第55頁
“這幅素描給別的什麼人看過嗎,閣下?”裝著沒有什麼事的樣子,切奇利亞問道。或許是還沒有從對素描主題的驚愕中緩過神來,盧多維柯心不在焉地搖了搖頭。
“從萊奧納多那裡借來這幅素描是兩個星期前,這期間只要踏進我辦公室的都有機會見到的。”是這樣啊,切奇利亞僅僅是簡單地回應了一下。這時候她腦子裡已經在思考著別的什麼了。一封信的事。幾行字跳進她的腦子裡像打上了烙印一樣。
“有什麼心事嗎,切奇利亞?”注意到心不在焉的她,盧多維柯問道。切奇利亞勉強裝出微笑搖了搖頭。
“不,沒什麼!”
這是一個不高明的謊言,但又不能說出那封信的事情。尤其對他是絕不能的。
02
初次遇見她,是我剛到米蘭不久。當時我的身份是從佛羅倫斯來的使節,她也出席了歡迎的宴會。
穿著素淡衣服的她沒有那種貴婦人的艷麗,卻增加了典雅的氣質。很能理解傳聞中說的她是宰相盧多維柯·毛羅。依的情人。軍人家庭出身的毛羅,依作為政治家正嶄露頭角,也被評價為對藝術具有極高的鑑賞力。她這樣的女性想來不會不為這種男人動心的。
自那以後過了不久,我以一種意外的方式又和她見了面。就是受那個毛羅·依的委託為她作一幅肖像畫。這對我來說是一種天賜的幸運。近距離的接觸更能感覺到她那超越想像的美,她的才智也征服了我。我以自己是慢慢磨的完美主義的藝術家為藉口,一次又一次地去造訪她那古殿中的住所。
“大師!”
她這樣稱呼我。與教養深厚的她的談話,能給我帶來一種別的女性絕對給予不了的滿足。不久大功告成的她的肖像畫在米蘭宮廷中博得了一致的好評,並且靠了這次的成功我得到了只有十四個人的米蘭宮廷技師的位置。這應該與她在毛羅。依面前對我的力薦有很大的關係。
我也不知道這相互擁有的對對方的尊敬是什麼時候開始轉化為愛情的。
不能說是誰更主動,我們兩人很自然地相愛了。
不可思議的是,一次也沒有感到過這是對毛羅·依的一種背叛。我對毛羅·依這個人物抱有好感,而這種好感近似一種友情。
作為宰相,要輔助幼小的米蘭大公,毛羅·依日理萬機,公務纏身,沒有多少時間來找她這個近似名義上的情人。她與毛羅·依的其他情人相比年齡上有較大的差距,與自己的家庭也漸漸地疏遠。給這樣孤獨的她以安慰,成了我的一項工作。絲毫沒有要從毛羅·依那裡把她搶過來的念頭,和她一樣,毛羅·依對我來說也是我所需要的存在。
和她遇見以後的第二個冬天快要來臨,這期間我眼裡的她變得更加漂亮,宮廷里的工作也一路順暢。覺得什麼方面都順順噹噹,同樣的日子會一直這樣持續下去。也就在這時候的某一天,她用一種百思不得其解的表情,拿給了我一封信。
“這是?”看著手裡的信我有些奇怪地問道。
雲雨過後的她把長發盤起,無力地搖了搖頭。幾天不見,她顯得有些憔悴,特別是話也不多了,表情也沒有了歡愉。
“不知道。見到的時候是放在我的床上的。”
她的聲音里聽出來一種擔心。信沒有封上,也沒寫上寫信人的名字。拿出淺茶色的信紙,只見短短地寫著幾句:
維納斯啊,我的維納斯
生在大海泡沫里的人啊
與馬爾斯私通的你
會惡有惡報
因為重罪
必將換來重罰——
我啞口無言。這幾句話里,內含著讓我臉色發青的強烈的惡意。
仿佛在哪裡見過的這幾句話,估計是那首有名的詩歌中的一節,一個描寫羅馬神話中維納斯與馬爾斯私通的作品。
只是從詩歌里摘錄的一節,本來這封信也算不了什麼。但對於現在的我們來說,這暗示了可怕的事實。這首詩的作者是將自己擺放在武爾坎的位置上而寫的,維納斯上了別人的床的那個作為丈夫的武爾坎。而這是寫給維納斯的詩。
在此的維納斯顯然是指作為毛羅·依的情人的她。信是送給她的,這一事實就是證據。那麼和維納斯私通的馬爾斯,恐怕就說的是我了。
送這封信的人知道了我們的私通關係,為了暗示自己知道這件事而送出了這封信。一封卑劣的恐嚇信。
“這信到底會是誰?……”
聽到我的問題她一言不發地搖了搖頭。送信的人到現在對她也沒有提出過任何要求。
然而事情恐怕並非會這樣波瀾不驚。如果僅僅是為了譴責我們之間的見不得人的關係,也沒有必要特意寫這樣的諷刺挖苦的短句。
從字面看,寫信人要讓我們墜入不安之中的意圖是非常明顯的,感覺得到一種無聲的惡意。
“我們以後還是不要見面的好。”用一種認栽了的口氣,她說道。
這話帶給了我與信的內容一樣的吃驚和恐懼。對我來說要剝奪能與她兩個人在一起的本來就不多的時間,乃是一種難以忍受的痛苦。
但是我能理解她的選擇是對的。如果知道了我們兩人的關係,毛羅·依一定會極為憤怒的。毛羅·依和她並非正式的夫婦關係,因此我雖然不會被問罪,但肯定會被驅逐出米蘭。而她也一定會迎來一個不幸的結局。
“從萊奧納多那裡借來這幅素描是兩個星期前,這期間只要踏進我辦公室的都有機會見到的。”是這樣啊,切奇利亞僅僅是簡單地回應了一下。這時候她腦子裡已經在思考著別的什麼了。一封信的事。幾行字跳進她的腦子裡像打上了烙印一樣。
“有什麼心事嗎,切奇利亞?”注意到心不在焉的她,盧多維柯問道。切奇利亞勉強裝出微笑搖了搖頭。
“不,沒什麼!”
