第75頁
“那麼就是說,寫信的是阿列克了,”羅巴諾夫說著,不時笑笑,“依你看,還會是誰呢?”
“在這方面,亞歷山大·馬特韋耶維奇,我有……”
這時他們來到化驗室門口,沃洛佳猛一使勁把門打開了。
高級筆跡學鑑定專家從文件夾里抽出一張寫著鑑定結論的紙,遞給羅巴諾夫。
“請您過目。都寫在上面了。”他持重地說。
這份鑑定證實,寫給謝苗諾夫的那封信的筆跡同謝苗諾夫本人的筆跡,同阿列克·加米多夫寫的聲明的筆跡,根本對不上。
“這正是目前需要加以證實的。”羅巴諾夫看過結論以後說,並望了扎特金一眼。
“順便說一下,”鑑定專家提出,“這個案子的另一份鑑定我們也做出來了,你們取走吧。”
“什麼鑑定?”羅巴諾夫感到很驚訝。
“上星期交給我們的。對發往伏爾加格勒的電報、信件和旅館住宿登記卡的筆跡進行了比較。記得嗎?”
“啊—啊。記得,記得。那就交給我們吧。”
“如果我沒有搞錯的話,上邊的筆跡是出自一人之手吧?”謝爾蓋問道。
“對。看來是普羅霍羅夫的筆跡。”羅巴諾夫一邊證實,一邊把寫著鑑定的紙放回文件夾里,第一份鑑定已經放進去了。
“慢,”謝爾蓋攔住了他的手,“我想請您,”他轉向鑑定專家說,“把這個筆跡和寫給謝苗諾夫的信做個比較。現在就做。這不難吧?”
“我試試看。”鑑定專家不置可否地回答說。
這的確不難。鑑定專家只看了一眼,便說:“不一樣,完全不一樣。需要把這個作為正式的鑑定給您寫出來嗎?”
“不,不,不必了。”謝爾蓋擺了擺手,愉快地看了扎特金一眼,“明白了嗎,沃洛佳?”
沃洛佳困惑不解地聳了聳肩膀。
“說真的,不太明白。”
“是這麼回事:傍晚之前我需要拿到茲翁科夫的筆跡樣本。現在清楚了嗎?”
“您以為……”
“不是我以為,而是我推測。”說罷,他轉向羅巴諾夫,急不可耐地說:“你把我們的朋友的電話給我。”
……謝爾蓋撥了無數個編輯部的電話尋找烏爾曼斯基,後者剛一接到電話,立刻就飛奔前來。
他還沒有跨進門,便迫不及待地問:“找到了嗎?……”
“會找到的。”謝爾蓋回答說,自己都對自己聲音里表現出來的果斷感到吃驚。
烏爾曼斯基沉重地在椅子上坐下來,把帽子從頭上拽下來,心不在焉地揩了揩汗津津的腦門,然後警覺地看了謝爾蓋一眼:“您叫我來幹什麼?”
“就幹這個……需要把情況再回憶一下,”謝爾蓋故作從容地說,“只是這一次要冷靜地回憶,不要著急,不要老是咯咯地清嗓子。”他微微一笑說。
“好吧,”烏爾曼斯基嘆了口氣,“如果需要,那就開始吧。”
他是那樣沮喪,甚至對謝爾蓋這句玩笑話都沒有反應。
“那麼您抽支煙,把思想集中一下,把您和……瑪麗娜的全部談話,這次要一字不差地重新向我轉述一遍。”
謝爾蓋差點兒說出姑娘的本名,這個現在千萬說不得,現在決不能以任何事情,哪怕是微不足道的小事,使烏爾曼斯基分心。倘若他知道了尼娜用的是別人的名字……
這時,格奧爾基把大衣解開,在沙發椅上坐得更舒適些,點上煙吸起來。
他沉默了一陣,凝神觀察著顫動的煙霧在空中漸漸消散。
“那麼,是這樣……”他終於開口說道,“我說:‘餵!’她問:‘是格奧爾基嗎?’我喊道:‘對,對。是我!’您明白嗎,我一下子就聽出了她的聲音。她的聲音我還會……”
“我明白,說下去。”
“後來……我問她:‘您在哪兒?’她回答我說……不,她對我說:‘我收到您的便條了。’而我重又問她:‘您在哪兒?您從什麼地方打來電話?’這時她回答我說:‘我不知道。’靜得幾乎能聽見……”
烏爾曼斯基神經質地深深吸了一口煙,一時不說話了,用手指彈了彈桌沿。
謝爾蓋等待著。
“那麼,”烏爾曼斯基又說起來,“於是我問:‘您怎麼會不知道呢?’她的話簡直使我慌了神。我……我不知道有什麼辦法可想!”他的聲音突然變了調,於是他神經質地咳了幾聲清清嗓子,“我無法平靜地回憶這個!我辦不到!她肯定出什麼事了!您明白嗎?……”
謝爾蓋懊惱地搖了搖頭。
“要平靜,格奧爾基,這樣不行。您在阻礙我,而不是幫助我。當然啦,我試圖把她說的每一個字和其它許多事實聯繫起來。可您在阻礙我。我現在不管您的心境和推測。您明白嗎?我需要知道她說的每一個字。每一個字!就這些。”
“在這方面,亞歷山大·馬特韋耶維奇,我有……”
這時他們來到化驗室門口,沃洛佳猛一使勁把門打開了。
高級筆跡學鑑定專家從文件夾里抽出一張寫著鑑定結論的紙,遞給羅巴諾夫。
“請您過目。都寫在上面了。”他持重地說。
這份鑑定證實,寫給謝苗諾夫的那封信的筆跡同謝苗諾夫本人的筆跡,同阿列克·加米多夫寫的聲明的筆跡,根本對不上。
“這正是目前需要加以證實的。”羅巴諾夫看過結論以後說,並望了扎特金一眼。
“順便說一下,”鑑定專家提出,“這個案子的另一份鑑定我們也做出來了,你們取走吧。”
“什麼鑑定?”羅巴諾夫感到很驚訝。
“上星期交給我們的。對發往伏爾加格勒的電報、信件和旅館住宿登記卡的筆跡進行了比較。記得嗎?”
