第22頁
“隨便你們怎麼樣做,”韋爾尼松回答道,“只是……”
吉姆·巴爾內特繼續道:
“因此,韋爾尼松每年都乘坐馬車來一趟瓦納伊,不讓奧諾里娜知道。他在安熱莉克去世的忌日,來到她所希望安葬的公墓里,跪在她的墳墓前默哀。他到當年他倆相遇那天一起漫步過的地方去散步,一直到他該回客棧的時候才回到客棧。你們可以看見離此不遠的一個普通的十字架,那上面的銘文把韋爾尼松先生的習慣告訴了我:
安熱莉克
長眠於此
歿於三月四日
摯愛她的亞歷山大哀泣!
“你們現在該明白,為什麼韋爾尼松那麼害怕韋爾尼松夫人知道他的不幸遭遇。當暴躁易怒的韋爾尼松夫人得知不忠的韋爾尼松先生,由於已故心上人的過錯,涉嫌偷竊案,她會說些什麼呢?”
韋爾尼松痛哭流涕,正像那碑文所寫的那樣。他想到韋爾尼松夫人的報復,預先就大哭一場。這顯然只是為了他自己的心事,故事的其餘部分,他仍然百思不得其解。貝舒、德·格拉維埃爾男爵和德索爾神甫,正全神貫注,聽得入迷。
“就這樣,”巴爾內特繼續說道,“一個問題得到了澄清,即韋爾尼松先生定期出現在瓦納伊的原因。這個結果理所當然地引導我們去解開寶物失竊之謎。這兩件事之間有著緊密的聯繫。你們都同意,對吧,如此值錢的寶物必然會引起人們的想像,激起貪婪的欲望。偷盜的想法就會在眾多參觀者與本地的好人的腦袋裡萌生。偷盜的困難在於本堂神甫先生採取了謹慎的防範措施,但是對於有機會了解那些防範措施,並且多年來能夠研究地形、制定計劃並且能夠避免被控告的危險的某個人來說,偷盜並不困難。因為關鍵在於不被懷疑。那麼,為了不被懷疑,最好的辦法莫過於嫁禍於某個人……比如說,讓人家去懷疑那個在固定的日期,悄悄地到公墓去的人,那個躲躲閃閃、有古怪的習慣、一下子就令人生疑的人!於是,陰謀就緩慢地、不慌不忙地形成了。灰色的帽子,栗色的外套,鞋印,金牙,這一切都仔細地注意到了。罪犯將是這個陌生人,而不是真正的盜賊,即那個年復一年躲在暗處策劃其陰謀的傢伙,他也許是本堂神甫家裡的常客。”
巴爾內特保持了一會兒沉默。真相已初露端倪。韋爾尼松的臉上顯出受害者的神色。巴爾內特向他伸出了手。
“韋爾尼松夫人將完全不知道您來瞻仰墓地。韋爾尼松先生,請原諒兩天來對您所犯的錯誤。對不起,我昨天夜裡搜查了您的馬車,發現行李箱的夾層里,您放在這並不高明的藏匿處的安熱莉克小姐寫的信件,以及記錄您的隱私的筆記。您自由了,韋爾尼松先生。”
韋爾尼松站了起來。
“等一等。”貝舒抗議道,這樣的結局使他氣憤不已。
“請講,貝舒。”
“那麼,金牙呢?”警探大聲問道。“因為不應該規避這個問題。本堂神甫先生親眼看見,那個盜賊的嘴巴里有兩顆金牙。而韋爾尼松先生嘴裡有兩顆金牙,在右邊!這是事實!”
“我看見的金牙是在左邊,”神甫糾正道。
“或者在右邊,本堂神甫先生。”
“在左邊!我肯定。”
吉姆·巴爾內特又大笑起來。
“安靜,見鬼!你們為一點小事爭吵不休。貝舒,你這個保安局的警探,怎麼會對這個可憐的小問題大驚小怪?!但是這是簡單幼稚的技術!只有中學生才覺得這是神秘的!本堂神甫先生,這個大廳跟您的臥室的布局完全一樣,對嗎?”
“完全一樣。我的臥室在樓上。”
“請關上百葉窗,本堂神甫先生,拉上窗簾。韋爾尼松先生,把您的帽子和外套借給我用一下。”
吉姆·巴爾內特戴好灰色垂邊帽,穿上栗色翻領外套;然後,當大廳里完全處在黑暗裡,他從衣袋裡抽出一個手電筒,站在本堂神甫面前,往自己張開的嘴巴里照。
“男人!有兩顆金牙的男人!”德索爾神甫看著巴爾內特,喃喃地說道。
“我的金牙在哪邊?本堂神甫先生!”
“在右邊,而我看到的是在左邊。”
吉姆·巴爾內特熄滅手電筒,抓住神甫的雙肩,像轉陀螺一樣,把他轉了好幾圈。接著,他突然打開手電筒,用專橫急切的口氣說道:
“請看著您的正前方……正前方。您看見了金牙,嗯?在哪一邊?”
“在左邊。”神甫驚訝地說道。
吉姆·巴爾內特拉開窗簾,推開百葉窗。
“在右邊……戰者在左邊……您都沒有把握。那麼,本堂神甫先生,這就是那個夜晚發生的事情。當您猛地起床,頭腦還很混亂,沒有發現自己背朝著窗子,面對壁爐,那人不在您的對面,而在您的旁邊,而當您開亮了手電筒,沒有照著那個人,卻照著映在鏡子裡他的面影。這正是我把您轉了好幾圈,使您頭昏眼花所產生的現象。您現在明白了吧?我不必提醒您,您在鏡子中看到的是虛象,它跟實物正好左右位置相反。因此您看到在左邊的金牙,其實是在右邊。”
吉姆·巴爾內特繼續道:
“因此,韋爾尼松每年都乘坐馬車來一趟瓦納伊,不讓奧諾里娜知道。他在安熱莉克去世的忌日,來到她所希望安葬的公墓里,跪在她的墳墓前默哀。他到當年他倆相遇那天一起漫步過的地方去散步,一直到他該回客棧的時候才回到客棧。你們可以看見離此不遠的一個普通的十字架,那上面的銘文把韋爾尼松先生的習慣告訴了我:
安熱莉克
長眠於此
歿於三月四日
摯愛她的亞歷山大哀泣!
