第139頁
“那還是為了保我們自己的命。”
“而現在你們跟我們的敵人——納瓦霍人和蒂姆巴巴切人混在一起。”
“沒有惡意。我們要到銀湖去,在這兒碰見了他們。我們聽說你們同他們之間要發生戰鬥,所以便趕來促成和平。”
“我們要報仇雪恨,不要和平!”
“你們已受到嚴重的傷害,這我們知道。但向無辜者報仇,那是不公平的。如果事情取決於你們,刀柄握在你們手裡,那麼我們早已被折磨致死,就像鹿谷里其他白人那樣。”
“對此,你們還知道什麼?”
“什麼都知道。我們把他們的屍體埋了。”
“這麼說你們到過那裡?”
“是的。那時我們在你們中間。猶他人所說的話,我們都聽見了,你們所幹的事,我們也看見了。納瓦霍人到來時,我們站在樹下,見到你們把他們攆跑。”
“這不可能!這不符合事實!”
“你知道我不撒謊。你問問在場的幾個猶他人酋長。”
“我們到哪兒去詢問他們?他們已經銷聲匿跡了。偉大的神明把他們召去了。”
“不。偉大的神明對這樣不忠誠、背信棄義的人絲毫不感興趣。它把他們交到我們手裡了。”
“你用詞不當。你說出這樣的話是要迫使我們接受和平。”
“是的,我是要迫使你們接受和平。但我是實話實說。那天晚上,我們在鹿谷呆在你們身邊時,我們就把這三個酋長俘獲了。我要向你證明我說的是實話。這是什麼?”
老鐵手從口袋裡取出一條上面飾以若干管狀的貝殼鈕扣的細帶,把它舉到滾雷面前。
“嗬!”老頭子驚叫道,“黃太陽的貝殼幣①!”
①貝殼幣:串成一串或織在腰帶或刺繡飾物中的管狀貝殼珠,北美印第安人用作交換媒介。
“這兒這一條呢?”
獵人掏出第二條帶。
“這是四頭水牛酋長的貝殼幣!”
“而這第三個貝殼幣呢?”
他又掏出第三條來,老頭子啞口無言了。他做了一個驚恐不安的動作,拋出了不連貫的話語:
“沒有鬥士會交出他的貝殼幣。對他來說,它比一切都神聖。誰擁有他人的貝殼幣,就意味著他已殺了他或者俘獲了他。這三個酋長仍活著嗎?”
“活著。他們在我們的控制下。”
“你們想拿他們怎麼辦?”
“以生命換生命,以血換血!要是你們同納瓦霍人和蒂姆巴巴切人締結和平,我們就釋放這些俘虜!”
“我們已抓到了俘虜。交換戰俘吧,一個換一個!”
“你把我當成一個孩子,以為我不知道起碼要用三十個鬥士換一個酋長嗎?我跟你說吧,倘若你不同我們搞和平,這幾個酋長將因你們的關係而無法再見到他們家鄉的帳篷了!”
滾雷板著臉,若有所思地俯視地下。這時老槍手站起來,伸展了一下他那巨大的身軀,說:
“呸!我們有武器,說這些話有什麼用!滾雷要快些告訴我們:他要戰爭還是和平。那樣,我們就知道我們該怎麼辦,並將他該得到的給予他:生命或者死亡。”
“我們無法這麼快速就作出決定。”
“為什麼不能?你們是男子漢還是女人?”
“我們並非女人,而是鬥士。男子漢不宜於感情用事。我們要走啦,我們會考慮要幹什麼。”
“那要考慮到半個小時後天色將變黑了。”
“我們也可以在夜裡把我們的決定告訴你們。不論是你們還是我們想要把某事告訴對方,都可以先發一槍,繼而大聲呼喊。對方要給予回答。我的話完了。Howg h!”這個猶他人站起來,幾乎不明顯地低著頭離去了。其他人尾隨著他離去。
“現在我們還是沒有弄懂!”老槍手怒沖沖地說。
“我的弟兄說話太衝動,”溫內圖冷靜地說,“他應該讓老鐵手說下去。當時滾雷在沉思,正要明白過來。”
老槍手仿佛已看出溫內圖對他的責備符合實情,因為他不吭聲了。參加會談的三個人回到其他人身邊時,受到了長耳朵的質問:
“對方參加會談的是四個猶他人。為什麼你們只去三個人?”
“因為我們的人已夠了。”老槍手沒好氣地答道。
“可這裡還有其他男子漢呢。長耳朵是酋長,如同你們那樣理應參加會談。”
“廢話說得夠多了。我們不需要第四個。”
長耳朵默不作聲。倘若他的臉上沒有塗抹上油彩,那就可以看出他生氣了。總之,他情緒很壞,因為他先被杜樂揭了老底,並且沒有讓滿腔的憤怒大聲地發泄出來。之後,老鐵手又不許他去剝頭皮,從而在他的部族人面前冒犯了他。這個酋長是個膽小鬼,沒有膽量公開頂嘴。他那不讓人看見的憤懣在折磨著他。
黃昏已過,很快就進入夜晚。雖然猶他人不敢發動襲擊,但是必須採取措施,防患未然,以粉碎意外的偷襲。人們必須派出崗哨。長耳朵自告奮勇,要同他的幾個人一道接受這個任務,人們難以拒絕他的請求。
“而現在你們跟我們的敵人——納瓦霍人和蒂姆巴巴切人混在一起。”
“沒有惡意。我們要到銀湖去,在這兒碰見了他們。我們聽說你們同他們之間要發生戰鬥,所以便趕來促成和平。”
“我們要報仇雪恨,不要和平!”