這是一個不高明的謊言,但又不能說出那封信的事情。尤其對他是絕不能的。
02
初次遇見她,是我剛到米蘭不久。當時我的身份是從佛羅倫斯來的使節,她也出席了歡迎的宴會。
穿著素淡衣服的她沒有那種貴婦人的艷麗,卻增加了典雅的氣質。很能理解傳聞中說的她是宰相盧多維柯·毛羅。依的情人。軍人家庭出身的毛羅,依作為政治家正嶄露頭角,也被評價為對藝術具有極高的鑑賞力。她這樣的女性想來不會不為這種男人動心的。
自那以後過了不久,我以一種意外的方式又和她見了面。就是受那個毛羅·依的委託為她作一幅肖像畫。這對我來說是一種天賜的幸運。近距離的接觸更能感覺到她那超越想像的美,她的才智也征服了我。我以自己是慢慢磨的完美主義的藝術家為藉口,一次又一次地去造訪她那古殿中的住所。
“大師!”
她這樣稱呼我。與教養深厚的她的談話,能給我帶來一種別的女性絕對給予不了的滿足。不久大功告成的她的肖像畫在米蘭宮廷中博得了一致的好評,並且靠了這次的成功我得到了只有十四個人的米蘭宮廷技師的位置。這應該與她在毛羅。依面前對我的力薦有很大的關係。
我也不知道這相互擁有的對對方的尊敬是什麼時候開始轉化為愛情的。
不能說是誰更主動,我們兩人很自然地相愛了。
不可思議的是,一次也沒有感到過這是對毛羅·依的一種背叛。我對毛羅·依這個人物抱有好感,而這種好感近似一種友情。
作為宰相,要輔助幼小的米蘭大公,毛羅·依日理萬機,公務纏身,沒有多少時間來找她這個近似名義上的情人。她與毛羅·依的其他情人相比年齡上有較大的差距,與自己的家庭也漸漸地疏遠。給這樣孤獨的她以安慰,成了我的一項工作。絲毫沒有要從毛羅·依那裡把她搶過來的念頭,和她一樣,毛羅·依對我來說也是我所需要的存在。
和她遇見以後的第二個冬天快要來臨,這期間我眼裡的她變得更加漂亮,宮廷里的工作也一路順暢。覺得什麼方面都順順噹噹,同樣的日子會一直這樣持續下去。也就在這時候的某一天,她用一種百思不得其解的表情,拿給了我一封信。
“這是?”看著手裡的信我有些奇怪地問道。
雲雨過後的她把長發盤起,無力地搖了搖頭。幾天不見,她顯得有些憔悴,特別是話也不多了,表情也沒有了歡愉。
“不知道。見到的時候是放在我的床上的。”
她的聲音里聽出來一種擔心。信沒有封上,也沒寫上寫信人的名字。拿出淺茶色的信紙,只見短短地寫著幾句:
維納斯啊,我的維納斯
生在大海泡沫里的人啊
與馬爾斯私通的你
會惡有惡報
因為重罪
必將換來重罰——
我啞口無言。這幾句話里,內含著讓我臉色發青的強烈的惡意。
仿佛在哪裡見過的這幾句話,估計是那首有名的詩歌中的一節,一個描寫羅馬神話中維納斯與馬爾斯私通的作品。
只是從詩歌里摘錄的一節,本來這封信也算不了什麼。但對於現在的我們來說,這暗示了可怕的事實。這首詩的作者是將自己擺放在武爾坎的位置上而寫的,維納斯上了別人的床的那個作為丈夫的武爾坎。而這是寫給維納斯的詩。
在此的維納斯顯然是指作為毛羅·依的情人的她。信是送給她的,這一事實就是證據。那麼和維納斯私通的馬爾斯,恐怕就說的是我了。
送這封信的人知道了我們的私通關係,為了暗示自己知道這件事而送出了這封信。一封卑劣的恐嚇信。
“這信到底會是誰?……”
聽到我的問題她一言不發地搖了搖頭。送信的人到現在對她也沒有提出過任何要求。
然而事情恐怕並非會這樣波瀾不驚。如果僅僅是為了譴責我們之間的見不得人的關係,也沒有必要特意寫這樣的諷刺挖苦的短句。
從字面看,寫信人要讓我們墜入不安之中的意圖是非常明顯的,感覺得到一種無聲的惡意。
“我們以後還是不要見面的好。”用一種認栽了的口氣,她說道。
這話帶給了我與信的內容一樣的吃驚和恐懼。對我來說要剝奪能與她兩個人在一起的本來就不多的時間,乃是一種難以忍受的痛苦。
但是我能理解她的選擇是對的。如果知道了我們兩人的關係,毛羅·依一定會極為憤怒的。毛羅·依和她並非正式的夫婦關係,因此我雖然不會被問罪,但肯定會被驅逐出米蘭。而她也一定會迎來一個不幸的結局。