第184頁
“好啦,好啦。”約塞連不知道再說什麼好,只得這樣答應著。
“好啦,好啦。”
“我冷。”斯諾登鳴咽著。“我冷。”
“好啦,好啦,好啦,好啦。”
約塞連害怕起來,動作也加快了。終於,他找到了一把剪刀。他小心翼翼地把斯諾登的工作服從傷口處往上剪開,一直剪到他的大腿根。隨後,他又繞著他的大腿筆直地剪了一圈,把那件厚厚的華達呢工作服一截為二。他正剪著,那個小個子尾艙機槍手醒了過來,看了看他,便又昏過去了。斯諾登把頭扭到另一邊,以便更加直接地盯著約塞連。他那疲倦、無精打采的眼睛裡閃動著一絲暗淡的光。約塞連心裡有點發虛,竭力不去看他。他又順著工作服的內側接縫往下剪。從那個裂開的傷口裡——那些疹人的肌肉組織仍在抽搐著、跳動著——殷紅的鮮血不停地往外涌。透過這些,他看到的是不是一根粘糊糊的骨管呢,——鮮血就像房檐上融化的雪水那樣分成許多細流往外流淌,不過,他的血又粘又紅,一流出來就凝固住了。約塞連沿著工作服的褲管一直剪到底,又動手把剪斷下來的褲管從斯諾登的腿上褪下來。褲管撲的一聲落在地上,裡面的卡其布短襯褲的底邊露了出來,其中一側浸透了血污,好像要用鮮血解渴似的。約塞連吃驚地看見,斯諾登赤裸的大腿是那樣光滑而蒼白,而他那白得出奇的小腿則毛茸茸地長滿細細的、捲曲的淡黃汗毛,看上去令人厭惡又毫無生氣,顯得很特別。這時他看清了,這個傷口並沒有橄欖球那麼大,但卻有他的手掌那麼長、那麼寬,而且非常深,裡面血肉模糊,只能看見血淋淋的肌肉不停地抽搐著,就像新鮮的碎牛肉。約塞連看出斯諾登沒有生命危險,長長地舒了一口氣,放下心來。傷口內的鮮血已經開始凝固了。在飛機降落之前,只要給他包紮一下,使他保持鎮靜就可以了。約塞連從急救藥箱裡拿出幾包磺磚藥粉來。當他輕輕地推著斯諾登,想叫他稍微側一側身子時,斯諾登哆嗦起來。
“我弄痛你了嗎?”
“我冷。”斯諾登嗚咽著。“我冷。”
“好啦,好啦,”約塞連說,“好啦,好啦。”
“我冷,我冷。”
“好啦,好啦,好啦,好啦。”
“傷口開始痛了,”斯諾登猛地縮了一下,突然哀怨地叫了起來。
約塞連又發瘋似地在急救藥箱裡亂翻一通,想找支嗎啡針:可是只找到了米洛的紙條和一瓶阿司匹林。他一邊詛咒著米洛,一邊把兩片阿司匹林遞到斯諾登的嘴邊。他沒有水給他服藥。斯諾登幾乎令人察覺不出地輕輕搖了搖頭,表示他不願意吃阿可匹林:他的臉蒼白蒼白的。約塞連摘下斯諾登的防彈鋼盔,讓他的頭枕在艙板上。
“我冷。”斯諾登半閉著眼睛呻吟道,“我冷。”
他的嘴唇開始發青。約塞連有點驚慌失措了,他不知道該不該扯開斯諾登的開傘索、把尼龍降落傘布蓋在他的身上。機艙里非常暖和、出乎他的意料,斯諾登突然抬了抬眼睛,疲倦而友好地沖他微微一笑,隨後挪了挪屁股,好讓約塞連給他的傷口敷上磺安藥粉。約塞連幹著幹著便恢復了信心,重新變得樂觀起來,飛機闖進一股垂直氣流之中、劇烈地顛簸起來:約塞連突然吃驚地想起來,他把自己的降落傘忘在機頭那邊了。但是,這會兒已經沒有什麼辦法好想了。他一包接一包地把結晶狀的白色藥粉倒入那個血肉模糊的橢圓形傷口裡,直到把殷紅色全部蓋住。接著,他憂心忡忡地深吸一口氣:咬緊牙關,壯起膽子伸出一隻赤裸的手抓起那些垂在外面的、漸漸變乾巴了的縷縷肌肉,把它們塞回到傷口中去。他急急忙忙地用一大塊藥棉紗布蓋住傷口,隨即把手縮了回去。這場短暫的嚴峻考驗總算過去了,他神經質地笑了笑。直接接觸無生命的肉體並不像他所預料的那麼令人噁心,於是,他一再找藉口一次次用手指頭去撫摸那個傷口,以確認自己是勇敢的。
