第159頁
的晚上失去了才能;而更為糟糕的是,她從阿勒克·凱爾身上獲得的一切也被燒掉
了,但格倫科認為沒有。這樣,他不敢肯定讓她獨自留在莫斯科,她是否能守口如
瓶。
最重要的是,假如她在撒謊,她來這裡的原因就是她是世上第一近距離通靈術
者。不管危險來自何方,澤克·芳內可能首先知道,所以他的行為可以告訴格倫科
一切順利或形勢不妙。別墅出事以後,必須注意個人安全,而澤克的頭腦很可能極
為重要。
“沒什麼。”她立刻說。然後衝著那堆灰色的廢墟皺了皺眉,前額隨之泛起了
皺紋。“根本沒什麼。但這兒有些東西我也弄不明白!不是現在。我告訴過你,伊
萬,我的才能已經遭到了破壞,它已在那堆篝火里化為灰燼了。而且現在……我甚
至連它的樣子都忘了。”
她說出了部分真相:她的特殊才能仍然完好無損的。是的——她從格倫科那如
沸騰的大鍋般的頭腦和多爾基克那一無是處的腦袋瓜里得知這一點。但其他東西她
就真的不知道了。只有通靈術者可以與死者對話或聽見死者間的談話。
“沒什麼!”格倫科粗聲粗氣地重複道。他用腳踢泥土,使得小石子四處飛迸,
“今天對我們來說真是一個倒霉的日子。”
“同志,對你來說也許是。”多爾基克豎起衣領說,“但你要對付的恰恰是損
失甚多的黨的領袖。安德羅波夫得到的也許不多,但可以肯定的是他所失甚少。不
管怎麼說,我並非意指他會意識到這一點。而對他來說從我的躲藏中找答案一點意
義都沒有。至於E分部,如今你們完蛋了,他卻毫髮無損。他不會感到絲毫不安的,
相信我的話吧!”
格倫科反駁道:“你這個笨蛋!你只會變成頭腦簡單的惡棍,不是嗎?還會幹
多久?西奧,你應該從這個世界上和我們一起被炸上天去。但現在呢?”
在那一堆廢墟後面的頁岩和碎石堆里有什麼東西在輕輕地動。小山似的碎磚瓦
堆裂開了,一陣惡臭充滿了夜晚的空氣。一具死屍一隻血淋淋的手,在空中摸索了
一陣,直到在岩石上找到一個支點。兩個男子和女孩什麼也沒聽到。
多爾基克怒視著矮個子男人:“同志,我並不認為我會和你去任何地方,”他
說,“我寧可和男人——或是女人為伴。”他凝視著澤克,舔了舔嘴唇。“但我警
告你要小心那個你嘴中的‘笨蛋’,E分部的頭兒!你現在可什麼都不是,只是一個
公民,一個可憐的標本罷了!”
“白痴!”格倫科咕噥著,離開多爾基克身旁,“傻瓜!如果你那天晚上也在
別墅里,我不得不懷疑你也會捲入這場糾紛中。你是擅長把東西炸個粉碎,西奧!”
多爾基克攫住他細細的手臂,把他轉了過來,格倫科的才能立即警惕起來……
但這名克格勃男子並無惡意。“聽著,你這個瘦佬,”多爾基克衝口而出,“你覺
得自己位高權重,但你忘了在你的餘生里我還能主宰你!”
米克哈伊·沃爾肯斯基在他們的爭吵聲的掩護下,回到那堆廢墟旁,跪了下來,
接著慢慢掙扎著站了起來。他少了一條手臂、一邊肩膀以及大半邊臉,但他餘下的
部分還能動。於是笨拙地拖著腿沒人懸崖的陰處,慢慢趨近這三個活人。
“不過彼此彼此,西奧,彼此彼此!”格倫科諷刺克格勃間諜,“不但是你,
就連你的老闆我也一樣能毀掉。如果我讓大家都知道安德羅波夫曾試圖干涉E分部的
工作,那他以後怎麼過呢?你又怎麼過呢?你就會去鹽礦做個工頭什麼的,西奧!”
“你這個小矮子!”多爾基克非常憤怒,並揮了揮拳頭。一種奇異的預示溢滿
了空氣,多爾基克儘管感覺很遲鈍,也有所察覺了。“哦,我可以——”
格倫科直接面對他:“但那就是關鍵,西奧,你不能!你或是其他任何人都不
行,試一試,然後自己看看吧2它正等著你去試呢,西奧!來呀,有種就來揍我。如
果你幸運的話,沒打著我就只會摔在石頭上,傷了手臂而已。不過如果不幸的話,
這堵牆會倒在你身上,把你砸個粉碎。你超凡的體力呢?我……”他戛然而止,輕
蔑的神情也從臉上消失了。“那是什麼?”
多爾基克放下他威脅的手側耳傾聽,只聽到風呼號的聲音。“我什麼也聽不見。”
他說。
“我聽到了,”澤克·芳內顫抖著說,“岩石掉到峽谷里去了。我們趕快離開
這兒。陰影在拉長,而那塊岩脊在大白天已經夠糟糕的了。你們為什麼要爭吵呢?
