第49頁
她說著伸手蒙住眼睛。
席間起了陣喧囂,被審問官壓下。海洛·魏凱先生站了起來。沛基看見他閃著油光的臉微微發白,他說話時喘得像剛剛跑步過似的。
“審問官先生。這位女士基於特殊請求所作的發言,內容無疑地相當有趣,”他酸澀地說。“我不願冒昧提醒你如何執行職務。也不願魯莽地指出這10分鐘裡你沒有提出任何質問。但如果這位女士的精彩聲明已經結束——倘若她所言為真,則更證明了死者是個大騙徒——身為約翰·芳雷爵士本人的律師,我要求庭上允許我進行交叉答辯。”
“魏凱先生,”審問官再次搖晃腦袋,“等我准予你交叉答辯時你自然可以發問,在那之前請保持肅靜。好,丹小姐——”
“請讓他發問吧,”瑪德琳說。“我記得我在那個可怕的矮埃及人阿力曼屋裡見過他,在半月街那裡。”
魏凱先生掏出手帕來擦額頭。
於是進行了交叉答辯。審問官作了總結。艾略特巡官跑進另一個房間裡去偷偷跳著薩拉班德舞(譯註:saraband,一種優緩的三拍子西班牙舞)。至於陪審團則認定這案子為兇嫌不明的謀殺案件,直接交由警方處理。
第十六章
安德魯·麥安德魯·艾略特舉起一杯醇美的萊茵白葡萄酒來細細欣賞著。
“丹小姐,”他高聲說,“你真是個天生的政治家。不,應該說是外交家,比較好聽些,我也不知道為什麼。你的足球賽賭博比喻實在是神來之筆。它讓陪審團感覺就像6便士和負負得正那麼真實具體。你是怎麼想到的?”
借著夕陽斜長而溫暖的餘暉,艾略特、菲爾博士和沛基3人在名不副實但無比舒適的蒙布雷吉(譯註:Monplaisir,法文,意為my pleasure)和瑪德琳共進晚餐。餐桌位於餐室的落地窗邊,窗外是一座濃綠的月桂樹花園。花園盡頭接著兩英畝大的蘋果園。花園一端有條小徑穿過果園,通向馬戴上校從前的房子。在另一端,小徑則是跨越一條小溪,然後爬坡通過“畫屏”樹林,這片位於蘋果園左方的陡峭林木襯著傍晚的天空呈現一片森黑。如果循著第二條小逕往上穿過“畫屏”,通過山頂然後下坡,便可以到達芳雷宅園的後花園。
瑪德琳獨自居住,雇了個婦人每天到家裡來“掃煮”。屋子小但整潔明亮,掛著她父親遺留的軍旅照片,各種銅飾和嘈雜的時鐘擺滿屋內。這屋子孤零零佇立著,最近一間鄰舍便是那位不幸的維多利亞·戴麗小姐的房子。不過瑪德琳向來不在意居住地點偏僻。
此刻她坐在敞開的落地窗前的餐桌頭,隔著光滑桌面和銀器,全身籠罩在還不足顯出桌上燭光亮度的一片薄暮當中。她身穿白衣。餐室低矮粗厚的橫樑、白鐵器皿和忙碌的時鐘一起構成襯托她的背景。用餐後,菲爾博士點燃一根肥大的雪茄;沛基則為瑪德琳點了根煙;針對艾略特的問題,瑪德琳臉映著火柴光芒大笑起來。
“關於足球賽賭博嗎?”她重複著說,微紅了臉。“老實說,那不是我想出的比喻,是納塔奈·巴羅。他寫成文字,然後要我把它修飾成口語。噢,我說的每個字都是真實的。真是太恐怖了。像那樣當著眾人的面說話,實在很難為情,而且害怕懷豪先生隨時都會阻止我,可是巴羅說那是惟一的方法。後來我到布爾布裘旅店樓上歇斯底里地大哭了一場,才覺得舒服了點。我表現得很糟吧?”
