第809頁
“只有這兒有這種現象,”布魯諾說,“其他地方都不會這樣。”
菲力克斯坐在這位臉色紅潤的男人身邊,雙眼緊盯著他。
“布魯諾——你認識我嗎?”
“當然,菲力克斯。別傻了,你是我的朋友嘛!”
“你在這兒幹什麼?”
“我想我已明白了——明白了所有這一切:為什麼言語會物質化,還有為什麼言語在這兒不會物質化。”最後三個字變成了物質。那些可憐的灰色的小字母煙霧般在空中飄蕩。
布魯諾用熊掌般的手把它們撥掉了。
“菲力克斯,也許我真的明白了。我並沒有胡言亂語。”
菲力克斯感到洞穴頂上刮過一陣狂風,仿佛什麼東西在發怒。他回想起許多年前的一個校園裡,孩子們默默地打著排球的情形。
“你有鏟子嗎?”
“沒有,”菲力克斯說,“不過我可以去找一把來。”
同樣的事再次發生:這些話沒有變成物質。布魯諾怔怔地看著他。
“這很神奇,對吧?”
“布魯諾——這種狀況持續多久了?”
“約一個月吧。”
“一個月內就發生了這些變化?”
“言語堆里長出了樹木,菲力克斯,這些言語懷孕了。”
兩人沒再說話。只有沉默。
“這現象時有時無,”布魯諾說,他的話又變成了物質。所有的字母都變了形,像是粗糙扭曲的樹枝。它們落在布魯諾的大腿上。
“有種力量在操縱這一切。”他邊撣撣言語邊說,等我們把它找到後,這一切就會結束了。關鍵是得弄一把鏟子。”
這句話有種奇特的含義。
“路叉口有個公共事業棚,”菲力克斯說,“只是,你沒事吧?”
“我只是看上去不大對勁。”
這些話沒有變成物質。菲力克斯驚奇萬分,他爬出洞去,心想,布魯諾肯定知道些什麼。
菲力克斯帶著兩把鏟子回來時,布魯諾正用雙手在挖著什麼。菲力克斯把鏟扔進洞穴里,隨後攀援而下。
“所有發生的這一切不可能是自然現象。”布魯諾撿起鏟子說。菲力克斯撿起另一把鏟子。他們背對背開始挖掘。
“為什麼不是自然發生的?”菲力克斯問。
“可能是——宇宙發生了幾何上的變形,產生了一種言語與我們的聲音相對應。我想這不是自然現象。所以我想去找到這樣一個地方:在那兒非自然現象不會發生。”
“為什麼會發生這種事?”
“也許與政治有關,”布魯諾說:“有人設計著一種思想控制的方式,但他的這項計劃後來變得無法收拾。我們的政客與遙遠的太空中的某個文明進行了聯絡——可能是思想上的聯絡,並學會了製造……某種儀器。也許男5個外來文明認為這樣可以提高我們思維的精密度。”他大笑起來,“你看,這比詩歌這玩意還可笑。語言與製造工具一樣,直接影響著我們的智力和自我意識的發展。從我們運用語言的能力中可以看出我們智力發展的程度。正是習慣這一機械化的程序麻木了我們迷宮般複雜的頭腦……”
他停頓了一下,“不是這個洞穴,我們得去別的地方試試。”
菲力克斯想:沒別的,可能只是布魯諾瘋了。
“如果你想影響一種文明,”布魯諾繼續說道,“就限制它使用語言,從而觀察其原有天賦的發展。這就像觀察視覺受限制的盲人如何提高聽覺一樣……”
菲力克斯爬出洞穴,然後伸手把布魯諾拉了上來。
一陣風颳過垃圾山,又輕輕拂過這片奇特的小樹林,好像它意識到了外來侵略。地上撒滿了樹葉,有些葉子像是變了形的古錢幣,被腐蝕得斑斑駁駁的,有些則捲曲成管狀。一陣狂風吹來,樹葉漫天飛舞。風的動力把樹葉吹到空中。菲力克斯又感到自己站在了世界邊緣。他不知道朱恩看到他和布魯諾在一起會怎麼想。
後來,他發現這些樹很像字母,也是歪歪扭扭的,與地上成千上萬的言語相呼應著。
“我們就在這樹林邊上挖吧。”布魯諾說。這幾個字從他口中飛出,被風捲起,又像山鳥般停在樹枝間。
菲力克斯走到離他最近的樹邊,開始挖掘。布魯諾也擠了過去。太陽升高了,已近中午。
“試試看,”布魯諾說,他的話沒有物質化。“也許我們說話時,頭腦中一種變形的東西造出這些言語。”
“你是說也許並不存在什麼儀器?”
“那是什麼?”布魯諾指著某個方向問道。
垃圾堆里插著一截鐵棍。菲力克斯走進洞穴,繼續挖掘著,布魯話則停下來歇息了。慢慢地,一架複雜的機器露出了地面。這東西亮晶晶的,呈立方體形,由閃閃發光的管子和金屬片構結而成。它的表面光潔,明亮如鏡,軀殼堅固如磐。
“這……這像一塊大珠寶,”菲力克斯說。
“我就怕這個,”布魯諾說,“我本以為是一種轉播儀,一種發動機,它能把言語物質化,這種儀器的影響力自然能遍及世界各地。我一直希望能找到這個輻射網絡的中心所在……”
菲力克斯坐在這位臉色紅潤的男人身邊,雙眼緊盯著他。
“布魯諾——你認識我嗎?”
