第88頁
他首先提醒我們注意希爾收到的那幾封信:“這幾封信提出了一個顯而易見的問題:惡魔為什麼要聘請一個女人——我們現在知道那女人是魯濱遜太太——替他寫除了最後一封外的所有那幾封信呢?我想到了好幾種可能性。也許惡魔手有殘疾不能寫。也許他不識字,必須請人代寫。然而,還有一個更加顯而易見的可能性:也許紅魔不敢親自寫那些信,因為他害怕希爾先生或鐵路上別的什麼人認出他的筆跡來。”
“天哪,我壓根就沒想到這一點,”希爾承認說。“然而誠如您所說,這是顯而易見的。”
福爾摩斯笑笑點著了菸斗。“當然,我只是說有這種可能。如今康奈爾已死,魯濱遜太太又下落不明,也許我們永遠也弄不清他們之間究竟是什麼關係。但有一點,康奈爾作為受信賴的火車站站長班傑明*凱恩,每天要寫數不清的文件。既然在整個事件中他都表現出了異乎尋常的狡詐,我看不出他有什麼理由不預先採取措施,以免被人查出他的筆跡來。”
“那麼您肯定立刻對康奈爾,或許我應該說凱恩,產生了懷疑,”派爾說,“因為他是東明尼蘇達鐵路公司在欣克利最傑出的雇員。”
“誠然,我一直把他放在心上。但在開始的時候,他並不是我唯一的懷疑對象。在這種情況下,貝斯特也有理由掩飾自己的筆跡,在欣克利的其他任何經常與鐵路打交道的人也都這樣做。所以一開始,凱恩——我暫時就這麼稱呼他吧——只是眾多懷疑對象之一。然而,我很快就把他當成了重點懷疑對象。”
“那為什麼?”希爾問。
“首先是因為那個黑玫瑰花瓣。那是我和華生到達欣克利的當天夜裡,我在他桌子上的插花里看到的。”
“我沒有注意到,”我說。
“我肯定,凱恩也沒有在意。不過,也許你能想起來,華生,我們在魯濱遜太太那裡也看到過黑玫瑰,那女人甚至還說是她培育的。我不相信欣克利會有那麼多人培育黑玫瑰。因而我推斷,凱恩房間裡的黑玫瑰肯定是從魯濱遜太太那裡弄來的。”
“於是你發現他撒謊了,”我說。也許我說得有點太性急了。“因為我記得凱恩曾對我們說,作為一個基督徒,他認為魯濱遜太太的活動是無法容忍的。不過,如果當時你已經知道凱恩就是紅魔,那你為什麼——”
“——不早一點採取行動呢?”福爾摩斯接著話茬把我想問的問題說了出來。“原因很簡單,華生。因為當時我還不知道他就是紅魔。那個玫瑰花瓣很難證明凱恩有罪。也可能是他的客人——比如說經常找凱恩打牌的安格斯*海——故意把花瓣放在那裡,想把我們的懷疑往站長身上引,儘管我承認這種暗示可能是極其隱晦的。
“不過,假定那個玫瑰花瓣是凱恩本人從魯濱遜太太那裡得到的,那又能說證明什麼呢?什麼也證明不了,只能證明關於他和那個女人的關係他不肯提供情況。而對此我並不感到多麼驚奇。有些男人在公開場合聲稱對妓院深惡痛絕,暗地裡卻去光顧。這樣的人世上都的是。不,那黑玫瑰只能證明凱恩虛偽,不能證明他在搞陰謀。
“儘管如此,我還是由此對凱恩產生了懷疑。後來我們同魯濱遜太太會見時,她居然能說出我們是《泰晤士報》的雇員,這就更加深了我對凱恩的懷疑。”
“這為什麼會使你對他更加懷疑呢?”派爾問。
福爾摩斯一直在壁爐前踱來踱去。聽到派爾的問話,他停下來倚到爐台上。閃爍的火光照在他的臉上。“原因是這樣的,派爾先生:我們到達欣克利時,我只對兩個基本點人謊稱過我們是《泰晤士報》的記者,一個是海,一個是凱恩。我自然能夠斷定,在我們去拜訪魯濱遜太太之前,這兩位先生中有一個曾和她聯繫過。儘管我不能排除海去過的可能性,但從後來發生的一系列事件看,凱恩去過的可能性似乎更大。在他們試圖在大松樹營地謀殺我和華生時,他的這隻黑手暴露得特別明顯。”
我被他的話弄糊塗了。“真的,福爾摩斯,我理解不了你的邏輯。企圖暗殺我們的是勒格朗德,而不是凱恩。”
“不錯,勒格朗德是被選中做殺手的。但是,當他們認定我們對紅魔是個威脅而必須除掉時,就清楚地顯示出凱恩與暗殺事件有牽連。”
派爾搖搖頭說,“恐怕您也把我給弄糊塗了,福爾摩斯先生。我不明白您是如何推定凱恩有牽連的。”
希爾了顯示他藉以成為一個遼闊的內陸王國之主的聰明才智,便搶先回答說,“問題在於:假如紅魔不知道福爾摩斯先生和華生醫生的真實身份和目的,他怎麼會決定除掉他們呢?可是,假如說他知道,那他又是怎麼知道的呢?我說得對不對?”
