第80頁
她似乎對我堅持己見大吃一驚,不過轉瞬即逝。她恢復了常態。“因為他沒有前科。”
“可能。或者……”
“或者什麼?馬克,我們沒時間想這事。”
“他的牙齒。”
“牙齒怎麼啦?”
“看他的假牙冠。它們是馬口鐵罐頭。”
“它們是什麼?”
我抬起頭。“他的上排右側的臼齒和上排左側的犬齒。你看,以前我們的假牙冠是用金子做的,不過現在多數是用陶瓷。牙醫先給病人做一個模子,這樣就能正好卡進去。但是這個假牙冠是鋁製的,是事先做好的。你得把它套到牙齒上,再用鉗子把它嵌進去。我曾到海外兩次搞口腔巡診,主要干修牙補牙這事,在許多人嘴裡見過這些東西。他們稱之為馬口鐵罐頭。他們是不會在美國做這些東西的,除非是臨時應急。”
她單腿跪在我旁邊。“他是個外國人?”
我點點頭。“我打賭他來自前蘇聯集團的某個地方,也許是巴爾幹。”
“那就講得通了,”她說。“他們把發現的指紋送到全國犯罪信息中心。無論如何它們也不會與任何指紋相符。我們的檔案和電腦就不能把他識別出來。除非有人揭發,否則警察永遠也不會把他認出來。”
“那樣的事恐怕不會發生。”
“上帝,那就是他們殺死他的原因。他們知道這樣我們就不能順藤摸瓜了。”
警笛聲響起來了。我們面面相覷。
“你得作出選擇,馬克。我們留下的話,就會進大牢o他們會認為他是我們陰謀中的一個棋子,是我們殺了他。我估計綁匪對此是清楚的。你的鄰居們會說我們開車過來之前,這裡一片寧靜。突然間響起了槍聲和車輪的吱嘎聲。但我並不是說,我們到最後也無法把這事解釋清楚。”
“但這得耗時間,”我說。
“對了。”
“另外,不論我們在這裡開了個怎樣的頭,終歸它會結束的。警察們會自行其事。即使他們能提供幫助,即使相信我們的話,他們也會議論紛紛、節外生枝。”
“還有件事,”她說。
“什麼事?”
“綁匪們給我們設了個圈套。他們知道了Q型電子自動記錄器這件事。”
“這事我們已經估摸出來了。”
“不過現在我不明白的是,馬克。他們怎麼會發現它的呢?”我抬頭看著,想起了贖金便條里的筲告。“走漏了風聲?”
“不能排除這一點。”
我倆都朝汽車走過去。我把手放到她胳膊上。她身上還在淌血。眼睛現在腫得兒乎睜不開了。我看著她,某種原始的情感再次占據了上風:我想保護她。“逃跑的話,好像我們犯了罪似的,”我說。“我不在乎——不不會失去任何東西——但是你怎麼辦?”她的聲音柔情萬種。“我也不會失去任何東西。”
“你需要個醫生,”我說。
雷切爾差點笑了。“你不就是嗎?”
“對極了。”
沒有時間權衡利弊了。我們得行動起來。我們鑽進齊亞的汽車。我猛地調轉方向,朝來路、也就是伍德蘭德公路出口開回去。想法——理智的、清晰的想法——此時開始湧入大腦。當我真的思索我們的位置和行為時,面對的現實險些要把我壓扁。我差點把車開到了路邊。雷切爾將此全都看在眼裡。
“怎麼啦?”
“我們為什麼要逃跑?”
“我不明白。”
“我們希望找到我女兒,或者至少查清這事是誰幹的。我們曾經有過一個小的機遇。”
“是的。”
“但是你沒看出來嗎?這個機遇,如果曾經真的有過一個的話,已經煙消雲散了。後面那傢伙死了。雖然我們知道他是個外國人,但那又怎樣?我們不知道他是誰。我們進了個死胡同。其他線索我們一點沒有。”
雷切爾臉上突然流露出頑皮的神情。她的手伸進衣袋裡,掏出個什麼東西放到眼前。是個手機。這不是我的,也不是她的。“也許,”她說,“我們有線索了。”
三十三
“當務之急,”雷切爾說,“我們得把這輛車處理掉。”
“這輛車,”我說,對著毀壞的部位搖搖頭。“如果這次搜查沒有要我的命,齊亞會要的。”
雷切爾擠出一絲笑意。我們現在是深陷其中,有進無退了。遠非恐懼所能形容,這反倒使我們感到些許平靜。我盤算著我們該到哪兒去,但其實只有一個選擇。
“倫尼和謝里爾。”我說。
“他們怎麼樣?”
“他們離這兒四個街區。”
現在是凌晨5時。黑暗開始退去,黎明即將到來。我撥通了倫尼家的電話,心裡企盼著他沒有回醫院。電話只響了一聲他就接了,吼了聲餵。
“我有個難題,”我說。
“我聽到警笛了。”
“那只是問題的一部分。”
“警方給我打過電話了,”他說。“在你動身後。”
“可能。或者……”
“或者什麼?馬克,我們沒時間想這事。”
“他的牙齒。”
“牙齒怎麼啦?”