“當然,菲力克斯。別傻了,你是我的朋友嘛!”
“你在這兒幹什麼?”
“我想我已明白了——明白了所有這一切:為什麼言語會物質化,還有為什麼言語在這兒不會物質化。”最後三個字變成了物質。那些可憐的灰色的小字母煙霧般在空中飄蕩。
布魯諾用熊掌般的手把它們撥掉了。
“菲力克斯,也許我真的明白了。我並沒有胡言亂語。”
菲力克斯感到洞穴頂上刮過一陣狂風,仿佛什麼東西在發怒。他回想起許多年前的一個校園裡,孩子們默默地打著排球的情形。
“你有鏟子嗎?”
“沒有,”菲力克斯說,“不過我可以去找一把來。”
同樣的事再次發生:這些話沒有變成物質。布魯諾怔怔地看著他。
“這很神奇,對吧?”
“布魯諾——這種狀況持續多久了?”
“約一個月吧。”
“一個月內就發生了這些變化?”
“言語堆里長出了樹木,菲力克斯,這些言語懷孕了。”
兩人沒再說話。只有沉默。
“這現象時有時無,”布魯諾說,他的話又變成了物質。所有的字母都變了形,像是粗糙扭曲的樹枝。它們落在布魯諾的大腿上。
“有種力量在操縱這一切。”他邊撣撣言語邊說,等我們把它找到後,這一切就會結束了。關鍵是得弄一把鏟子。”
這句話有種奇特的含義。
“路叉口有個公共事業棚,”菲力克斯說,“只是,你沒事吧?”
“我只是看上去不大對勁。”
這些話沒有變成物質。菲力克斯驚奇萬分,他爬出洞去,心想,布魯諾肯定知道些什麼。
菲力克斯帶著兩把鏟子回來時,布魯諾正用雙手在挖著什麼。菲力克斯把鏟扔進洞穴里,隨後攀援而下。
“所有發生的這一切不可能是自然現象。”布魯諾撿起鏟子說。菲力克斯撿起另一把鏟子。他們背對背開始挖掘。
“為什麼不是自然發生的?”菲力克斯問。
“可能是——宇宙發生了幾何上的變形,產生了一種言語與我們的聲音相對應。我想這不是自然現象。所以我想去找到這樣一個地方:在那兒非自然現象不會發生。”
“為什麼會發生這種事?”
“也許與政治有關,”布魯諾說:“有人設計著一種思想控制的方式,但他的這項計劃後來變得無法收拾。我們的政客與遙遠的太空中的某個文明進行了聯絡——可能是思想上的聯絡,並學會了製造……某種儀器。也許男5個外來文明認為這樣可以提高我們思維的精密度。”他大笑起來,“你看,這比詩歌這玩意還可笑。語言與製造工具一樣,直接影響著我們的智力和自我意識的發展。從我們運用語言的能力中可以看出我們智力發展的程度。正是習慣這一機械化的程序麻木了我們迷宮般複雜的頭腦……”
他停頓了一下,“不是這個洞穴,我們得去別的地方試試。”
菲力克斯想:沒別的,可能只是布魯諾瘋了。
“如果你想影響一種文明,”布魯諾繼續說道,“就限制它使用語言,從而觀察其原有天賦的發展。這就像觀察視覺受限制的盲人如何提高聽覺一樣……”
菲力克斯爬出洞穴,然後伸手把布魯諾拉了上來。
一陣風颳過垃圾山,又輕輕拂過這片奇特的小樹林,好像它意識到了外來侵略。地上撒滿了樹葉,有些葉子像是變了形的古錢幣,被腐蝕得斑斑駁駁的,有些則捲曲成管狀。一陣狂風吹來,樹葉漫天飛舞。風的動力把樹葉吹到空中。菲力克斯又感到自己站在了世界邊緣。他不知道朱恩看到他和布魯諾在一起會怎麼想。
後來,他發現這些樹很像字母,也是歪歪扭扭的,與地上成千上萬的言語相呼應著。
“我們就在這樹林邊上挖吧。”布魯諾說。這幾個字從他口中飛出,被風捲起,又像山鳥般停在樹枝間。
菲力克斯走到離他最近的樹邊,開始挖掘。布魯諾也擠了過去。太陽升高了,已近中午。
“試試看,”布魯諾說,他的話沒有物質化。“也許我們說話時,頭腦中一種變形的東西造出這些言語。”
“你是說也許並不存在什麼儀器?”
“那是什麼?”布魯諾指著某個方向問道。
垃圾堆里插著一截鐵棍。菲力克斯走進洞穴,繼續挖掘著,布魯話則停下來歇息了。慢慢地,一架複雜的機器露出了地面。這東西亮晶晶的,呈立方體形,由閃閃發光的管子和金屬片構結而成。它的表面光潔,明亮如鏡,軀殼堅固如磐。
“這……這像一塊大珠寶,”菲力克斯說。
“我就怕這個,”布魯諾說,“我本以為是一種轉播儀,一種發動機,它能把言語物質化,這種儀器的影響力自然能遍及世界各地。我一直希望能找到這個輻射網絡的中心所在……”