然後,他動手用一卷繃帶綁住那塊紗布。當他第二次把繃帶繞過斯諾登的大腿時,他看見在他的大腿內側還有個小洞。這是個圓圓的、有兩角五分硬幣那麼大的傷口,青紫的邊緣捲縮著,中間黑洞洞的,血已經凝固了。彈片就是從這兒穿進去的。約塞連在這個傷口上也敷上一層磺安藥粉,又繼續往斯諾登的大腿上纏繃帶,直到把那塊紗布包紮緊為止。接著,他用剪刀剪斷繃帶,把繃帶頭塞到裡面,打了個十分整齊的方結,緊緊系住繃帶。他覺得自己包紮得很好,得意地跪坐在自己的後腳跟上,一邊擦著額頭上的汗珠,一邊真誠而友好地對斯諾登咧嘴笑著。
“我冷。”斯諾登呻吟著。“我冷。”
“你很快就沒事了,小伙子,”約塞連安慰地抬了抬他的胳膊,向他保證道,“一切全都控制住了。”
斯諾登無力地搖了搖頭。“我冷。”他又說。他的眼睛呆滯、暗淡,就像兩塊石頭,“我冷。”
“好啦,好啦,”約塞連說。他越來越感到疑慮和驚慌。“好啦,好啦。不一會兒我們就著陸了,丹尼卡醫生會來照料你的。”
“好啦,好啦。”
“我冷。”斯諾登鳴咽著。“我冷。”
“好啦,好啦,好啦,好啦。”
約塞連害怕起來,動作也加快了。終於,他找到了一把剪刀。他小心翼翼地把斯諾登的工作服從傷口處往上剪開,一直剪到他的大腿根。隨後,他又繞著他的大腿筆直地剪了一圈,把那件厚厚的華達呢工作服一截為二。他正剪著,那個小個子尾艙機槍手醒了過來,看了看他,便又昏過去了。斯諾登把頭扭到另一邊,以便更加直接地盯著約塞連。他那疲倦、無精打采的眼睛裡閃動著一絲暗淡的光。約塞連心裡有點發虛,竭力不去看他。他又順著工作服的內側接縫往下剪。從那個裂開的傷口裡——那些疹人的肌肉組織仍在抽搐著、跳動著——殷紅的鮮血不停地往外涌。透過這些,他看到的是不是一根粘糊糊的骨管呢,——鮮血就像房檐上融化的雪水那樣分成許多細流往外流淌,不過,他的血又粘又紅,一流出來就凝固住了。約塞連沿著工作服的褲管一直剪到底,又動手把剪斷下來的褲管從斯諾登的腿上褪下來。褲管撲的一聲落在地上,裡面的卡其布短襯褲的底邊露了出來,其中一側浸透了血污,好像要用鮮血解渴似的。約塞連吃驚地看見,斯諾登赤裸的大腿是那樣光滑而蒼白,而他那白得出奇的小腿則毛茸茸地長滿細細的、捲曲的淡黃汗毛,看上去令人厭惡又毫無生氣,顯得很特別。這時他看清了,這個傷口並沒有橄欖球那麼大,但卻有他的手掌那麼長、那麼寬,而且非常深,裡面血肉模糊,只能看見血淋淋的肌肉不停地抽搐著,就像新鮮的碎牛肉。約塞連看出斯諾登沒有生命危險,長長地舒了一口氣,放下心來。傷口內的鮮血已經開始凝固了。在飛機降落之前,只要給他包紮一下,使他保持鎮靜就可以了。約塞連從急救藥箱裡拿出幾包磺磚藥粉來。當他輕輕地推著斯諾登,想叫他稍微側一側身子時,斯諾登哆嗦起來。
“我弄痛你了嗎?”
