此,二者組成了一個共同綜合體。這就是箭毒木,又名芒齊涅拉樹。有些愛情,近乎箭毒木有毒的樹蔭。
好吧!大部分這種女人的愛情是災難性的,正如箭毒木的陰影是致命的,如果女人抹掉打扮,那麼……正如箭毒木剷除了毛蟲後,就會奄奄一息。
人的目光,好比照射著箭毒木的陽光,陽光下的箭毒木很美,而人看到的幻覺同樣生動迷人!若沉下心來細細觀察幻覺從何而生,幻覺就會消失,一種難以抵擋的厭惡油然而生,不再有半點興奮慾念。