第50頁
“聽到這些後費利西很生氣。但是,安內特繼續羞辱她。
“‘她長得真像淑女,費利西……那麼的優雅,那麼的高尚。但是,她這個公主卻是假裝的……哈,哈。’
“‘我父親和母親結了婚,這比你的好,’費利西怨恨地喊著。
“‘是的,而且你父親殺死了你母親。做得真好,你是一個殺人犯的女兒。’
“‘你父親拋棄了你母親,讓她墮落。’費利西頂撞道。
“‘啊!是嗎。,安內特變得若有所思起來。‘pauvreMaman(法語:貧苦的媽媽——譯註)一個人必須保持身體的強壯和健康,保持身體的強壯和健康就是一切。’
“‘我強壯得像一匹馬。’費利西吹噓道。
“她確實是那樣,她比這間房子裡的其他姑娘要強壯兩倍,而且,她從來不生病。
“但是,她很愚蠢,你們也知道,她愚蠢得像一頭野獸。我經常懷疑,為什麼她要那樣跟在安內特的後面,對於她,這是一種幻想。有的時候,我想,事實上她是恨安內特的,而且,安內特對她也確實不好。安內特老恥笑她的遲鈍和愚蠢,而且在眾人面前欺負她。我曾經看到費利西氣得臉色發白。有的時候,我還想,她一定會扣緊手指,扼住安內特的脖子,把她掐死。她沒有足夠的聰明和智慧來反抗安內特的侮辱,但是,她在認真地學習,為了將來能夠進行一次萬元一失的復仇。這種情況影響了她的健康和力量,她意識到(我一直這麼想的)安內特妒嫉她強壯的體格,因而,她本能地在這一點上打擊她的敵人。
“有一天,安內特樂不可支地來到我跟前。
“‘拉烏爾,’她說道,‘今天我們會被愚蠢的費利西逗得笑死過去的。,
“‘你打算做什麼?,
“‘跟我來,到那間小屋去,我告訴你。,
“看來,安內特不知道從哪兒弄來了一本書,書上有的地方她還讀不太懂,不過,這些地方也確實大大超過了她的理解能力,那是一部關於催眠術的著作。
“‘要有一個閃光的物體,書上說的,我床上的那個黃銅球飾,就是可以滴溜溜轉的。昨天晚上,我讓費利西盯著它看。“一直看著它,”我說,“不要讓你的眼睛離開它。”然後我轉動它。拉烏爾,那時我有點害怕,她的眼睛看起來非常奇怪——非常奇怪。“費利西,你要永遠按照我的吩咐去做。”我說。“我會永遠按照你的吩咐去做,安內特。”她回答道。然後——然後——我說:“明天中午,你拿著一個油脂蠟燭到躁場上去,十二點整的時候,你開始把它吃掉。如果有人間你,你就回答說這是你吃過的最好吃的ga1ette(法語:烘餅——譯註)。”噢!拉烏爾,想像一下!’
“‘但是,她不會那樣做的。’我反對道。
“‘書上是這樣說的。我也不是很相信它——但是,噢!拉烏爾,如果書上講的都是真的,我們該多麼高興啊!,
“我也覺得這個主意非常可笑。我們告訴了其他夥伴,十二點的時候,我們都來到了躁場上。就在那一分鐘,費利西準時地拿著一小截蠟燭走了出來。你們相信嗎?先生們,她開始嚴肅地一小口一小口地吃起蠟燭來。我們大家都異常的興奮!每隔一會兒,就有一個孩子走到她前面,嚴肅地間她:‘真好,你在那裡吃什麼呢,呃,費利西?’而她就會回答道:‘但是,是的,它是我吃過的最好吃的galette。’然後,我們都尖聲大笑起來,我們的笑聲是那麼的洪亮,最後似乎把她給驚醒了。她慢慢地開始意識到自己做了什麼,她疑惑不解地眨著眼睛,看了看那截蠟燭,再看看我們,她用手捂住了自己的臉。
“我在這裡做了什麼?’她喃喃說著。
“‘你在吃蠟燭。’我們尖叫著。
“‘是我讓你這麼做的,是我讓你這麼做的。’安內特一邊跳著舞,一邊歡叫道。
“費利西呆了一會兒,接著,她慢慢朝安內特走去。
“那麼是你了——是你讓我出這樣的丑?我似乎想起來了。啊!我要殺了你。’
“她非常平靜地說著這些話,但是,安內特突然跑了,躲到我的背後。
“‘救救我,拉烏爾!我害怕費利西,這不過是一個玩笑,費利西,不過是個玩笑。’
“‘我不喜歡這些玩笑,’費利西說道,‘你明白嗎?我恨你!我恨你們每一個人!’
