第88頁
試,結果頭上被撞起了大包。
他的頭更疼了。他沿著走廊來到托尼的門前,穿過門走了進去。
他兒子正在製作另一個娃娃。
丹尼爾驚懼地看著兒子打開壁櫥門,鬼祟地四處張望,然後拿出了一個新娃娃。
托尼拿著它來到床邊,把它放到枕頭上。然後從口袋裡掏出一個紙包,裡面似乎裝
滿了死蜘蛛。他微笑著把手伸進袋子,揪下一隻螳螂的腿,把它們插在娃娃的腦袋
上。
他在做頭髮。
“托尼!”丹尼爾大聲叫道。“看在上帝的份上,托尼!”
那孩子的注意力完全集中在娃娃身上。丹尼爾回頭看了看門。那門是鎖上的。
他急急忙忙趕回瑪戈特那裡,希望她能醒過來,意識到隔壁房間的動靜。但她已經
睡得很熟,儘管眉頭緊鎖。
丹尼爾又趕回托尼的房間。頭頂大燈已經熄了,屋內僅有的光線來自那盞小小
的床頭燈。“托尼!”丹尼爾再次叫道。
那孩子未作絲毫遲疑,繼續專心致志往娃娃頭上裝著蜘蛛腿。
什麼地方傳來吱嘎一聲。托尼猛地僵住了,屏住了呼吸。他死死盯著緊閉的房
門。也許媽媽正在朝這裡走來。
丹尼爾的眼角餘光看到了什麼動靜。他轉過頭,看著那個娃娃。
那東西扭過頭看著他,咧開嘴笑了,露出一口七上八下的牙齒。
丹尼爾伸手去抓那個娃娃,但它就像房子裡的其他東西一樣,都被擋在屏障的
那一側。他的手撞到了那看不見的牆,一陣巨痛順著胳膊傳了上來。他知道自己至
少折斷或扭傷了三根手指。
托尼又開始了他的工作。他沒有注意到那娃娃的頭改變了姿勢,臉上的表情也
發生了變化。丹尼爾內心的憤怒使他想怒吼。
這到底是怎麼回事?托尼看不見他、而那東西能?這到底是怎麼回事?
也許他是個鬼魂。
“不!”他不禁叫出了聲。
“我可以幫你。”
聽到這聲音,丹尼爾猛地轉過頭來。
多妮正坐在托尼的椅子上。她像個男人似的叉開腿坐著,即使是在這樣昏暗的
光線下,他也能順著她的大腿向上望去。他知道她想要什麼——
你並不真的想讓我離開。
一一儘管他能強烈地感覺到這女孩的誘惑,但他仍壓制住那些骯髒的想法,直
視著她。她在朝他微笑,那使他逃出浴缸的同樣的嘲諷的微笑。憤怒使他暫時將恐
懼放在了一邊。“滾出去,”他命令道。
她站起身,朝他走來。托尼絲毫未察覺他們兩人的存在,正在把最後兩條蜘蛛
腿放到娃娃的頭上。“我可以把這東西從他這兒拿走,”她輕輕地說。“他不會再
見到我,也不會再做娃娃。”
“滾出去,”丹尼爾再次說道。
多妮咯咯笑了。“他也不會再見到比林斯先生。你那部分的噩夢已經被解決了。”
她走到他身邊,將一隻手放到他兩腿間揉搓著。
丹尼爾向後退去。
“現在你的對手就只有我了,我可以使你們的生活恢復到正常,就像”——她
用手打了響指——“這樣。”
他厭惡地皺起了眉頭。“你想怎麼樣?”
“你想怎麼樣呢?”
他搖搖頭。“這種遊戲我不參加。”
“你替我做些事,我就會替你做事。”
“什麼?”
