第102頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “曼迪已經上路了。”

  “上路去哪兒?”

  “到拉斯維加斯,跟你派去追他的三個暴徒坐一輛紅色大燈的黑色凱迪拉克大轎車。我猜是你的車?”

  他笑起來。“正如一個報社人員說的,我們拉斯維加斯人用凱迪拉克當拖車。究竟怎麼回事?”

  “曼迪帶兩個小流氓到我家盯梢。他想毒打我一頓——說得難聽一點——只為報上的一篇文章,他好像認為這該怪我。”

  “該不該怪你呢?”

  “我可沒開報社,斯塔爾先生。”

  “我也沒養凱迪拉克車上的暴徒,馬洛先生。”

  “他們可能是警官。”

  “我不敢說。還有別的事嗎?”

  “他用手槍敲我。我踢他的肚子,用膝蓋頂他的鼻子。他似乎不滿意。但我仍希望他活著到達拉斯維加斯。”

  “如果他往這邊來。我確定他會活著到達。現在我恐怕得掛電話了。”

  “等一下,斯塔爾。歐塔托丹那件事你參加了嗎——還是曼迪一個人搞的?”

  “又來了?”

  “別開玩笑,斯塔爾。曼迪生我的氣,不是為了他說的理由——此事不至於因此到我家盯梢,像對待大威利·馬貢。動機不夠。他告訴我少管閒事,別挖倫諾克斯的真相。但我挖了,因為事情剛好是那樣發展的。於是他採取了我剛才跟你說的行動,所以說一定有更充分的理由。”

  “我明白了,”他緩慢、溫和又平靜地說,“你認為特里的死法有些地方不對勁?例如他沒有開槍自殺,是別人幹的?”

  “我想說說細節會有幫助的。他寫了一份自白,是假的。他寫了一封信給我,結果寄出了。旅館裡有服務員或雜役會偷帶出去替他寄。他被困在旅館不能出來。信里附了一張大鈔,信末說有人來敲門了。我不知道當時進屋的是誰。”

  “為什麼?”

  “如果是雜役或服務員,特里可以在信末再加一行說明。如果是警察,信就不會寄出了。那麼是誰呢——為什麼特里要寫那份自白?”

  “不知道,馬洛。我完全不知道。”

  “抱歉麻煩你了,斯塔爾先生。”

  “不麻煩,很高興接到你的電話。我問曼迪他知不知道。”

  “好的——如果你再見到他——如果他活著。如果沒有見到他——想辦法查。否則別人會查。”

  “你?”現在他的口氣轉硬,但仍很平靜。

  “不,斯塔爾先生。不是我。是一個大氣都不喘就可以把你吹出拉斯維加斯的人。相信我,斯塔爾。只管相信我。這完全是直話直說。”

  “我會見到活生生的曼迪。別擔心,馬洛。”

  “我猜你全知道了。晚安,斯塔爾先生。”

  第四十九章

  車子停在前面,門開了,我走出去,站在台階頂端向下喊話。可是中年黑人司機正開著門等她出來,然後手提一個小小的過夜袋,跟她走上台階。於是我靜靜地等著。

  她走到台階頂端,轉向司機說:“阿莫斯,馬洛先生會開車送我回旅館。謝謝你做的一切。我早上再打電話給你。”

  “是的,洛林太太。我能不能問馬洛先生一個問題。”

  “當然可以,阿莫斯。”

  他把過夜袋放在門裡,她從我身邊走進去,撇下我們倆。

  “‘我垂老——我垂老——我將捲起我的褲腳。’這是什麼意思,馬洛先生?”

  “不是什麼了不起的話。只是音韻很好聽。”

  他露出笑容,“是《J.阿爾弗萊德·普魯弗洛克的情歌》里的句子。還有一句,‘屋裡女人來回走/大談米開朗基羅’。先生,你聽了有什麼感想?”

  “有啊,我覺得這傢伙不太懂女人。”

  “我有同感,先生。然則我非常仰慕T.S.艾略特。”

  “你是說‘然則’?”

  “怎麼,我是這麼說的,馬洛先生。不正確嗎?”

  “沒有,可是別在百萬富翁面前這麼說。他會以為你故意要給他震撼。”

  他悽然一笑。“我做夢都不會那麼想。你是不是出了什麼意外,先生?”

  “沒有。是有計劃的。晚安,阿莫斯。”

  “晚安,先生。”

  他順著台階走回下面,我則回到屋裡。琳達·洛林站在客廳中間四處張望。

  “阿莫斯是霍華德大學的畢業生。”她說,“以一個這麼不安全的人來說,你住的地方不太安全吧?”

  “世上沒有安全的地方。”

  “你的臉真可憐。誰幹的?”

  “曼迪·梅嫩德斯。”

  “你怎麼對付他的?”

  “沒什麼大不了。踢他一兩次。他走進陷阱了。目前他在三四名兇狠的內華達州警官陪同下,正在前往內華達州。別提他啦。”

  她坐進長沙發。

  “你想喝什麼?”我問道。我拿出一個煙盒遞過去。她說她不想抽,喝什麼都行。

章節目錄