第23頁
“你不想離婚?”
“不。我--”
“你借這麼多錢,想過怎麼樣歸還嗎?”
“想過。可我無法還錢,那老婦人要挾說要將此事告訴我丈夫。”
“那麼她的死是上蒼在保佑你了?”
西西里真誠地說:“是這樣。”
“然而你又有些不安,因為在飛機上的乘客當中只有你希望她死去,特別是由於你離開巴黎的頭一天晚上你去找過她,然而在聽證會上你說你並不認識她。”
“我還能說什麼呢?不過,我不是兇手。我坐在座位上從未挪動過,請相信我。”
“我相信你--有兩個理由:你的性別,還有那隻黃蜂。”
“黃蜂?”她盯著他。
“也許它對你沒有意義。那我再問你兩個小問題。案發前一天巴勒克拉夫在巴黎嗎?”
“在,我們一起吃的飯,他說我最好單獨去找吉塞爾。”
“好,還有個問題。你的藝名是西西里.布蘭德,那你的真名呢?”
“馬莎.傑布。”
“出生地呢?”
“唐卡斯特。怎麼?”
“對不起,僅僅是出於好奇。霍布里夫人請接受我的一個建議:體面地和男爵離婚,因為你將獲得一大筆財產。”
“一大筆財產?”
“你可以去找位億萬富翁。”
“眼下富翁已經為數不多了。”西西里笑了起來,她覺得波洛挺逗。“你發誓那個人不會再來煩我了?”
“赫邱里.波洛從來說話算數。”出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://www.a-christie.com)
(20)
偵探長賈普來到哈利街布恩特大夫的診所,他遞進一張紙條後便坐在候診室等待。這裡有一男兩女,隨後又來了些病人。從他們的談話當中,賈普知道布賴恩特大夫的醫術高明,信譽極佳。1刻鐘之後,秘書將賈普帶到大夫的問診室。布賴恩特起身和探長握手。
“很報歉在你工作時間前來打擾,我不會耽擱太久,還是為了蛇毒那件事。”
“我不是病毒學家,”布賴恩特微笑道,“你應當去找溫特斯普。”
“對,雖說他是專家,可專家們說的話一般人很難聽得懂。我只想知道蛇毒是否可以用於治療癲癇。”
“這方面我也不是專家。不過我聽說注射蛇毒治療癲癇效果不錯。”
“你是飛機上的乘客,對這案子一定有些看法。我覺得在我去找專家諮詢之前,你的專業知識一定會對我有所幫助。”
布賴恩特笑道:“謀殺就在眼前發生,任何人都不能不為之所動。我空閒下來時也想過這案子。”
“你怎麼想的呢?”
布賴恩特慢慢地搖搖頭,“整件事情難以讓人相信。兇手想不讓人看見,那只有百分之一的可能性,但他卻甘冒如此巨大的風險。此外,兇手竟然選擇了蛇毒做為行兇的手段。”
“我看知道布姆斯蘭這種毒物的人為數極少,更不用說具體使用它了。我想你一定沒有接觸過。”
“因為沒有必要。我的一位朋友在做熱帶動植物方面的研究,在他的實驗室里有干蛇毒的標本,比如眼鏡蛇,可我沒有見過什麼布姆斯蘭的蛇毒。”
賈普拿出一張紙條,“溫特斯普開列了3個名字,要我前去諮詢。你認識他們嗎?”
“我和甘迺迪教授不熟。與海德勒來往較多,你提及我的名字他就會盡力幫忙。卡麥可是愛丁堡人,我本人不認識他。”
“非常感謝,我不再耽擱你了。”走到哈利大街上,賈普會心地笑了,“我敢打賭他絕不會知道我此行的目的。”出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://www.a-christie.com)
(21)
賈普回到倫敦警察廳,聽說波洛正在等他。
“我是來向你討情況的。”波洛說。
“我只能說還沒有新的進展。巴黎的古玩商認出了他所出售的吹管,福尼爾一直很關心分散注意力的時間。整個旅途中沒有任何意外情況發生。這是一樁半涉外的案子。我們可以說是法國人幹的;巴黎也可以說是英國人幹的,不干我們的事。”
“你真認為是法國人幹的?”
“不。那個考古學家成天埋頭於地下,他怎麼說你就怎麼信。他們說一串發黃的珠有5322年的歷史,你能說什麼呢?不過,說老實話,我不認為是法國考古學家所為。”
“那你懷疑誰呢?”
“那個克蘭西,他舉止奇怪,腦子裡裝滿了荒唐的主意。”
“也許吧。據我看,小黑本里的CL52就是霍布里夫人,不過她的動機不詳。兩個乘務員似乎不太可能與吉塞爾有什麼聯繫。”
“布賴恩特大夫呢?”
“據說他和一位病人吸毒,醫務局正在處理這件事。他可能是RT362。
我去問他從哪兒能弄到蛇毒,結果一無所獲,被他打發走了。賴德好像很坦然。承認去過巴黎借款,還說出了一些地址和姓名,我們查過了。這案子看來真是糟透了。”
“只不過是前景不明朗而已,‘糟透了’只存在於混亂的思維當中。”
“隨便你怎麼說,結果都一樣。福尼爾那邊也沒有進展,也許你有,但你不願說。”
“我正一步一個腳印地前進。”
“不。我--”
“你借這麼多錢,想過怎麼樣歸還嗎?”