“舔我。”她彎下身,撩起裙子。“把我舔乾淨。”
“不,”他說。
她扭過頭從肩膀上望著他,笑了。“我們還沒有把已經開始的事做完。”
“我們永遠也不會。”
她依然彎著腰,用一隻手撫摩著光滑的臀部。“如果托尼醒來發現他的娃娃正
在往他媽媽的肚子裡鑽,那就太遺憾了。”
他的頭更疼了。他沿著走廊來到托尼的門前,穿過門走了進去。
他兒子正在製作另一個娃娃。
丹尼爾驚懼地看著兒子打開壁櫥門,鬼祟地四處張望,然後拿出了一個新娃娃。
托尼拿著它來到床邊,把它放到枕頭上。然後從口袋裡掏出一個紙包,裡面似乎裝
滿了死蜘蛛。他微笑著把手伸進袋子,揪下一隻螳螂的腿,把它們插在娃娃的腦袋
上。
他在做頭髮。
“托尼!”丹尼爾大聲叫道。“看在上帝的份上,托尼!”
那孩子的注意力完全集中在娃娃身上。丹尼爾回頭看了看門。那門是鎖上的。
他急急忙忙趕回瑪戈特那裡,希望她能醒過來,意識到隔壁房間的動靜。但她已經
睡得很熟,儘管眉頭緊鎖。
丹尼爾又趕回托尼的房間。頭頂大燈已經熄了,屋內僅有的光線來自那盞小小
的床頭燈。“托尼!”丹尼爾再次叫道。
那孩子未作絲毫遲疑,繼續專心致志往娃娃頭上裝著蜘蛛腿。
什麼地方傳來吱嘎一聲。托尼猛地僵住了,屏住了呼吸。他死死盯著緊閉的房
門。也許媽媽正在朝這裡走來。
丹尼爾的眼角餘光看到了什麼動靜。他轉過頭,看著那個娃娃。
那東西扭過頭看著他,咧開嘴笑了,露出一口七上八下的牙齒。
丹尼爾伸手去抓那個娃娃,但它就像房子裡的其他東西一樣,都被擋在屏障的
那一側。他的手撞到了那看不見的牆,一陣巨痛順著胳膊傳了上來。他知道自己至
少折斷或扭傷了三根手指。
托尼又開始了他的工作。他沒有注意到那娃娃的頭改變了姿勢,臉上的表情也
發生了變化。丹尼爾內心的憤怒使他想怒吼。
這到底是怎麼回事?托尼看不見他、而那東西能?這到底是怎麼回事?
也許他是個鬼魂。
“不!”他不禁叫出了聲。
“我可以幫你。”
聽到這聲音,丹尼爾猛地轉過頭來。
多妮正坐在托尼的椅子上。她像個男人似的叉開腿坐著,即使是在這樣昏暗的
光線下,他也能順著她的大腿向上望去。他知道她想要什麼——
你並不真的想讓我離開。
一一儘管他能強烈地感覺到這女孩的誘惑,但他仍壓制住那些骯髒的想法,直
視著她。她在朝他微笑,那使他逃出浴缸的同樣的嘲諷的微笑。憤怒使他暫時將恐
懼放在了一邊。“滾出去,”他命令道。
她站起身,朝他走來。托尼絲毫未察覺他們兩人的存在,正在把最後兩條蜘蛛
腿放到娃娃的頭上。“我可以把這東西從他這兒拿走,”她輕輕地說。“他不會再
見到我,也不會再做娃娃。”
“滾出去,”丹尼爾再次說道。
多妮咯咯笑了。“他也不會再見到比林斯先生。你那部分的噩夢已經被解決了。”
她走到他身邊,將一隻手放到他兩腿間揉搓著。
丹尼爾向後退去。
“現在你的對手就只有我了,我可以使你們的生活恢復到正常,就像”——她
用手打了響指——“這樣。”
他厭惡地皺起了眉頭。“你想怎麼樣?”
“你想怎麼樣呢?”
他搖搖頭。“這種遊戲我不參加。”
“你替我做些事,我就會替你做事。”
“什麼?”
“舔我。”她彎下身,撩起裙子。“把我舔乾淨。”
“不,”他說。
她扭過頭從肩膀上望著他,笑了。“我們還沒有把已經開始的事做完。”
“我們永遠也不會。”
她依然彎著腰,用一隻手撫摩著光滑的臀部。“如果托尼醒來發現他的娃娃正
在往他媽媽的肚子裡鑽,那就太遺憾了。”