第41頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “你不惋惜嗎?”

  星期六,貝舒又來到巴爾內特的事務所。巴爾內特吸著煙,沉思著,不回答問題。星期一,貝舒再次來了,垂頭喪氣。

  “沒有進展,”貝舒低聲埋怨道,“那些傢伙全是廢物。現在奧爾加的蓬巴杜夫人床和臥室里的家具物件正被運往某個港口,然後運到國外,有朝一日會被出售。我這個警探,在奧爾加面前,是個什麼模樣?是個傻瓜。”

  他看見巴爾內特只顧望著香菸的煙霧往天花板盤旋上升,便勃然大怒。

  “我們就這樣跟可怕的對手較量嗎?那可是你從來沒有遇到過的對手……那些人以獨特的方式行事,他們竟然採用那種辦法,並且搞得天衣無縫……你居然還心安理得的?毫無疑問,他們派人潛入了案發地點,你不想試著揭穿他們的陰謀詭計?”

  “在她身上,”巴爾內特說道,“有使我特別喜歡的某種東西,我就對其他一切都不大注意了。”

  “什麼?”貝舒問道。

  “她的天性,她的主動性。她從不譁眾取寵。奧爾加怎麼想就怎麼說,根據本能行事,按照她的怪念頭隨心所欲地生活。我給你重複說一遍,貝舒,這是一個美妙有趣的女人啊。”

  貝舒在桌子上重重地擊了一拳。

  “你知道她把你看成什麼人嗎?看成一個笨蛋。她跟德爾·普雷戈談起你的時候,他倆笑得直不起腰來。笨蛋巴爾內特……吹牛的巴爾內特……”

  巴爾內特嘆息道:

  “令人難堪的形容詞!名不副實可怎麼辦?”

  “明天就是星期二。應該像你承諾的那樣,把蓬巴杜夫人床找回來呀。”

  “哎呀,可惜,我不知道那張床在哪裡。請你給我出個主意吧,貝舒。”

  “叫人去把竊賊抓起來。從他們口中你將得知真相。”

  “這容易得很,”巴爾內特說道,“你有逮捕證嗎?”

  “有。”

  “有受你指揮的人員嗎?”

  “我只要給警察局打個電話就行了。”

  “你就打電話吧,要求今天給你派兩個小伙子,到盧森堡公園附近奧迪翁劇院的走廊里守候。”

  貝舒驚跳了起來。

  “你在嘲弄我嗎?”

  “絕對不是。你相信我會甘心讓奧爾加·沃邦把我看成笨蛋嗎?怎麼可能呢!我不是一向信守諾言的嗎?”

  貝舒思索了一會兒。他突然覺得巴爾內特講的是正經話,六天來巴爾內特躺在圈椅里,根本沒有停止思考這個謎。他不是常說,有的案件,思考要勝過任何調查嗎?

  貝舒不再發問了,打電話找他的一個朋友,那人名叫阿爾貝,是局長的心腹。他倆商定:派兩名探員去奧迪翁劇院。

  巴爾內特站起身,做好準備。三點鐘,他們出門了。

  “我們到奧爾加住的街區去嗎?”貝舒問道。

  “到那所房子裡去。”

  “但是,不到她家裡去?”

  “到看門人房裡去。”

  他倆來到了門房裡面,巴爾內特吩咐看門人夫婦不要透露半點消息,千萬不要讓別人知道有人在他們身邊。一道帘子遮住了床,使他倆不會被人發現。他倆卻能看清楚看門人拉動繩子,為出出進進的每一個人開門或者關門的情景。

  住在二樓的教士過去了,接著是奧爾加的一個老保姆,腋下夾著一個籃子,出去買東西。

  “我們在等候什麼鬼呀?”貝舒喃喃地問道,“你的目的是什麼?”

  “教你怎麼幹好自己的工作。”

  “但是……”

  “住嘴。”

  三點半鐘,德爾·普雷戈進來了,穿一套灰色西裝,戴著白色護腿套和淺色帽子。他向看門人夫婦揮手問好,上樓去了。這是每天開始上體操課的時間。

  四十分鐘以後,他又出去了,買了一包香菸就回來了,戴著白色手套和白色護腿套。

  隨後三個別的人走過去了。突然,貝舒低聲說道:

  “瞧,他第三次進屋來了。那麼,剛才他是從哪裡出去的呢?”

  “是從這個大門出去的,我猜想。”

  “我認為不是的,”貝舒聲稱道,卻不那麼肯定,“……除非我們看漏了……你的看法怎樣,巴爾內特?”

  巴爾內特撥開帘子,回答道:

  “我認為行動的時候到了。去找你的同事,貝舒。”

  “我領他們來?”

  “是的。”

  “那你呢?”

  “我上樓去。”

  “你等我嗎?”

  “為什麼問這個?”

  “會發生什麼事呢?”

  “你會看到的。你們三個人在三樓守候。會有人來叫你們的。”

  “那麼,你走了?”

  “走到底。”

  “對付誰?”

  “對付那些沒有膽量的老好人,我向你保證。快去吧。”

  貝舒走了。巴爾內特像他所說的那樣,上到四樓,按了門鈴。他被領到體操房內,奧爾加正在德爾·普雷戈的監督下上課。

章節目錄