“想過。可我無法還錢,那老婦人要挾說要將此事告訴我丈夫。”
“那麼她的死是上蒼在保佑你了?”
西西里真誠地說:“是這樣。”
“然而你又有些不安,因為在飛機上的乘客當中只有你希望她死去,特別是由於你離開巴黎的頭一天晚上你去找過她,然而在聽證會上你說你並不認識她。”
“我還能說什麼呢?不過,我不是兇手。我坐在座位上從未挪動過,請相信我。”
“我相信你--有兩個理由:你的性別,還有那隻黃蜂。”
“黃蜂?”她盯著他。
“也許它對你沒有意義。那我再問你兩個小問題。案發前一天巴勒克拉夫在巴黎嗎?”
“在,我們一起吃的飯,他說我最好單獨去找吉塞爾。”
“好,還有個問題。你的藝名是西西里.布蘭德,那你的真名呢?”
“馬莎.傑布。”
“出生地呢?”
“唐卡斯特。怎麼?”
“對不起,僅僅是出於好奇。霍布里夫人請接受我的一個建議:體面地和男爵離婚,因為你將獲得一大筆財產。”
“一大筆財產?”
“你可以去找位億萬富翁。”
“眼下富翁已經為數不多了。”西西里笑了起來,她覺得波洛挺逗。“你發誓那個人不會再來煩我了?”
“赫邱里.波洛從來說話算數。”出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://www.a-christie.com)
(20)
偵探長賈普來到哈利街布恩特大夫的診所,他遞進一張紙條後便坐在候診室等待。這裡有一男兩女,隨後又來了些病人。從他們的談話當中,賈普知道布賴恩特大夫的醫術高明,信譽極佳。1刻鐘之後,秘書將賈普帶到大夫的問診室。布賴恩特起身和探長握手。
“很報歉在你工作時間前來打擾,我不會耽擱太久,還是為了蛇毒那件事。”
“我不是病毒學家,”布賴恩特微笑道,“你應當去找溫特斯普。”
“對,雖說他是專家,可專家們說的話一般人很難聽得懂。我只想知道蛇毒是否可以用於治療癲癇。”
“這方面我也不是專家。不過我聽說注射蛇毒治療癲癇效果不錯。”
“你是飛機上的乘客,對這案子一定有些看法。我覺得在我去找專家諮詢之前,你的專業知識一定會對我有所幫助。”
布賴恩特笑道:“謀殺就在眼前發生,任何人都不能不為之所動。我空閒下來時也想過這案子。”
“你怎麼想的呢?”
布賴恩特慢慢地搖搖頭,“整件事情難以讓人相信。兇手想不讓人看見,那只有百分之一的可能性,但他卻甘冒如此巨大的風險。此外,兇手竟然選擇了蛇毒做為行兇的手段。”
“我看知道布姆斯蘭這種毒物的人為數極少,更不用說具體使用它了。我想你一定沒有接觸過。”
“因為沒有必要。我的一位朋友在做熱帶動植物方面的研究,在他的實驗室里有干蛇毒的標本,比如眼鏡蛇,可我沒有見過什麼布姆斯蘭的蛇毒。”
賈普拿出一張紙條,“溫特斯普開列了3個名字,要我前去諮詢。你認識他們嗎?”
“我和甘迺迪教授不熟。與海德勒來往較多,你提及我的名字他就會盡力幫忙。卡麥可是愛丁堡人,我本人不認識他。”
“非常感謝,我不再耽擱你了。”走到哈利大街上,賈普會心地笑了,“我敢打賭他絕不會知道我此行的目的。”出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://www.a-christie.com)
(21)
賈普回到倫敦警察廳,聽說波洛正在等他。
“我是來向你討情況的。”波洛說。
“我只能說還沒有新的進展。巴黎的古玩商認出了他所出售的吹管,福尼爾一直很關心分散注意力的時間。整個旅途中沒有任何意外情況發生。這是一樁半涉外的案子。我們可以說是法國人幹的;巴黎也可以說是英國人幹的,不干我們的事。”
“你真認為是法國人幹的?”
“不。那個考古學家成天埋頭於地下,他怎麼說你就怎麼信。他們說一串發黃的珠有5322年的歷史,你能說什麼呢?不過,說老實話,我不認為是法國考古學家所為。”
“那你懷疑誰呢?”
“那個克蘭西,他舉止奇怪,腦子裡裝滿了荒唐的主意。”
“也許吧。據我看,小黑本里的CL52就是霍布里夫人,不過她的動機不詳。兩個乘務員似乎不太可能與吉塞爾有什麼聯繫。”
“布賴恩特大夫呢?”
“據說他和一位病人吸毒,醫務局正在處理這件事。他可能是RT362。
我去問他從哪兒能弄到蛇毒,結果一無所獲,被他打發走了。賴德好像很坦然。承認去過巴黎借款,還說出了一些地址和姓名,我們查過了。這案子看來真是糟透了。”
“只不過是前景不明朗而已,‘糟透了’只存在於混亂的思維當中。”
“隨便你怎麼說,結果都一樣。福尼爾那邊也沒有進展,也許你有,但你不願說。”
“我正一步一個腳印地前進。”