這時他們自然是盯著她瞧的。
“不會,”菲爾博士頗為認真地說,“表現得出色極了。不過,噢,老天!是巴羅教導你的?哇嗚!”
“是啊,昨晚他花了好多時間在這裡教我。”
“巴羅?他什麼時候來的?”沛基驚訝地問。“我還送你回來呢。”
“你離開以後他才來的。他聽說了我告訴茉莉的那些事情,興奮得不得了。”
“要知道,兩位,”菲爾博士沉思地吸了口大雪茄,低聲說道,“我們絕不可低估我們的朋友巴羅。沛基早就說過他是個聰明絕頂的傢伙。這場馬戲剛開始的時候魏凱似乎用套繩圈住了他,但事實上整個審問過程完全是照著他的意志進行的。他會反擊是很自然的。他是否能夠妥善處理芳雷家族的產業,對巴羅企業的影響可想而知。而且他向來是個鬥士。一旦芳雷對高爾的案子進入了審理階段,肯定會是個熱鬧場面。”
艾略特似乎在思索別的事情。
“我說,丹小姐,”他神情執拗地說。“我沒有否定你替我們開創新局的功勞。這是場大勝利,儘管是屬於外在和媒體的勝利。這案子總算不會被官方任意終結,雖說副部長瘋狂地謾罵陪審團是一群愚蠢的村夫,被個漂亮的——呃——女性迷得團團轉。但是令我不解的是,你為什麼不一開始就帶著這些資料來找我?我又不是騙子,也不是個——呃——假好人,如果你要這麼說的話。為什麼你不告訴我?”
有些怪異而且有趣的是,沛基心想,他的語氣聽來像是私人情感受了傷害。
“本來我打算這麼做的,”瑪德琳說。“我真的很想。可是我必須先告訴茉莉。後來納塔奈·巴羅要我發盡各種毒誓,答應他在審問結束以前絕不向警方透露半個字。他說他不信任警方。另外他也有個論點,想要證明——”她低頭緊咬嘴唇,然後用香菸做了個抱歉的手勢。“你也知道,人啊。”
席間起了陣喧囂,被審問官壓下。海洛·魏凱先生站了起來。沛基看見他閃著油光的臉微微發白,他說話時喘得像剛剛跑步過似的。
“審問官先生。這位女士基於特殊請求所作的發言,內容無疑地相當有趣,”他酸澀地說。“我不願冒昧提醒你如何執行職務。也不願魯莽地指出這10分鐘裡你沒有提出任何質問。但如果這位女士的精彩聲明已經結束——倘若她所言為真,則更證明了死者是個大騙徒——身為約翰·芳雷爵士本人的律師,我要求庭上允許我進行交叉答辯。”
“魏凱先生,”審問官再次搖晃腦袋,“等我准予你交叉答辯時你自然可以發問,在那之前請保持肅靜。好,丹小姐——”
“請讓他發問吧,”瑪德琳說。“我記得我在那個可怕的矮埃及人阿力曼屋裡見過他,在半月街那裡。”
魏凱先生掏出手帕來擦額頭。
於是進行了交叉答辯。審問官作了總結。艾略特巡官跑進另一個房間裡去偷偷跳著薩拉班德舞(譯註:saraband,一種優緩的三拍子西班牙舞)。至於陪審團則認定這案子為兇嫌不明的謀殺案件,直接交由警方處理。
第十六章
安德魯·麥安德魯·艾略特舉起一杯醇美的萊茵白葡萄酒來細細欣賞著。
“丹小姐,”他高聲說,“你真是個天生的政治家。不,應該說是外交家,比較好聽些,我也不知道為什麼。你的足球賽賭博比喻實在是神來之筆。它讓陪審團感覺就像6便士和負負得正那麼真實具體。你是怎麼想到的?”