能做的都做了。”
“噓!”多爾基克睜開了眼睛說。他向前探了探身,指著說:“我現在聽到了
——從那邊傳過來的。是滑落的頁岩,也許……”
了,但格倫科認為沒有。這樣,他不敢肯定讓她獨自留在莫斯科,她是否能守口如
瓶。
最重要的是,假如她在撒謊,她來這裡的原因就是她是世上第一近距離通靈術
者。不管危險來自何方,澤克·芳內可能首先知道,所以他的行為可以告訴格倫科
一切順利或形勢不妙。別墅出事以後,必須注意個人安全,而澤克的頭腦很可能極
為重要。
“沒什麼。”她立刻說。然後衝著那堆灰色的廢墟皺了皺眉,前額隨之泛起了
皺紋。“根本沒什麼。但這兒有些東西我也弄不明白!不是現在。我告訴過你,伊
萬,我的才能已經遭到了破壞,它已在那堆篝火里化為灰燼了。而且現在……我甚
至連它的樣子都忘了。”
她說出了部分真相:她的特殊才能仍然完好無損的。是的——她從格倫科那如
沸騰的大鍋般的頭腦和多爾基克那一無是處的腦袋瓜里得知這一點。但其他東西她
就真的不知道了。只有通靈術者可以與死者對話或聽見死者間的談話。
“沒什麼!”格倫科粗聲粗氣地重複道。他用腳踢泥土,使得小石子四處飛迸,
“今天對我們來說真是一個倒霉的日子。”
“同志,對你來說也許是。”多爾基克豎起衣領說,“但你要對付的恰恰是損
失甚多的黨的領袖。安德羅波夫得到的也許不多,但可以肯定的是他所失甚少。不
管怎麼說,我並非意指他會意識到這一點。而對他來說從我的躲藏中找答案一點意
義都沒有。至於E分部,如今你們完蛋了,他卻毫髮無損。他不會感到絲毫不安的,
相信我的話吧!”
格倫科反駁道:“你這個笨蛋!你只會變成頭腦簡單的惡棍,不是嗎?還會幹
多久?西奧,你應該從這個世界上和我們一起被炸上天去。但現在呢?”
在那一堆廢墟後面的頁岩和碎石堆里有什麼東西在輕輕地動。小山似的碎磚瓦
堆裂開了,一陣惡臭充滿了夜晚的空氣。一具死屍一隻血淋淋的手,在空中摸索了
一陣,直到在岩石上找到一個支點。兩個男子和女孩什麼也沒聽到。
多爾基克怒視著矮個子男人:“同志,我並不認為我會和你去任何地方,”他
說,“我寧可和男人——或是女人為伴。”他凝視著澤克,舔了舔嘴唇。“但我警
告你要小心那個你嘴中的‘笨蛋’,E分部的頭兒!你現在可什麼都不是,只是一個
公民,一個可憐的標本罷了!”
“白痴!”格倫科咕噥著,離開多爾基克身旁,“傻瓜!如果你那天晚上也在
別墅里,我不得不懷疑你也會捲入這場糾紛中。你是擅長把東西炸個粉碎,西奧!”
多爾基克攫住他細細的手臂,把他轉了過來,格倫科的才能立即警惕起來……
但這名克格勃男子並無惡意。“聽著,你這個瘦佬,”多爾基克衝口而出,“你覺
得自己位高權重,但你忘了在你的餘生里我還能主宰你!”
米克哈伊·沃爾肯斯基在他們的爭吵聲的掩護下,回到那堆廢墟旁,跪了下來,
接著慢慢掙扎著站了起來。他少了一條手臂、一邊肩膀以及大半邊臉,但他餘下的
部分還能動。於是笨拙地拖著腿沒人懸崖的陰處,慢慢趨近這三個活人。
“不過彼此彼此,西奧,彼此彼此!”格倫科諷刺克格勃間諜,“不但是你,
就連你的老闆我也一樣能毀掉。如果我讓大家都知道安德羅波夫曾試圖干涉E分部的
工作,那他以後怎麼過呢?你又怎麼過呢?你就會去鹽礦做個工頭什麼的,西奧!”
“你這個小矮子!”多爾基克非常憤怒,並揮了揮拳頭。一種奇異的預示溢滿
了空氣,多爾基克儘管感覺很遲鈍,也有所察覺了。“哦,我可以——”
格倫科直接面對他:“但那就是關鍵,西奧,你不能!你或是其他任何人都不
行,試一試,然後自己看看吧2它正等著你去試呢,西奧!來呀,有種就來揍我。如
果你幸運的話,沒打著我就只會摔在石頭上,傷了手臂而已。不過如果不幸的話,
這堵牆會倒在你身上,把你砸個粉碎。你超凡的體力呢?我……”他戛然而止,輕
蔑的神情也從臉上消失了。“那是什麼?”
多爾基克放下他威脅的手側耳傾聽,只聽到風呼號的聲音。“我什麼也聽不見。”
他說。
“我聽到了,”澤克·芳內顫抖著說,“岩石掉到峽谷里去了。我們趕快離開
這兒。陰影在拉長,而那塊岩脊在大白天已經夠糟糕的了。你們為什麼要爭吵呢?
能做的都做了。”
“噓!”多爾基克睜開了眼睛說。他向前探了探身,指著說:“我現在聽到了
——從那邊傳過來的。是滑落的頁岩,也許……”