“你們已受到嚴重的傷害,這我們知道。但向無辜者報仇,那是不公平的。如果事情取決於你們,刀柄握在你們手裡,那麼我們早已被折磨致死,就像鹿谷里其他白人那樣。”
“對此,你們還知道什麼?”
“什麼都知道。我們把他們的屍體埋了。”
“這麼說你們到過那裡?”
“是的。那時我們在你們中間。猶他人所說的話,我們都聽見了,你們所幹的事,我們也看見了。納瓦霍人到來時,我們站在樹下,見到你們把他們攆跑。”
“這不可能!這不符合事實!”
“你知道我不撒謊。你問問在場的幾個猶他人酋長。”
“我們到哪兒去詢問他們?他們已經銷聲匿跡了。偉大的神明把他們召去了。”
“不。偉大的神明對這樣不忠誠、背信棄義的人絲毫不感興趣。它把他們交到我們手裡了。”
“你用詞不當。你說出這樣的話是要迫使我們接受和平。”
“是的,我是要迫使你們接受和平。但我是實話實說。那天晚上,我們在鹿谷呆在你們身邊時,我們就把這三個酋長俘獲了。我要向你證明我說的是實話。這是什麼?”
老鐵手從口袋裡取出一條上面飾以若干管狀的貝殼鈕扣的細帶,把它舉到滾雷面前。
“嗬!”老頭子驚叫道,“黃太陽的貝殼幣①!”
①貝殼幣:串成一串或織在腰帶或刺繡飾物中的管狀貝殼珠,北美印第安人用作交換媒介。
“這兒這一條呢?”
獵人掏出第二條帶。
“這是四頭水牛酋長的貝殼幣!”
“而這第三個貝殼幣呢?”
他又掏出第三條來,老頭子啞口無言了。他做了一個驚恐不安的動作,拋出了不連貫的話語:
“沒有鬥士會交出他的貝殼幣。對他來說,它比一切都神聖。誰擁有他人的貝殼幣,就意味著他已殺了他或者俘獲了他。這三個酋長仍活著嗎?”
“活著。他們在我們的控制下。”
“你們想拿他們怎麼辦?”
“以生命換生命,以血換血!要是你們同納瓦霍人和蒂姆巴巴切人締結和平,我們就釋放這些俘虜!”
“我們已抓到了俘虜。交換戰俘吧,一個換一個!”
“你把我當成一個孩子,以為我不知道起碼要用三十個鬥士換一個酋長嗎?我跟你說吧,倘若你不同我們搞和平,這幾個酋長將因你們的關係而無法再見到他們家鄉的帳篷了!”
滾雷板著臉,若有所思地俯視地下。這時老槍手站起來,伸展了一下他那巨大的身軀,說:
“呸!我們有武器,說這些話有什麼用!滾雷要快些告訴我們:他要戰爭還是和平。那樣,我們就知道我們該怎麼辦,並將他該得到的給予他:生命或者死亡。”
“我們無法這麼快速就作出決定。”
“為什麼不能?你們是男子漢還是女人?”
“我們並非女人,而是鬥士。男子漢不宜於感情用事。我們要走啦,我們會考慮要幹什麼。”
“那要考慮到半個小時後天色將變黑了。”
“我們也可以在夜裡把我們的決定告訴你們。不論是你們還是我們想要把某事告訴對方,都可以先發一槍,繼而大聲呼喊。對方要給予回答。我的話完了。Howg h!”這個猶他人站起來,幾乎不明顯地低著頭離去了。其他人尾隨著他離去。
“現在我們還是沒有弄懂!”老槍手怒沖沖地說。
“我的弟兄說話太衝動,”溫內圖冷靜地說,“他應該讓老鐵手說下去。當時滾雷在沉思,正要明白過來。”
老槍手仿佛已看出溫內圖對他的責備符合實情,因為他不吭聲了。參加會談的三個人回到其他人身邊時,受到了長耳朵的質問:
“對方參加會談的是四個猶他人。為什麼你們只去三個人?”
“因為我們的人已夠了。”老槍手沒好氣地答道。
“可這裡還有其他男子漢呢。長耳朵是酋長,如同你們那樣理應參加會談。”
“廢話說得夠多了。我們不需要第四個。”
長耳朵默不作聲。倘若他的臉上沒有塗抹上油彩,那就可以看出他生氣了。總之,他情緒很壞,因為他先被杜樂揭了老底,並且沒有讓滿腔的憤怒大聲地發泄出來。之後,老鐵手又不許他去剝頭皮,從而在他的部族人面前冒犯了他。這個酋長是個膽小鬼,沒有膽量公開頂嘴。他那不讓人看見的憤懣在折磨著他。
黃昏已過,很快就進入夜晚。雖然猶他人不敢發動襲擊,但是必須採取措施,防患未然,以粉碎意外的偷襲。人們必須派出崗哨。長耳朵自告奮勇,要同他的幾個人一道接受這個任務,人們難以拒絕他的請求。