第82頁
“嘭,”雷切爾突然說。她微笑著按下一個鍵。印表機開始吱吱地響起來。倫尼朝我點點頭。我包紮完繃帶說:“雷切爾?”
她抬頭看著我。
“我們得談談,”我說。
“不,”她反駁著,“我們得離開這裡。我剛才發現一條重大線索。”
倫尼站在原地不動。現在謝里爾悄無聲息地溜進了房間,她的胳膊還是交叉著。“什麼線索?”我問。
“我檢查了手機的通話記錄,”雷切爾說。
“你能做到那一點?”
“它們一目了然,馬克,”她說,我能聽出她的焦躁。“撥出和收到的電話記錄。手機基本都是一個模式。”
“對。”
“撥出的電話記錄幫不上忙這些號碼沒有列表,這意味著如果那傢伙確實撥過,這是一個鎖定的號碼。”
我試圖跟上她的思路。“是的。”
“但是接收記錄情況就不一樣了。列表上只有一個打進來的電話。手機自身的計時器表明這個電話是午夜時打的。我在switchboard.com網站的反向號碼簿上查詢了這個電話。這是個住宅電話。戶主是新澤西州亨特斯維爾市一個叫維恩·戴頓的人。這個名字和城市我都沒有聽說過。”亨特斯維爾在什麼地方?“
“我在網上查過地圖了。它在賓夕法尼亞州的邊境附近。我把比例尺放大到兒自碼。看到那棟房子孤零零地矗立在荒郊野外。就是諾維斯維爾正中央那幾英畝地。”
我心裡升起一股寒意,並向全身擴散。我轉向倫尼。“我得借你的車用用。”
“等會兒,”倫尼說。“我們在這兒需要的是一些回答。”
雷切爾站起來。“你想知道CD里的那些照片。”
“是的,這是第一步。”
“照片裡的人是我,沒錯,我就在那裡。剩下的就不關你的事了。需要我作出解釋的是馬克,而不是你。還有什麼要說的?”
倫尼不知道該如何回答,這可是破例頭一次。
“你還想知道我是不是殺了我丈夫,是不是?”她看著謝里爾。“莫非你認為是我殺了傑里?”
“我不知道還能想什麼,”謝里爾說。“但是我要你們兩個給我出去。”
“謝里爾,”倫尼說。
她狠狠瞪了他一眼,好像人家欠了她一張鈔票似的。“他們本來就不該到我們家來。”
“他是我們最好的朋友,他是我們兒子的教父。”
“那就更雪上加霜了。不是他把危險帶進我們家的嗎?帶進我們孩子的生活嗎?”
“不要說了,謝里爾。你太過分了。”
“不,”我說。“她說得沒錯。我們現在就該離開這地方。把鑰匙給我。”
雷切爾一把撕下印表機里出來的那張紙。“路線圖,”她解釋說。
我點點頭,看著倫尼。他的頭耷拉著,兩腳前後擺動著。這又使我想起了我們的章年時代。“我們不該給蒂克納和里甘打個電話嗎?”他說。
“跟他們說些什麼?”
“我可以向他們解釋一下,”倫尼說。“如果塔拉在這個地方,”——他停下來,擺擺腦袋,好像突然明白這個想法是多麼可笑似的——“他們會裝備得精良些,再衝進去。”
我走上前來到他旁邊。“他們發現了雷切爾的跟蹤裝置。”
“怎麼會呢?”
“那些綁匪。我們不知道是通過什麼方式,但是他們發現了。此外,倫尼。索要贖金的便條警告我們說他們有內線。第一次他們知道我報了警。第二次他們知道了跟蹤裝置。”
“那並不能證明任何問題。”
“你認為我有時間尋找證據嗎?”
倫尼的臉色沉了下來。
“你知道我是不能那樣冒險的。”
“嗯,”他說。“我知道。”
倫尼的手伸進衣袋裡,把鑰匙遞給我。我們出發了。
三十四
當里甘和蒂克納接到說塞德曼家發生槍戰的電話時,兩個人都跳下床。他們就要上電梯時,蒂克納的手機響了。
一個生硬的、過於正式的女聲說:“是蒂克納特下嗎?”
“講。”
“我是特別顧問克勞迪婭·費舍爾。”
蒂克納聽說過這個名字。他甚至可能還和她見過一兩次面。“什麼事?”他問。
“你現在在哪裡?”她問。
“紐約長老會醫院,不過我準備前往新澤西。”
“不要去了,”她說。“請馬上到聯邦大樓一樓。”
蒂克納看了看表。剛剛是清晨5時。“是現在嗎?”
“馬上就是這個意思,沒錯。”
“我可不可以問問是關於什麼事?”
