第50頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  這時,天空颳起了猛烈的風暴,但既沒有雨,也沒有雪。風暴吹到那個“瀑布”上,由於風勢無比迅猛,常能把一些熔岩從“瀑布”所經過的洞口吹入洞內。但不必擔心火流會因此而熄滅。相反,風暴象一個巨大的鼓風機一樣,帶來了許多氧氣,反而使熔岩燒得更旺了。有的時候,風暴是那樣猛烈,常使“瀑布”出現短暫的斷流,一股冷風因而乘虛而入刮進洞內,把洞內的污穢空氣一掃而光,使人們感到格外清新,但轉瞬之間,“瀑布”又恢復原樣,繼續流動了。

  4月4日,一彎新月掛在天幕上。上一次看到她距今已有一個星期。今天復又出現,同人們根據其從朔望到下弦的變化所作出的推算是完全一致的。本一佐夫那天曾擔心從此再也見不到她了,這種擔心多少有一定道理,但終於沒有發生,所以一見到她,他心中分外高興。看來她每隔半月環繞加利亞一周,是確實無疑的了。

  讀者想必記得,從地球上來的飛鳥,在加利亞星球上因為找不到棲息之所,曾大批雲集於古爾比島。島上的廣闊田野為它們提供了豐富的食糧。

  可是現在,隨著天氣轉冷,島上已是一片冰雪世界。它們的生存受到了嚴重的威脅,只得又大批遷徙到一溫暖之鄉”來。

  這裡當然不會有什麼東西可供它們食用,但有人居住。它們不怕人,時時跟在人後面。一有人在洞外扔出點麵包渣,它們就蜂擁而至,頃刻一搶而光,不管你扔多少,都無法聘他這些成千上萬的不速之客。後來,由於凍誠交加,它們索性鑽到山洞裡來了。

  大家只好把它們趕出去,但趕不勝趕.它們餓得窮凶極惡,甚至到餐桌上來搶奪食物。人們於是拿起石塊、棍棒、獵槍奮力捕殺,經過幾場激烈的戰鬥,總算將其大部消滅。不過,也得保留一些,以便繁殖後代。

  洞內終於又恢復了平靜。只有百把只體型龐大的馬還棲息在石壁上的洞穴里,趕也趕不走。

  4月15日,小尼娜忽然從她的繡房附近發出了呼救聲。

  “來人呀!來人呀!這些鬼鳥在啄我!”

  巴布羅聞聲趕去,發現五六隻大海鷗正在向小尼娜進攻。他立即操起一根棍棒,同海鷗搏鬥,終於把它們趕了出去。他自己也被這些窮凶極惡的傢伙啄了幾下。

  “你怎麼樣,尼娜?”

  “你看,巴布羅!”小尼娜指著她胸前抱著的一隻小鳥對他說。

  本一佐夫這時也已趕來。他從尼娜手中把小鳥接了過去。

  “啊,一隻鴿子!”

  這確實是一隻鴿子,而且是一隻信鴿。其翅膀略呈凹形,尖部剪掉了一點羽毛。

  “瞧,它的脖頸上還掛著一個小紙袋。”

  他把鴿子拿到大廳里交給塞爾瓦達克上尉。鐵馬什夫伯爵等人也在場。

  “那個學者給我們送信來了!”塞爾瓦達克上尉大聲說。“海面結冰後,他便改用信鴿來送信了!但願他這一次能給我們留下姓名和地址。”

  海鷗同信鴿角逐時,已將紙袋撕破一點。塞爾瓦達克把紙袋打開後,發現裡面有一張簡短的字條:

  加利亞

  3月1日至4月1日所走路程:158 80O 00O公里!

  距離太陽:44O 000 000/公里!

  途中將奈尼納吸引了過來。

  糧食即將告整……

  下面的紙已被海鷗啄掉。

  “啊!真倒霉!”塞爾瓦達克上尉叫道。“下面一定是簽名,日期和發信地點!這封信全是用法文寫的,可見他一定是法國人!但我們無法去救他!”

  鐵馬什夫伯爵和普羅科普二副於是回到小尼娜剛才呆的地方,希望能找到一點啄碎的紙片,但一無所獲。

  “難道竟沒有一點辦法弄清楚這位學者在哪裡嗎?”塞爾瓦達克嘆道。

  “本一佐夫,你瞧!”小尼娜突然叫道。

  鴿子的左翼上有一方用印泥蓋的印章。印章只刻了一個字,但至為重要:“弗芒特拉”。

  第二十四章 弗芒特拉島之行

  “弗芒特拉!”鐵馬什夫伯爵和塞爾瓦達克上尉不約而同地叫道。

  弗芒特拉是地中海中巴利阿里群島的一個小島。問題很清楚,送信的那位學者,就在這個島上。但他在那裡幹麼呢?現在是否還活著?

  顯然,這位學者就是從這個小島給他們發出信息的。通過這些信息,他把加利亞不斷變化的位置告訴了他們。

  不管怎麼說,從信鴿帶來的信件可以看出,直到4月1日他還堅守在崗位上。不過這封信同前兩封有著明顯的不同,沒有流露任何滿意的心情。用義大利文、英文和拉丁文寫的“很好”兩字這一次已經消失。此外,信中還發出了呼救:“糧食即將告罄”。

  塞爾瓦達克寥寥數語談出了上述看法,最後說道.

  “朋友們,我要馬上動身去救他……”

  “我同你一起去,上尉。”鐵馬什夫伯爵說。

  “我們上次去尋找巴利阿里群島時,肯定從弗芒特拉島附近走過。”普羅科普二副說。“之所以沒有發現它,很可能是這個島同直布羅陀和休達一樣,實在太小了。”




章節目錄