“你們現在該明白,為什麼韋爾尼松那麼害怕韋爾尼松夫人知道他的不幸遭遇。當暴躁易怒的韋爾尼松夫人得知不忠的韋爾尼松先生,由於已故心上人的過錯,涉嫌偷竊案,她會說些什麼呢?”
韋爾尼松痛哭流涕,正像那碑文所寫的那樣。他想到韋爾尼松夫人的報復,預先就大哭一場。這顯然只是為了他自己的心事,故事的其餘部分,他仍然百思不得其解。貝舒、德·格拉維埃爾男爵和德索爾神甫,正全神貫注,聽得入迷。
“就這樣,”巴爾內特繼續說道,“一個問題得到了澄清,即韋爾尼松先生定期出現在瓦納伊的原因。這個結果理所當然地引導我們去解開寶物失竊之謎。這兩件事之間有著緊密的聯繫。你們都同意,對吧,如此值錢的寶物必然會引起人們的想像,激起貪婪的欲望。偷盜的想法就會在眾多參觀者與本地的好人的腦袋裡萌生。偷盜的困難在於本堂神甫先生採取了謹慎的防範措施,但是對於有機會了解那些防範措施,並且多年來能夠研究地形、制定計劃並且能夠避免被控告的危險的某個人來說,偷盜並不困難。因為關鍵在於不被懷疑。那麼,為了不被懷疑,最好的辦法莫過於嫁禍於某個人……比如說,讓人家去懷疑那個在固定的日期,悄悄地到公墓去的人,那個躲躲閃閃、有古怪的習慣、一下子就令人生疑的人!於是,陰謀就緩慢地、不慌不忙地形成了。灰色的帽子,栗色的外套,鞋印,金牙,這一切都仔細地注意到了。罪犯將是這個陌生人,而不是真正的盜賊,即那個年復一年躲在暗處策劃其陰謀的傢伙,他也許是本堂神甫家裡的常客。”
巴爾內特保持了一會兒沉默。真相已初露端倪。韋爾尼松的臉上顯出受害者的神色。巴爾內特向他伸出了手。
“韋爾尼松夫人將完全不知道您來瞻仰墓地。韋爾尼松先生,請原諒兩天來對您所犯的錯誤。對不起,我昨天夜裡搜查了您的馬車,發現行李箱的夾層里,您放在這並不高明的藏匿處的安熱莉克小姐寫的信件,以及記錄您的隱私的筆記。您自由了,韋爾尼松先生。”
韋爾尼松站了起來。
“等一等。”貝舒抗議道,這樣的結局使他氣憤不已。
“請講,貝舒。”
“那麼,金牙呢?”警探大聲問道。“因為不應該規避這個問題。本堂神甫先生親眼看見,那個盜賊的嘴巴里有兩顆金牙。而韋爾尼松先生嘴裡有兩顆金牙,在右邊!這是事實!”
“我看見的金牙是在左邊,”神甫糾正道。
“或者在右邊,本堂神甫先生。”
“在左邊!我肯定。”
吉姆·巴爾內特又大笑起來。
“安靜,見鬼!你們為一點小事爭吵不休。貝舒,你這個保安局的警探,怎麼會對這個可憐的小問題大驚小怪?!但是這是簡單幼稚的技術!只有中學生才覺得這是神秘的!本堂神甫先生,這個大廳跟您的臥室的布局完全一樣,對嗎?”
“完全一樣。我的臥室在樓上。”
“請關上百葉窗,本堂神甫先生,拉上窗簾。韋爾尼松先生,把您的帽子和外套借給我用一下。”
吉姆·巴爾內特戴好灰色垂邊帽,穿上栗色翻領外套;然後,當大廳里完全處在黑暗裡,他從衣袋裡抽出一個手電筒,站在本堂神甫面前,往自己張開的嘴巴里照。
“男人!有兩顆金牙的男人!”德索爾神甫看著巴爾內特,喃喃地說道。
“我的金牙在哪邊?本堂神甫先生!”
“在右邊,而我看到的是在左邊。”
吉姆·巴爾內特熄滅手電筒,抓住神甫的雙肩,像轉陀螺一樣,把他轉了好幾圈。接著,他突然打開手電筒,用專橫急切的口氣說道:
“請看著您的正前方……正前方。您看見了金牙,嗯?在哪一邊?”
“在左邊。”神甫驚訝地說道。
吉姆·巴爾內特拉開窗簾,推開百葉窗。
“在右邊……戰者在左邊……您都沒有把握。那麼,本堂神甫先生,這就是那個夜晚發生的事情。當您猛地起床,頭腦還很混亂,沒有發現自己背朝著窗子,面對壁爐,那人不在您的對面,而在您的旁邊,而當您開亮了手電筒,沒有照著那個人,卻照著映在鏡子裡他的面影。這正是我把您轉了好幾圈,使您頭昏眼花所產生的現象。您現在明白了吧?我不必提醒您,您在鏡子中看到的是虛象,它跟實物正好左右位置相反。因此您看到在左邊的金牙,其實是在右邊。”