第37頁
“她是我要離開這裡的另一個原因,大衛。天黑之前,她會招攬到六個人左右。如果那些巨蟲和怪鳥今晚再來,天明之前她會召集到一大群人。那時我們就得擔心她指定應該犧牲哪個人了。也許是我,也許是你,或者是麥克。說不定是你兒子。”
“那太荒謬了。”我說。真的嗎?一股寒流竄過我的背嵴。
卡莫迪太太的嘴一開一闔地動著。兩個女人的目光盯著她皺縮的雙唇。那真的荒謬嗎?我又想到那些喝著鏡子小溪的動物標本。卡莫迪太太自有其力量。就連平常理性實際的黛芬,說到這老太婆的名字時也會感到不安。
那個瘋老太婆,唐尼這樣叫她。那個巫婆。
唐尼又說:“在這個超市裡的人,正經歷一種精神錯亂的經驗。”他指指扭曲變形,已經部分碎裂的紅色窗欞。
“他們的腦袋可能就像那框子一樣。我的就是。昨晚我想了半夜,覺得自己八成是瘋了。我必定是在丹佛的瘋人院哩,幻想那些巨蟲、史前怪鳥和觸鬚,但只要護士來幫我打一針鎮靜劑,那些幻象又會消逝無蹤。”他的臉繃緊、泛白。他看看卡莫迪太太,又看看我。
“我告訴你可能會發生什麼事。人們越昏亂,越會相信她的胡言亂語,到那時我希望我不在這裡。”
卡莫迪太太的唇動個不停,舌頭在參差不齊的老人牙齒間飛舞。她看起來的確像個巫婆。為她再戴上一頂黑色尖帽子就十全十美了,她對她捕獲的兩隻毛色鮮艷的鳥兒在說些什麼呢?
箭頭計劃?黑色春季?地獄發出的憎恨?活人血祭?
狗屎不通。
全都一樣──
“你怎麼說?”
“走一步算一步。”我說:“我們試著到藥局去。你、我,奧利──如果他願意去的話,再找一、兩個人。其餘的到時再說。”即使僅此而已,也讓我感到有如空中走索般的不可能。我死了對比利可沒好處。另一方面,我光坐在這裡,坐以待斃,對他照樣沒有幫助。二十呎到藥局,想來不算太糟。
“什麼時候?”他問。
“給我一小時吧。”
“當然。”他說。
9、遠征藥局
我先告訴杜曼太太,然後告訴亞曼達。最後才跟比利說。今早他似乎好了一點,吃了兩個甜甜圈和一碗家樂氏早餐麥片。
吃完早餐後,我和他在走道上賽跑了兩回,他甚至露出了笑容。小孩的適應力實在強得嚇人。他的眼睛因前一夜流淚而有些浮腫,臉色蒼白,甚至有種蒼老的神情,仿佛經歷太久的情緒波動,而變得像老人的臉。可是他依然活潑,依然能笑……至少在他記起身在何處,以及一切經歷之前。
賽跑後,我們和亞曼達及杜曼太太同坐,用紙杯喝運動飲料,就在這時我告訴他,我要和幾個人到隔壁藥局去。
他的小臉立刻呈現一片陰霾。“我不要你去。”他說。
“不會有事的,比利小子。我會幫你帶幾本《蜘蛛人》漫畫回來。”
“我要你留在這裡。”現在他的小臉已由一點陰霾轉為烏雲滿布。我握住他的手。他立刻把手抽開。我再度握住。
“比利,我們遲早得離開這裡。這點你明白的,對吧?”
“等霧散了……”他的語氣缺乏信心。他慢慢喝著運動飲料,卻好像食而無味。
“比利,已經過了幾乎一天一夜了。”
“我要媽咪。”
“呃,也許這是回到她身邊的第一步。”
杜曼太太開口說:“不要給孩子太大的希望,大衛。”
“管他的,”我反駁道,“他總得抱著什麼希望吧。”
她垂下眼睛。“是的。我想你說得對。”
比利不理我們的對話。“爸爸……爸爸……外面有怪物。怪物。”
“是的,我們知道。但是它們有些──不是全部,但大多數──只有天黑以後才會出來。”
他說:“它們會等的。”他的眼睛瞪得很大,直望向我的眼睛。“它們會等在霧裡……如果你沒辦法進來,它們就會把你吃掉。就像童話故事裡一樣。”他驚慌而用力地抱我。“爸爸,請你別去。”
我儘可能輕輕撥開他的手,並告訴他我非去不可。“不過我會回來的,比利。”
“好吧。”他啞著聲說,卻不肯再看我了。他不相信我會回來。他臉上不再是陰鬱,而是哀傷。我不禁又懷疑自己要做的事,那樣冒生命的危險是不是對的。我瞟向中央走道,又看到卡莫迪太太。
她已經找到第三個聽眾;一個鬍鬚斑白,眼睛細小的男人。由他充血的眼睛,瘦削的臉頰和顫抖的手,看得出他前一夜一定喝了不少酒。他就是麥隆.拉福勒,把一個男孩員工送出去找死的男人。
(那個瘋老太婆。那個巫婆。)
我親親比利,緊緊摟住他。然後我往賣場前方走去。不過我避開了家庭用品走道,因為我不要卡莫迪太太看見我。