“看他的假牙冠。它們是馬口鐵罐頭。”
“它們是什麼?”
我抬起頭。“他的上排右側的臼齒和上排左側的犬齒。你看,以前我們的假牙冠是用金子做的,不過現在多數是用陶瓷。牙醫先給病人做一個模子,這樣就能正好卡進去。但是這個假牙冠是鋁製的,是事先做好的。你得把它套到牙齒上,再用鉗子把它嵌進去。我曾到海外兩次搞口腔巡診,主要干修牙補牙這事,在許多人嘴裡見過這些東西。他們稱之為馬口鐵罐頭。他們是不會在美國做這些東西的,除非是臨時應急。”
她單腿跪在我旁邊。“他是個外國人?”
我點點頭。“我打賭他來自前蘇聯集團的某個地方,也許是巴爾幹。”
“那就講得通了,”她說。“他們把發現的指紋送到全國犯罪信息中心。無論如何它們也不會與任何指紋相符。我們的檔案和電腦就不能把他識別出來。除非有人揭發,否則警察永遠也不會把他認出來。”
“那樣的事恐怕不會發生。”
“上帝,那就是他們殺死他的原因。他們知道這樣我們就不能順藤摸瓜了。”
警笛聲響起來了。我們面面相覷。
“你得作出選擇,馬克。我們留下的話,就會進大牢o他們會認為他是我們陰謀中的一個棋子,是我們殺了他。我估計綁匪對此是清楚的。你的鄰居們會說我們開車過來之前,這裡一片寧靜。突然間響起了槍聲和車輪的吱嘎聲。但我並不是說,我們到最後也無法把這事解釋清楚。”
“但這得耗時間,”我說。
“對了。”
“另外,不論我們在這裡開了個怎樣的頭,終歸它會結束的。警察們會自行其事。即使他們能提供幫助,即使相信我們的話,他們也會議論紛紛、節外生枝。”
“還有件事,”她說。
“什麼事?”
“綁匪們給我們設了個圈套。他們知道了Q型電子自動記錄器這件事。”
“這事我們已經估摸出來了。”
“不過現在我不明白的是,馬克。他們怎麼會發現它的呢?”我抬頭看著,想起了贖金便條里的筲告。“走漏了風聲?”
“不能排除這一點。”
我倆都朝汽車走過去。我把手放到她胳膊上。她身上還在淌血。眼睛現在腫得兒乎睜不開了。我看著她,某種原始的情感再次占據了上風:我想保護她。“逃跑的話,好像我們犯了罪似的,”我說。“我不在乎——不不會失去任何東西——但是你怎麼辦?”她的聲音柔情萬種。“我也不會失去任何東西。”
“你需要個醫生,”我說。
雷切爾差點笑了。“你不就是嗎?”
“對極了。”
沒有時間權衡利弊了。我們得行動起來。我們鑽進齊亞的汽車。我猛地調轉方向,朝來路、也就是伍德蘭德公路出口開回去。想法——理智的、清晰的想法——此時開始湧入大腦。當我真的思索我們的位置和行為時,面對的現實險些要把我壓扁。我差點把車開到了路邊。雷切爾將此全都看在眼裡。
“怎麼啦?”
“我們為什麼要逃跑?”
“我不明白。”
“我們希望找到我女兒,或者至少查清這事是誰幹的。我們曾經有過一個小的機遇。”
“是的。”
“但是你沒看出來嗎?這個機遇,如果曾經真的有過一個的話,已經煙消雲散了。後面那傢伙死了。雖然我們知道他是個外國人,但那又怎樣?我們不知道他是誰。我們進了個死胡同。其他線索我們一點沒有。”
雷切爾臉上突然流露出頑皮的神情。她的手伸進衣袋裡,掏出個什麼東西放到眼前。是個手機。這不是我的,也不是她的。“也許,”她說,“我們有線索了。”
三十三
“當務之急,”雷切爾說,“我們得把這輛車處理掉。”
“這輛車,”我說,對著毀壞的部位搖搖頭。“如果這次搜查沒有要我的命,齊亞會要的。”
雷切爾擠出一絲笑意。我們現在是深陷其中,有進無退了。遠非恐懼所能形容,這反倒使我們感到些許平靜。我盤算著我們該到哪兒去,但其實只有一個選擇。
“倫尼和謝里爾。”我說。
“他們怎麼樣?”
“他們離這兒四個街區。”
現在是凌晨5時。黑暗開始退去,黎明即將到來。我撥通了倫尼家的電話,心裡企盼著他沒有回醫院。電話只響了一聲他就接了,吼了聲餵。
“我有個難題,”我說。
“我聽到警笛了。”
“那只是問題的一部分。”
“警方給我打過電話了,”他說。“在你動身後。”