福爾摩斯朝希爾點點頭,回答說,“假如您做諮詢偵探的話,希爾先生,我確信您也一定會像經營鐵路一樣成功。您的確指出了問題的要害。我和華生的真實身份為什麼會暴露那麼快?還是那句話:有好幾種可能性。或許是我們的什麼言行無意中泄露了我們的身份。或許是希爾先生的雇員中有人——比如說派爾先生——向惡魔報告了我們的到來。或許是——”
“天哪,我壓根就沒想到這一點,”希爾承認說。“然而誠如您所說,這是顯而易見的。”
福爾摩斯笑笑點著了菸斗。“當然,我只是說有這種可能。如今康奈爾已死,魯濱遜太太又下落不明,也許我們永遠也弄不清他們之間究竟是什麼關係。但有一點,康奈爾作為受信賴的火車站站長班傑明*凱恩,每天要寫數不清的文件。既然在整個事件中他都表現出了異乎尋常的狡詐,我看不出他有什麼理由不預先採取措施,以免被人查出他的筆跡來。”
“那麼您肯定立刻對康奈爾,或許我應該說凱恩,產生了懷疑,”派爾說,“因為他是東明尼蘇達鐵路公司在欣克利最傑出的雇員。”
“誠然,我一直把他放在心上。但在開始的時候,他並不是我唯一的懷疑對象。在這種情況下,貝斯特也有理由掩飾自己的筆跡,在欣克利的其他任何經常與鐵路打交道的人也都這樣做。所以一開始,凱恩——我暫時就這麼稱呼他吧——只是眾多懷疑對象之一。然而,我很快就把他當成了重點懷疑對象。”
“那為什麼?”希爾問。
“首先是因為那個黑玫瑰花瓣。那是我和華生到達欣克利的當天夜裡,我在他桌子上的插花里看到的。”
“我沒有注意到,”我說。
“我肯定,凱恩也沒有在意。不過,也許你能想起來,華生,我們在魯濱遜太太那裡也看到過黑玫瑰,那女人甚至還說是她培育的。我不相信欣克利會有那麼多人培育黑玫瑰。因而我推斷,凱恩房間裡的黑玫瑰肯定是從魯濱遜太太那裡弄來的。”
“於是你發現他撒謊了,”我說。也許我說得有點太性急了。“因為我記得凱恩曾對我們說,作為一個基督徒,他認為魯濱遜太太的活動是無法容忍的。不過,如果當時你已經知道凱恩就是紅魔,那你為什麼——”
“——不早一點採取行動呢?”福爾摩斯接著話茬把我想問的問題說了出來。“原因很簡單,華生。因為當時我還不知道他就是紅魔。那個玫瑰花瓣很難證明凱恩有罪。也可能是他的客人——比如說經常找凱恩打牌的安格斯*海——故意把花瓣放在那裡,想把我們的懷疑往站長身上引,儘管我承認這種暗示可能是極其隱晦的。
“不過,假定那個玫瑰花瓣是凱恩本人從魯濱遜太太那裡得到的,那又能說證明什麼呢?什麼也證明不了,只能證明關於他和那個女人的關係他不肯提供情況。而對此我並不感到多麼驚奇。有些男人在公開場合聲稱對妓院深惡痛絕,暗地裡卻去光顧。這樣的人世上都的是。不,那黑玫瑰只能證明凱恩虛偽,不能證明他在搞陰謀。
“儘管如此,我還是由此對凱恩產生了懷疑。後來我們同魯濱遜太太會見時,她居然能說出我們是《泰晤士報》的雇員,這就更加深了我對凱恩的懷疑。”
“這為什麼會使你對他更加懷疑呢?”派爾問。
福爾摩斯一直在壁爐前踱來踱去。聽到派爾的問話,他停下來倚到爐台上。閃爍的火光照在他的臉上。“原因是這樣的,派爾先生:我們到達欣克利時,我只對兩個基本點人謊稱過我們是《泰晤士報》的記者,一個是海,一個是凱恩。我自然能夠斷定,在我們去拜訪魯濱遜太太之前,這兩位先生中有一個曾和她聯繫過。儘管我不能排除海去過的可能性,但從後來發生的一系列事件看,凱恩去過的可能性似乎更大。在他們試圖在大松樹營地謀殺我和華生時,他的這隻黑手暴露得特別明顯。”
我被他的話弄糊塗了。“真的,福爾摩斯,我理解不了你的邏輯。企圖暗殺我們的是勒格朗德,而不是凱恩。”
“不錯,勒格朗德是被選中做殺手的。但是,當他們認定我們對紅魔是個威脅而必須除掉時,就清楚地顯示出凱恩與暗殺事件有牽連。”
派爾搖搖頭說,“恐怕您也把我給弄糊塗了,福爾摩斯先生。我不明白您是如何推定凱恩有牽連的。”
希爾了顯示他藉以成為一個遼闊的內陸王國之主的聰明才智,便搶先回答說,“問題在於:假如紅魔不知道福爾摩斯先生和華生醫生的真實身份和目的,他怎麼會決定除掉他們呢?可是,假如說他知道,那他又是怎麼知道的呢?我說得對不對?”
福爾摩斯朝希爾點點頭,回答說,“假如您做諮詢偵探的話,希爾先生,我確信您也一定會像經營鐵路一樣成功。您的確指出了問題的要害。我和華生的真實身份為什麼會暴露那麼快?還是那句話:有好幾種可能性。或許是我們的什麼言行無意中泄露了我們的身份。或許是希爾先生的雇員中有人——比如說派爾先生——向惡魔報告了我們的到來。或許是——”