走過大約四分之三的路後,亞曼達趕了上來。“你真的非出去不可嗎?”她問。
“我想是的。”
“那太荒謬了。”我說。真的嗎?一股寒流竄過我的背嵴。
卡莫迪太太的嘴一開一闔地動著。兩個女人的目光盯著她皺縮的雙唇。那真的荒謬嗎?我又想到那些喝著鏡子小溪的動物標本。卡莫迪太太自有其力量。就連平常理性實際的黛芬,說到這老太婆的名字時也會感到不安。
那個瘋老太婆,唐尼這樣叫她。那個巫婆。
唐尼又說:“在這個超市裡的人,正經歷一種精神錯亂的經驗。”他指指扭曲變形,已經部分碎裂的紅色窗欞。
“他們的腦袋可能就像那框子一樣。我的就是。昨晚我想了半夜,覺得自己八成是瘋了。我必定是在丹佛的瘋人院哩,幻想那些巨蟲、史前怪鳥和觸鬚,但只要護士來幫我打一針鎮靜劑,那些幻象又會消逝無蹤。”他的臉繃緊、泛白。他看看卡莫迪太太,又看看我。
“我告訴你可能會發生什麼事。人們越昏亂,越會相信她的胡言亂語,到那時我希望我不在這裡。”
卡莫迪太太的唇動個不停,舌頭在參差不齊的老人牙齒間飛舞。她看起來的確像個巫婆。為她再戴上一頂黑色尖帽子就十全十美了,她對她捕獲的兩隻毛色鮮艷的鳥兒在說些什麼呢?
箭頭計劃?黑色春季?地獄發出的憎恨?活人血祭?
狗屎不通。
全都一樣──
“你怎麼說?”
“走一步算一步。”我說:“我們試著到藥局去。你、我,奧利──如果他願意去的話,再找一、兩個人。其餘的到時再說。”即使僅此而已,也讓我感到有如空中走索般的不可能。我死了對比利可沒好處。另一方面,我光坐在這裡,坐以待斃,對他照樣沒有幫助。二十呎到藥局,想來不算太糟。
“什麼時候?”他問。
“給我一小時吧。”
“當然。”他說。
9、遠征藥局
我先告訴杜曼太太,然後告訴亞曼達。最後才跟比利說。今早他似乎好了一點,吃了兩個甜甜圈和一碗家樂氏早餐麥片。
吃完早餐後,我和他在走道上賽跑了兩回,他甚至露出了笑容。小孩的適應力實在強得嚇人。他的眼睛因前一夜流淚而有些浮腫,臉色蒼白,甚至有種蒼老的神情,仿佛經歷太久的情緒波動,而變得像老人的臉。可是他依然活潑,依然能笑……至少在他記起身在何處,以及一切經歷之前。
賽跑後,我們和亞曼達及杜曼太太同坐,用紙杯喝運動飲料,就在這時我告訴他,我要和幾個人到隔壁藥局去。
他的小臉立刻呈現一片陰霾。“我不要你去。”他說。
“不會有事的,比利小子。我會幫你帶幾本《蜘蛛人》漫畫回來。”
“我要你留在這裡。”現在他的小臉已由一點陰霾轉為烏雲滿布。我握住他的手。他立刻把手抽開。我再度握住。
“比利,我們遲早得離開這裡。這點你明白的,對吧?”
“等霧散了……”他的語氣缺乏信心。他慢慢喝著運動飲料,卻好像食而無味。
“比利,已經過了幾乎一天一夜了。”
“我要媽咪。”
“呃,也許這是回到她身邊的第一步。”
杜曼太太開口說:“不要給孩子太大的希望,大衛。”
“管他的,”我反駁道,“他總得抱著什麼希望吧。”
她垂下眼睛。“是的。我想你說得對。”
比利不理我們的對話。“爸爸……爸爸……外面有怪物。怪物。”
“是的,我們知道。但是它們有些──不是全部,但大多數──只有天黑以後才會出來。”
他說:“它們會等的。”他的眼睛瞪得很大,直望向我的眼睛。“它們會等在霧裡……如果你沒辦法進來,它們就會把你吃掉。就像童話故事裡一樣。”他驚慌而用力地抱我。“爸爸,請你別去。”
我儘可能輕輕撥開他的手,並告訴他我非去不可。“不過我會回來的,比利。”
“好吧。”他啞著聲說,卻不肯再看我了。他不相信我會回來。他臉上不再是陰鬱,而是哀傷。我不禁又懷疑自己要做的事,那樣冒生命的危險是不是對的。我瞟向中央走道,又看到卡莫迪太太。
她已經找到第三個聽眾;一個鬍鬚斑白,眼睛細小的男人。由他充血的眼睛,瘦削的臉頰和顫抖的手,看得出他前一夜一定喝了不少酒。他就是麥隆.拉福勒,把一個男孩員工送出去找死的男人。
(那個瘋老太婆。那個巫婆。)
我親親比利,緊緊摟住他。然後我往賣場前方走去。不過我避開了家庭用品走道,因為我不要卡莫迪太太看見我。
走過大約四分之三的路後,亞曼達趕了上來。“你真的非出去不可嗎?”她問。
“我想是的。”