“我冷。”斯諾登嗚咽著。“我冷。”
“好啦,好啦,”約塞連說,“好啦,好啦。”
“我冷,我冷。”
“好啦,好啦,好啦,好啦。”
“傷口開始痛了,”斯諾登猛地縮了一下,突然哀怨地叫了起來。
約塞連又發瘋似地在急救藥箱裡亂翻一通,想找支嗎啡針:可是只找到了米洛的紙條和一瓶阿司匹林。他一邊詛咒著米洛,一邊把兩片阿司匹林遞到斯諾登的嘴邊。他沒有水給他服藥。斯諾登幾乎令人察覺不出地輕輕搖了搖頭,表示他不願意吃阿可匹林:他的臉蒼白蒼白的。約塞連摘下斯諾登的防彈鋼盔,讓他的頭枕在艙板上。
“我冷。”斯諾登半閉著眼睛呻吟道,“我冷。”
他的嘴唇開始發青。約塞連有點驚慌失措了,他不知道該不該扯開斯諾登的開傘索、把尼龍降落傘布蓋在他的身上。機艙里非常暖和、出乎他的意料,斯諾登突然抬了抬眼睛,疲倦而友好地沖他微微一笑,隨後挪了挪屁股,好讓約塞連給他的傷口敷上磺安藥粉。約塞連幹著幹著便恢復了信心,重新變得樂觀起來,飛機闖進一股垂直氣流之中、劇烈地顛簸起來:約塞連突然吃驚地想起來,他把自己的降落傘忘在機頭那邊了。但是,這會兒已經沒有什麼辦法好想了。他一包接一包地把結晶狀的白色藥粉倒入那個血肉模糊的橢圓形傷口裡,直到把殷紅色全部蓋住。接著,他憂心忡忡地深吸一口氣:咬緊牙關,壯起膽子伸出一隻赤裸的手抓起那些垂在外面的、漸漸變乾巴了的縷縷肌肉,把它們塞回到傷口中去。他急急忙忙地用一大塊藥棉紗布蓋住傷口,隨即把手縮了回去。這場短暫的嚴峻考驗總算過去了,他神經質地笑了笑。直接接觸無生命的肉體並不像他所預料的那麼令人噁心,於是,他一再找藉口一次次用手指頭去撫摸那個傷口,以確認自己是勇敢的。
然後,他動手用一卷繃帶綁住那塊紗布。當他第二次把繃帶繞過斯諾登的大腿時,他看見在他的大腿內側還有個小洞。這是個圓圓的、有兩角五分硬幣那麼大的傷口,青紫的邊緣捲縮著,中間黑洞洞的,血已經凝固了。彈片就是從這兒穿進去的。約塞連在這個傷口上也敷上一層磺安藥粉,又繼續往斯諾登的大腿上纏繃帶,直到把那塊紗布包紮緊為止。接著,他用剪刀剪斷繃帶,把繃帶頭塞到裡面,打了個十分整齊的方結,緊緊系住繃帶。他覺得自己包紮得很好,得意地跪坐在自己的後腳跟上,一邊擦著額頭上的汗珠,一邊真誠而友好地對斯諾登咧嘴笑著。
“我冷。”斯諾登呻吟著。“我冷。”
“你很快就沒事了,小伙子,”約塞連安慰地抬了抬他的胳膊,向他保證道,“一切全都控制住了。”
斯諾登無力地搖了搖頭。“我冷。”他又說。他的眼睛呆滯、暗淡,就像兩塊石頭,“我冷。”
“好啦,好啦,”約塞連說。他越來越感到疑慮和驚慌。“好啦,好啦。不一會兒我們就著陸了,丹尼卡醫生會來照料你的。”