第27頁
屬碎屑。當汽車終於回到道路和中心線以後,司機拼命抓住方向盤,踩斷了加速
器的踏板。一梭子彈掃過擋風玻璃,坐在前座的衛兵稍稍搖下車窗玻璃,把AK47
的槍管伸出去,朝大街和建築物盲目地開了幾槍。衛護在迪米特里兩邊的貼身警
衛馬上學他的樣,也拿起武器朝外面胡亂射擊。兩輛護衛車也逃過了火箭筒的襲
擊,朝大街瘋狂射擊,也不管會打中什麼人。幾分鐘之後,車隊衝進了由“斯克
得”封鎖的總統府大院。特工組織老闆的座駕徑直開進了地下車庫……
/* 4 */ 第一部分第1 章屠殺(4 )
自從入主共和國總統府以來,奧義達。卡杜姆做的主要工作,就是週遊各工
業國家,說服他們往吉爾吉斯斯坦投資。迪米特里說起他來,就像談論一個推銷
豪華商品的推銷員,在贏得選舉的同時,也贏得了一張永久有效的免費機票,可
以乘頭等艙週遊世界……作為國際貨幣基金組織、世界銀行和華盛頓的好學生,
卡杜姆年齡四十有八。一張臉由陽光和吉爾吉斯斯坦的海拔鏤刻出密密的皺紋—
—比什凱克地處三千米以上。圍著臉的是一頭厚發,可是不管留什麼髮型,那堆
頭髮都不好看,因為在頂部它異軍突起,冒出一個又一個圈圈。儘管他的衣服無
可挑剔,這個細節還是使他顯出一種不修邊幅的樣子,而由於不懂外交規矩,他
給人的這個印象就更加強烈。在他惟一一次獨自訪問白宮時,主人為他舉行了歡
迎宴會,可是他看到美國總統的酒杯空了,竟然起身離座去為他斟酒。“一個鄉
巴佬。”迪米特里在對俄羅斯同事談起卡杜姆時,總是這樣說他。——發生了什
麼事,能不能夠給我說說?!作為歡迎,總統一進房間就這樣叫道。他的辦公室
在總統府最上面一層。從前這是克格勃在吉爾吉斯斯坦的司令部。在這間白壁上
面污漬斑斑的冷清的大房間裡,總統坐在一張金屬辦公桌後面。即使是莫斯科最
低級的行政官員,也不會要這樣的桌子。迪米特里低著頭,揉了一會太陽穴,然
後抬起頭來,冷冷地盯著總統:——幾天前開始收麥子了。可是農民們幾個月以
前預感到的事情,不再讓人置疑……——是啊,我知道收成不會好。再說,我們
大家都知道這點。我跟國際貨幣基金組織作了接觸:他們準備延遲,甚至凍結我
們到期的債務。——總統先生,問題不在這裡。從外面,離總統府不遠的地方,
傳來卡拉什尼柯夫的連射聲。——沒有任何收成。迪米特里用懶洋洋的聲音放出
一句話,一邊愉快地打量對方毫無表情的臉。——你……你說什麼?卡杜姆吃力
地問道,以此作為回復。——什麼也收不到!迪米特里說,猛一下站起來,顆粒
無收!從三月份起就顯出了年成不好的徵兆。從那以後,全國形勢就每況愈下,
直到今日發生動亂,引起屠殺。總統嘆息一聲,在椅子上轉過身來,面對著寬大
的窗戶。窗玻璃都用膠帶粘著,防止被可能的爆炸震碎。但還是可以看到雄偉的
阿呂亞圖山脈的輪廓。那座山海拔超過七千米。
——這不可能。卡杜姆連聲說,張著嘴巴,用顫抖的手摸著沒刮乾淨的鬍子。
——我也這樣認為。可是毫無疑問,顆粒無收。麥子就是不肯生長……地里的綠
苗只有二十厘米高。作草賣都沒有人要。今日農民們要求得到賠償。跑到首都來
集會,碰到什麼就搶什麼。——可是我的人,他們,說的情況完全不同。卡杜姆
說,他們指出,“斯克得”的人用機槍朝人群亂掃一氣……迪米特里滿不在乎地
撇撇嘴,微微一笑:——昨晚開始實行宵禁:留在街上的人觸犯了法律。不過,
要是我們的做法讓您不高興,那您甩開我們,恢復秩序就是了……“斯克得”代
表了惟一能夠處置這場危機的力量。卡杜姆是吉爾吉斯人,恨透了迪米特里這個
俄羅斯人。可是沒有他的支持,他無法統治這個國家。——我不希望再開殺戮,
明白嗎?可以對城市實行封鎖,但不要對示威者開槍。要是比什凱克的黑手黨卷
了進來,要是搶掠超出限度,那時你再動用武器不遲,不過也要省著點用……—
—好,總統先生。迪米特里小聲地結束晉見,仍然面帶微笑。卡杜姆恨不得把那
微笑從他臉上扒下來。他離開總統辦公室回家。他的寓所在城市另一頭。一上汽
車,他就與莫斯科聯繫。等了幾秒鐘,他換上與剛才在卡杜姆面前截然不同的語
氣與電話那頭的人說話:一種畢恭畢敬,近乎奴氣的語氣……——向您致敬,上
校同志。一陣長久的沉默之後,迪米特里又開腔了:——上校同志,您沒有弄錯。
吉爾吉斯斯坦是發生了一點事情。對呀,只可能是伊萬搗鬼。當初誰相信他有朝
一日會成功呀?誰會想到他會捲土重來呀……?