“突然,她哭了起來,跑開了。
“我想,安內特也是被自己試驗的結果嚇壞了,因此,以後她也不再做了。但是從那天以後,她壓倒費利西的優勢似乎更加強烈了。
“我現在相信,費利西一直恨她,但是,她從來無法離開她,她習慣於像條狗似的跟在安內特的後面。
“那以後不久,先生們,我就開始工作了,只在偶爾有假日的時候我才能回家。安內特並不是真的希望成為一位舞蹈演員,但是慢慢地,她長了一副非常悅耳的嗓子,因此,斯萊特小姐同意把她訓練成為一個歌唱家。
“‘她長得真像淑女,費利西……那麼的優雅,那麼的高尚。但是,她這個公主卻是假裝的……哈,哈。’
“‘我父親和母親結了婚,這比你的好,’費利西怨恨地喊著。
“‘是的,而且你父親殺死了你母親。做得真好,你是一個殺人犯的女兒。’
“‘你父親拋棄了你母親,讓她墮落。’費利西頂撞道。
“‘啊!是嗎。,安內特變得若有所思起來。‘pauvreMaman(法語:貧苦的媽媽——譯註)一個人必須保持身體的強壯和健康,保持身體的強壯和健康就是一切。’
“‘我強壯得像一匹馬。’費利西吹噓道。
“她確實是那樣,她比這間房子裡的其他姑娘要強壯兩倍,而且,她從來不生病。
“但是,她很愚蠢,你們也知道,她愚蠢得像一頭野獸。我經常懷疑,為什麼她要那樣跟在安內特的後面,對於她,這是一種幻想。有的時候,我想,事實上她是恨安內特的,而且,安內特對她也確實不好。安內特老恥笑她的遲鈍和愚蠢,而且在眾人面前欺負她。我曾經看到費利西氣得臉色發白。有的時候,我還想,她一定會扣緊手指,扼住安內特的脖子,把她掐死。她沒有足夠的聰明和智慧來反抗安內特的侮辱,但是,她在認真地學習,為了將來能夠進行一次萬元一失的復仇。這種情況影響了她的健康和力量,她意識到(我一直這麼想的)安內特妒嫉她強壯的體格,因而,她本能地在這一點上打擊她的敵人。
“有一天,安內特樂不可支地來到我跟前。
“‘拉烏爾,’她說道,‘今天我們會被愚蠢的費利西逗得笑死過去的。,
“‘你打算做什麼?,
“‘跟我來,到那間小屋去,我告訴你。,
“看來,安內特不知道從哪兒弄來了一本書,書上有的地方她還讀不太懂,不過,這些地方也確實大大超過了她的理解能力,那是一部關於催眠術的著作。
“‘要有一個閃光的物體,書上說的,我床上的那個黃銅球飾,就是可以滴溜溜轉的。昨天晚上,我讓費利西盯著它看。“一直看著它,”我說,“不要讓你的眼睛離開它。”然後我轉動它。拉烏爾,那時我有點害怕,她的眼睛看起來非常奇怪——非常奇怪。“費利西,你要永遠按照我的吩咐去做。”我說。“我會永遠按照你的吩咐去做,安內特。”她回答道。然後——然後——我說:“明天中午,你拿著一個油脂蠟燭到躁場上去,十二點整的時候,你開始把它吃掉。如果有人間你,你就回答說這是你吃過的最好吃的ga1ette(法語:烘餅——譯註)。”噢!拉烏爾,想像一下!’
“‘但是,她不會那樣做的。’我反對道。
“‘書上是這樣說的。我也不是很相信它——但是,噢!拉烏爾,如果書上講的都是真的,我們該多麼高興啊!,
“我也覺得這個主意非常可笑。我們告訴了其他夥伴,十二點的時候,我們都來到了躁場上。就在那一分鐘,費利西準時地拿著一小截蠟燭走了出來。你們相信嗎?先生們,她開始嚴肅地一小口一小口地吃起蠟燭來。我們大家都異常的興奮!每隔一會兒,就有一個孩子走到她前面,嚴肅地間她:‘真好,你在那裡吃什麼呢,呃,費利西?’而她就會回答道:‘但是,是的,它是我吃過的最好吃的galette。’然後,我們都尖聲大笑起來,我們的笑聲是那麼的洪亮,最後似乎把她給驚醒了。她慢慢地開始意識到自己做了什麼,她疑惑不解地眨著眼睛,看了看那截蠟燭,再看看我們,她用手捂住了自己的臉。
“我在這裡做了什麼?’她喃喃說著。
“‘你在吃蠟燭。’我們尖叫著。
“‘是我讓你這麼做的,是我讓你這麼做的。’安內特一邊跳著舞,一邊歡叫道。
“費利西呆了一會兒,接著,她慢慢朝安內特走去。
“那麼是你了——是你讓我出這樣的丑?我似乎想起來了。啊!我要殺了你。’
“她非常平靜地說著這些話,但是,安內特突然跑了,躲到我的背後。
“‘救救我,拉烏爾!我害怕費利西,這不過是一個玩笑,費利西,不過是個玩笑。’
“‘我不喜歡這些玩笑,’費利西說道,‘你明白嗎?我恨你!我恨你們每一個人!’
“突然,她哭了起來,跑開了。
“我想,安內特也是被自己試驗的結果嚇壞了,因此,以後她也不再做了。但是從那天以後,她壓倒費利西的優勢似乎更加強烈了。
“我現在相信,費利西一直恨她,但是,她從來無法離開她,她習慣於像條狗似的跟在安內特的後面。
“那以後不久,先生們,我就開始工作了,只在偶爾有假日的時候我才能回家。安內特並不是真的希望成為一位舞蹈演員,但是慢慢地,她長了一副非常悅耳的嗓子,因此,斯萊特小姐同意把她訓練成為一個歌唱家。