第22頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “哦,真的,我或許愚蠢,不過我看不出這一切可笑的小偷事件有什麼好玩的。”

  “不是你開的玩笑?”

  “我從沒想到過這是為了好玩。當然,督察先生,這些偷竊事件純粹是心理學上的因素吧?”

  “你確實認為席麗兒-奧斯丁是個偷竊狂?”

  “當然再沒有其他解釋了吧?”

  “或許你不像我一樣了解偷竊狂,夏普曼先生。”

  “哦,我實在想不出任何其他的解釋。”

  “你不認為可能是某人唆使奧斯丁小姐做出這一切來,藉以——比如說——引起馬克那先生對她的興趣?”

  尼吉爾的眼睛懷有惡意地一閃。

  “這真是非常有趣的解釋,督察先生,"他說。"你知道,我一想起來,就覺得這非常可能,當然柯林會一口吞下去。"尼吉爾高興地玩味了一下。然後他悲傷地搖搖頭。

  “不過席麗兒扮演不來,"他說。"她是個一本正經的女孩。她從沒開過柯林的玩笑。她對他過於感傷。”

  “夏普曼先生,你對這屋子裡發生的事沒有你自己的看法嗎?比如說,關於瓊斯頓小姐的文件被潑滿墨水的事?”

  “如果你認為是我乾的,那你就錯了了。當然,表面上看起來好象是我,因為綠色墨水的關係,不過要是你問我的話,我會說那純粹是怨恨。”

  “什麼是怨恨。”

  “有人故意用我的墨水,好讓它看起來像是我乾的。這裡有很多怨恨存在,督察先生。”

  督察厲色看著他說:

  “你說的很多怨恨到底是什麼意思?”

  然而尼吉爾立即縮回貝殼裡去,變得曖昧起來。

  “其實我並沒有任何意思——只是當一大堆人擠在一間小屋子裡時,他們就會變得有些氣量狹小。”

  夏普督察名單上下一個是雷恩-貝特生。雷恩-貝特生比尼吉爾更顯得不安,縱然是以不同的方式顯露出來。他多疑、粗野。

  “好吧!"他在開頭例行的問話結束之後脫口說道。"就算是我幫席麗兒倒的咖啡而且端給她喝,那又怎麼樣?”

  “你在飯後幫她倒咖啡——你是這樣說的嗎?貝特生先生?”

  “不錯。至少,我從咖啡壺裡倒咖啡給她,把咖啡杯擺在她身旁,可是不管你相不相信,裡面並沒有加嗎啡。”

  “你看著她喝咖啡?”

  “沒有,我實際沒有看到她把咖啡喝下去。我們當然全都走來走去,我一倒完咖啡就跟一個人爭論了起來,我並沒有注意到她是什麼時候把它喝下去的。她旁邊還有其他人在。”

  “原來如此。事實上,你說的是任何人都可能把嗎啡放進她的咖啡杯里去?”

  “你試試把東西放進別人杯子裡去,不被發現才怪!”

  “未必見得。”

  雷恩氣勢洶洶地說:

  “你認為我他媽的有什麼理由要毒害那孩子?我跟她無冤無仇的。”

  “我並沒有意思說你想要毒害她。”

  “她自己吃下藥的。一定是她自己吃下去的。沒有任何其他的解釋。”

  “要不是那張偽造的自殺字條,我們可能這樣認為。”

  “偽造個屁!是她親手寫的,不是嗎?”

  “是她那天早上所寫的信的一部分。”

  “哦——她可能把它撕一部分下來作為自殺留言。”

  “得了吧,貝特生先生。如果你想寫自殺留言,你會好好的寫。你不會拿一封你寫給別人的信來,小心地撕下其中特別的一個句子來當作留言。”

  “我可能會這樣做。人各種奇奇怪怪的事都做得出來。”

  “如果真是這樣,那麼那封剩下來的部分在什麼地方?”

  “我怎麼會知道?那是你的事,不是我的事。”

  “我是把它當我的事。你最好是文文明明地回答我的問題。”

  “哦,你想知道什麼?我並沒有殺死那個女孩,我沒有任何殺她的動機。”

  “你喜歡她?”

  雷恩氣勢比較沒有那麼兇猛地說:

  “我非常喜歡她。她是個好孩子。有點鈍,不過人很好。”

  “當她自動招認那些令每個人擔心的偷竊事件是她乾的時,你相信她?”

  “哦,我相信她,當然,既然是她自己說的。不過我必須說那似乎是古怪。”

  “你不認為她可能做出那種事?”

  “哦,不見得。”

  雷恩的粗野態度現在已經收斂下去,他不再採取防禦的態勢,正在用心思考顯然令他感興趣的一個問題。

  “她似乎不是偷竊狂類型的人,"他說,"而且也不是個小偷。”

  “而你想不出她有任何其他原因做出那些事來?”

  “其他原因?”

  “哦,她可能想要引起柯林-馬克那先生的興趣。”

  “這有點捕風捉影吧?”

  “可是確實是引起他的興趣。”

  “是的,當然是這樣沒錯。柯林對任何類型的心理不正常都非常有興趣。”

章節目錄