“啊—啊。記得,記得。那就交給我們吧。”
“如果我沒有搞錯的話,上邊的筆跡是出自一人之手吧?”謝爾蓋問道。
“對。看來是普羅霍羅夫的筆跡。”羅巴諾夫一邊證實,一邊把寫著鑑定的紙放回文件夾里,第一份鑑定已經放進去了。
“慢,”謝爾蓋攔住了他的手,“我想請您,”他轉向鑑定專家說,“把這個筆跡和寫給謝苗諾夫的信做個比較。現在就做。這不難吧?”
“我試試看。”鑑定專家不置可否地回答說。
這的確不難。鑑定專家只看了一眼,便說:“不一樣,完全不一樣。需要把這個作為正式的鑑定給您寫出來嗎?”
“不,不,不必了。”謝爾蓋擺了擺手,愉快地看了扎特金一眼,“明白了嗎,沃洛佳?”
沃洛佳困惑不解地聳了聳肩膀。
“說真的,不太明白。”
“是這麼回事:傍晚之前我需要拿到茲翁科夫的筆跡樣本。現在清楚了嗎?”
“您以為……”
“不是我以為,而是我推測。”說罷,他轉向羅巴諾夫,急不可耐地說:“你把我們的朋友的電話給我。”
……謝爾蓋撥了無數個編輯部的電話尋找烏爾曼斯基,後者剛一接到電話,立刻就飛奔前來。
他還沒有跨進門,便迫不及待地問:“找到了嗎?……”
“會找到的。”謝爾蓋回答說,自己都對自己聲音里表現出來的果斷感到吃驚。
烏爾曼斯基沉重地在椅子上坐下來,把帽子從頭上拽下來,心不在焉地揩了揩汗津津的腦門,然後警覺地看了謝爾蓋一眼:“您叫我來幹什麼?”
“就幹這個……需要把情況再回憶一下,”謝爾蓋故作從容地說,“只是這一次要冷靜地回憶,不要著急,不要老是咯咯地清嗓子。”他微微一笑說。
“好吧,”烏爾曼斯基嘆了口氣,“如果需要,那就開始吧。”
他是那樣沮喪,甚至對謝爾蓋這句玩笑話都沒有反應。
“那麼您抽支煙,把思想集中一下,把您和……瑪麗娜的全部談話,這次要一字不差地重新向我轉述一遍。”
謝爾蓋差點兒說出姑娘的本名,這個現在千萬說不得,現在決不能以任何事情,哪怕是微不足道的小事,使烏爾曼斯基分心。倘若他知道了尼娜用的是別人的名字……
這時,格奧爾基把大衣解開,在沙發椅上坐得更舒適些,點上煙吸起來。
他沉默了一陣,凝神觀察著顫動的煙霧在空中漸漸消散。
“那麼,是這樣……”他終於開口說道,“我說:‘餵!’她問:‘是格奧爾基嗎?’我喊道:‘對,對。是我!’您明白嗎,我一下子就聽出了她的聲音。她的聲音我還會……”
“我明白,說下去。”
“後來……我問她:‘您在哪兒?’她回答我說……不,她對我說:‘我收到您的便條了。’而我重又問她:‘您在哪兒?您從什麼地方打來電話?’這時她回答我說:‘我不知道。’靜得幾乎能聽見……”
烏爾曼斯基神經質地深深吸了一口煙,一時不說話了,用手指彈了彈桌沿。
謝爾蓋等待著。
“那麼,”烏爾曼斯基又說起來,“於是我問:‘您怎麼會不知道呢?’她的話簡直使我慌了神。我……我不知道有什麼辦法可想!”他的聲音突然變了調,於是他神經質地咳了幾聲清清嗓子,“我無法平靜地回憶這個!我辦不到!她肯定出什麼事了!您明白嗎?……”
謝爾蓋懊惱地搖了搖頭。
“要平靜,格奧爾基,這樣不行。您在阻礙我,而不是幫助我。當然啦,我試圖把她說的每一個字和其它許多事實聯繫起來。可您在阻礙我。我現在不管您的心境和推測。您明白嗎?我需要知道她說的每一個字。每一個字!就這些。”