“局長助理約瑟夫·皮斯蒂羅要接見你。”
皮斯蒂羅?這使他愣住了。皮斯特羅是整個東海岸地區的最高負責人。他是蒂克納的上司的上司的上司。“不過我正在去一個犯罪現場的路上。”
她抬頭看著我。
“我們得談談,”我說。
“不,”她反駁著,“我們得離開這裡。我剛才發現一條重大線索。”
倫尼站在原地不動。現在謝里爾悄無聲息地溜進了房間,她的胳膊還是交叉著。“什麼線索?”我問。
“我檢查了手機的通話記錄,”雷切爾說。
“你能做到那一點?”
“它們一目了然,馬克,”她說,我能聽出她的焦躁。“撥出和收到的電話記錄。手機基本都是一個模式。”
“對。”
“撥出的電話記錄幫不上忙這些號碼沒有列表,這意味著如果那傢伙確實撥過,這是一個鎖定的號碼。”
我試圖跟上她的思路。“是的。”
“但是接收記錄情況就不一樣了。列表上只有一個打進來的電話。手機自身的計時器表明這個電話是午夜時打的。我在switchboard.com網站的反向號碼簿上查詢了這個電話。這是個住宅電話。戶主是新澤西州亨特斯維爾市一個叫維恩·戴頓的人。這個名字和城市我都沒有聽說過。”亨特斯維爾在什麼地方?“
“我在網上查過地圖了。它在賓夕法尼亞州的邊境附近。我把比例尺放大到兒自碼。看到那棟房子孤零零地矗立在荒郊野外。就是諾維斯維爾正中央那幾英畝地。”
我心裡升起一股寒意,並向全身擴散。我轉向倫尼。“我得借你的車用用。”
“等會兒,”倫尼說。“我們在這兒需要的是一些回答。”
雷切爾站起來。“你想知道CD里的那些照片。”
“是的,這是第一步。”
“照片裡的人是我,沒錯,我就在那裡。剩下的就不關你的事了。需要我作出解釋的是馬克,而不是你。還有什麼要說的?”
倫尼不知道該如何回答,這可是破例頭一次。
“你還想知道我是不是殺了我丈夫,是不是?”她看著謝里爾。“莫非你認為是我殺了傑里?”
“我不知道還能想什麼,”謝里爾說。“但是我要你們兩個給我出去。”
“謝里爾,”倫尼說。
她狠狠瞪了他一眼,好像人家欠了她一張鈔票似的。“他們本來就不該到我們家來。”
“他是我們最好的朋友,他是我們兒子的教父。”
“那就更雪上加霜了。不是他把危險帶進我們家的嗎?帶進我們孩子的生活嗎?”
“不要說了,謝里爾。你太過分了。”
“不,”我說。“她說得沒錯。我們現在就該離開這地方。把鑰匙給我。”
雷切爾一把撕下印表機里出來的那張紙。“路線圖,”她解釋說。
我點點頭,看著倫尼。他的頭耷拉著,兩腳前後擺動著。這又使我想起了我們的章年時代。“我們不該給蒂克納和里甘打個電話嗎?”他說。
“跟他們說些什麼?”
“我可以向他們解釋一下,”倫尼說。“如果塔拉在這個地方,”——他停下來,擺擺腦袋,好像突然明白這個想法是多麼可笑似的——“他們會裝備得精良些,再衝進去。”
我走上前來到他旁邊。“他們發現了雷切爾的跟蹤裝置。”
“怎麼會呢?”
“那些綁匪。我們不知道是通過什麼方式,但是他們發現了。此外,倫尼。索要贖金的便條警告我們說他們有內線。第一次他們知道我報了警。第二次他們知道了跟蹤裝置。”
“那並不能證明任何問題。”
“你認為我有時間尋找證據嗎?”
倫尼的臉色沉了下來。
“你知道我是不能那樣冒險的。”
“嗯,”他說。“我知道。”
倫尼的手伸進衣袋裡,把鑰匙遞給我。我們出發了。
三十四
當里甘和蒂克納接到說塞德曼家發生槍戰的電話時,兩個人都跳下床。他們就要上電梯時,蒂克納的手機響了。
一個生硬的、過於正式的女聲說:“是蒂克納特下嗎?”
“講。”
“我是特別顧問克勞迪婭·費舍爾。”
蒂克納聽說過這個名字。他甚至可能還和她見過一兩次面。“什麼事?”他問。
“你現在在哪裡?”她問。
“紐約長老會醫院,不過我準備前往新澤西。”
“不要去了,”她說。“請馬上到聯邦大樓一樓。”
蒂克納看了看表。剛剛是清晨5時。“是現在嗎?”
“馬上就是這個意思,沒錯。”
“我可不可以問問是關於什麼事?”
“局長助理約瑟夫·皮斯蒂羅要接見你。”
皮斯蒂羅?這使他愣住了。皮斯特羅是整個東海岸地區的最高負責人。他是蒂克納的上司的上司的上司。“不過我正在去一個犯罪現場的路上。”