借著夕陽斜長而溫暖的餘暉,艾略特、菲爾博士和沛基3人在名不副實但無比舒適的蒙布雷吉(譯註:Monplaisir,法文,意為my pleasure)和瑪德琳共進晚餐。餐桌位於餐室的落地窗邊,窗外是一座濃綠的月桂樹花園。花園盡頭接著兩英畝大的蘋果園。花園一端有條小徑穿過果園,通向馬戴上校從前的房子。在另一端,小徑則是跨越一條小溪,然後爬坡通過“畫屏”樹林,這片位於蘋果園左方的陡峭林木襯著傍晚的天空呈現一片森黑。如果循著第二條小逕往上穿過“畫屏”,通過山頂然後下坡,便可以到達芳雷宅園的後花園。
瑪德琳獨自居住,雇了個婦人每天到家裡來“掃煮”。屋子小但整潔明亮,掛著她父親遺留的軍旅照片,各種銅飾和嘈雜的時鐘擺滿屋內。這屋子孤零零佇立著,最近一間鄰舍便是那位不幸的維多利亞·戴麗小姐的房子。不過瑪德琳向來不在意居住地點偏僻。
此刻她坐在敞開的落地窗前的餐桌頭,隔著光滑桌面和銀器,全身籠罩在還不足顯出桌上燭光亮度的一片薄暮當中。她身穿白衣。餐室低矮粗厚的橫樑、白鐵器皿和忙碌的時鐘一起構成襯托她的背景。用餐後,菲爾博士點燃一根肥大的雪茄;沛基則為瑪德琳點了根煙;針對艾略特的問題,瑪德琳臉映著火柴光芒大笑起來。
“關於足球賽賭博嗎?”她重複著說,微紅了臉。“老實說,那不是我想出的比喻,是納塔奈·巴羅。他寫成文字,然後要我把它修飾成口語。噢,我說的每個字都是真實的。真是太恐怖了。像那樣當著眾人的面說話,實在很難為情,而且害怕懷豪先生隨時都會阻止我,可是巴羅說那是惟一的方法。後來我到布爾布裘旅店樓上歇斯底里地大哭了一場,才覺得舒服了點。我表現得很糟吧?”
這時他們自然是盯著她瞧的。
“不會,”菲爾博士頗為認真地說,“表現得出色極了。不過,噢,老天!是巴羅教導你的?哇嗚!”
“是啊,昨晚他花了好多時間在這裡教我。”
“巴羅?他什麼時候來的?”沛基驚訝地問。“我還送你回來呢。”
“你離開以後他才來的。他聽說了我告訴茉莉的那些事情,興奮得不得了。”
“要知道,兩位,”菲爾博士沉思地吸了口大雪茄,低聲說道,“我們絕不可低估我們的朋友巴羅。沛基早就說過他是個聰明絕頂的傢伙。這場馬戲剛開始的時候魏凱似乎用套繩圈住了他,但事實上整個審問過程完全是照著他的意志進行的。他會反擊是很自然的。他是否能夠妥善處理芳雷家族的產業,對巴羅企業的影響可想而知。而且他向來是個鬥士。一旦芳雷對高爾的案子進入了審理階段,肯定會是個熱鬧場面。”
艾略特似乎在思索別的事情。
“我說,丹小姐,”他神情執拗地說。“我沒有否定你替我們開創新局的功勞。這是場大勝利,儘管是屬於外在和媒體的勝利。這案子總算不會被官方任意終結,雖說副部長瘋狂地謾罵陪審團是一群愚蠢的村夫,被個漂亮的——呃——女性迷得團團轉。但是令我不解的是,你為什麼不一開始就帶著這些資料來找我?我又不是騙子,也不是個——呃——假好人,如果你要這麼說的話。為什麼你不告訴我?”
有些怪異而且有趣的是,沛基心想,他的語氣聽來像是私人情感受了傷害。
“本來我打算這麼做的,”瑪德琳說。“我真的很想。可是我必須先告訴茉莉。後來納塔奈·巴羅要我發盡各種毒誓,答應他在審問結束以前絕不向警方透露半個字。他說他不信任警方。另外他也有個論點,想要證明——”她低頭緊咬嘴唇,然後用香菸做了個抱歉的手勢。“你也知道,人啊。”