第63頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  從他上次來這裡到現在的短短時間內,這裡發生了很大的變化。過道的地板現在鋪

  上了厚厚的紅地毯,從邦德的船艙到女子勤務兵的船艙的三段長走廊已經用木門隔離,

  門的側壁用螺絲固定在隔艙壁的截面上。

  門是開著的,他能一直看到最里端,那裡所有的女勤務兵都已經準備就緒,克洛弗

  ·彭寧頓在不安地來回走著,在中部,新來的海軍情報部人員伍德沃德朝邦德眨眨眼,

  舉起右手並將拇指朝上,對此邦德用同樣的手勢作了回答。靠他最近的門裡,尼基·拉

  特尼科夫和葉夫根尼·斯圖拉也由兩個海軍陸戰隊隊員陪著,另外兩個海軍陸戰隊隊員

  跟著軍士哈維耐心地守候在邦德的艙門旁。

  邦德朝軍士點頭致意。“從現在起每一分鐘,”話才到他的嘴邊就聽到通向裝飾一

  新的貴賓艙的未鋪地毯的一段過道傳來了腳步聲。

  他們的腳步十分輕快:海軍少將約翰·奧姆斯利、特德·布利克利以及一個身著便

  服的人,他一看便知是某個特務組織的,因為他有著貼身保護特種支隊的人那種圓滑、

  難對付和警惕的模樣。在這隊人的中間,邦德看到了登艦的第一位貴賓,她乘坐的是前

  來接傑佛雷·戈爾德爵士的直升機。

  海軍少將在邦德面前站住。“首相,”他對著衣著高貴的瑪格麗特·希爾達·撒切

  爾夫人說道。“請允許我向你介紹詹姆斯·邦德上校,他全面負責管家會議的安全。”

  首相微笑著,用力地握了握邦德的手。“非常高興再一次見到你,並祝賀你的榮

  升。”她轉向奧姆斯利。“邦德上校和我已經是老朋友啦,”她說道。“我能得到他的

  保護還有什麼可說的呢,可能你們還不知道邦德上校不僅救過我的命,而且,在以前曾

  經救過前總統里根的命。”然後又對邦德說:“有你的保護真是再好不過啦,想想這四

  整天我們都得幹些什麼,邦德。如果我們要按時完成緊張的會議日程的話,我們一分鐘

  都不能耽誤。而且這是個非常緊張非常重要的會議日程,我相信你已經知道了。”

  “是的,首相。我將竭盡全力,如果你的人有什麼要求,他們應該親自和我聯繫。”

  “你太好啦,邦德上校,”面帶議會選舉時的最佳微笑,英國首相和她的隨行人員

  繼續朝前走去。

  邦德目送著她,沒有理會哈利軍士的喃喃自語,“我可不想和那些違反軍規的人一

  起受她檢閱。”

  他聽見在過道的盡頭,海軍少將向首相介紹大副彭寧頓,然後便找了個藉口離開了

  她們。

  他大步回來,瞪著邦德。“你從未對我說過救過她的事!還有沒有什麼其他我不知

  道的事呀?”

  “她誇大其辭了。”邦德面無笑容。“再說這事是嚴格保密的,所以恕我不能多談,

  先生。”

  “啊哈!”奧姆斯利說道——也許並不是在說話——然後離開他去迎接下一批到達

  的人。

  喬治·赫伯特·沃爾克·布希總統由他的特工人員——喬·伊斯雷爾、斯坦·黑爾

  和布魯斯·特林布爾簇擁著,還有一個提著用鏈條鎖在手腕上的手提箱的小個子在走廊

  上見到了前來迎接的奧姆斯利。總統個子很高,面帶微笑,頭髮灰白,面容開朗。

  “邦德上校,”海軍少將介紹後他說道。“我知道我有高手保護啦。我的一個好朋

  友告訴我,你曾經幫助過他,而且我相信我們還有另一個共同的朋友。”

  “可能有,先生。”

  “是的,當我擔任中央情報局局長時,費里克斯在我手下工作過。一個好人,希望

  能常見到你,邦德,但你知道這個會議日程繃得像鼓面一樣緊。見到你真是太好啦。”

  美國總統握手十分有力,幾乎和柴契爾夫人一樣有力,當他走開時,哈利軍士喃喃

  道:“也不。”

  “不什麼?”邦德從嘴角擠出這句問話。

  “不和違反軍規的人一起受他檢閱。”

  “否則,他們會叫你桅頂展望人的,哈利軍士。美國海軍就是這樣稱呼違反軍規者

  的——皇家海軍很久以前也是這麼叫的。”

  約翰·奧姆斯利爵士匆匆過來時又瞪了邦德一眼,然後又到走廊去接最後一位貴賓。

  米哈伊爾·謝爾蓋耶維奇·戈巴契夫,蘇共中央,總書記和最高蘇維埃部長會議

  主席穿著他在古姆買的鴕毛絨大衣,頭戴一頂可能在傑明大街的洛克商店買的灰氈帽,

  面帶寬宏的微笑。他整潔、結實,有著一副寬寬的肩膀,從容不迫。

  奧姆斯利向他們作了介紹,使邦德驚訝的是戈巴契夫先生竟用英語說:“邦德上

  校,見到你十分榮幸,我希望你能夠友好地對待這些用真正的‘開放’精神看護我的人。




章節目錄