/* 5 */ 第一部分第2 章塞思(1 )
蘇格蘭格林納斯博盧郡,格林尼治時間十三點
器的踏板。一梭子彈掃過擋風玻璃,坐在前座的衛兵稍稍搖下車窗玻璃,把AK47
的槍管伸出去,朝大街和建築物盲目地開了幾槍。衛護在迪米特里兩邊的貼身警
衛馬上學他的樣,也拿起武器朝外面胡亂射擊。兩輛護衛車也逃過了火箭筒的襲
擊,朝大街瘋狂射擊,也不管會打中什麼人。幾分鐘之後,車隊衝進了由“斯克
得”封鎖的總統府大院。特工組織老闆的座駕徑直開進了地下車庫……
/* 4 */ 第一部分第1 章屠殺(4 )
自從入主共和國總統府以來,奧義達。卡杜姆做的主要工作,就是週遊各工
業國家,說服他們往吉爾吉斯斯坦投資。迪米特里說起他來,就像談論一個推銷
豪華商品的推銷員,在贏得選舉的同時,也贏得了一張永久有效的免費機票,可
以乘頭等艙週遊世界……作為國際貨幣基金組織、世界銀行和華盛頓的好學生,
卡杜姆年齡四十有八。一張臉由陽光和吉爾吉斯斯坦的海拔鏤刻出密密的皺紋—
—比什凱克地處三千米以上。圍著臉的是一頭厚發,可是不管留什麼髮型,那堆
頭髮都不好看,因為在頂部它異軍突起,冒出一個又一個圈圈。儘管他的衣服無
可挑剔,這個細節還是使他顯出一種不修邊幅的樣子,而由於不懂外交規矩,他
給人的這個印象就更加強烈。在他惟一一次獨自訪問白宮時,主人為他舉行了歡
迎宴會,可是他看到美國總統的酒杯空了,竟然起身離座去為他斟酒。“一個鄉
巴佬。”迪米特里在對俄羅斯同事談起卡杜姆時,總是這樣說他。——發生了什
麼事,能不能夠給我說說?!作為歡迎,總統一進房間就這樣叫道。他的辦公室
在總統府最上面一層。從前這是克格勃在吉爾吉斯斯坦的司令部。在這間白壁上
面污漬斑斑的冷清的大房間裡,總統坐在一張金屬辦公桌後面。即使是莫斯科最
低級的行政官員,也不會要這樣的桌子。迪米特里低著頭,揉了一會太陽穴,然
後抬起頭來,冷冷地盯著總統:——幾天前開始收麥子了。可是農民們幾個月以
前預感到的事情,不再讓人置疑……——是啊,我知道收成不會好。再說,我們
大家都知道這點。我跟國際貨幣基金組織作了接觸:他們準備延遲,甚至凍結我
們到期的債務。——總統先生,問題不在這裡。從外面,離總統府不遠的地方,
傳來卡拉什尼柯夫的連射聲。——沒有任何收成。迪米特里用懶洋洋的聲音放出
一句話,一邊愉快地打量對方毫無表情的臉。——你……你說什麼?卡杜姆吃力
地問道,以此作為回復。——什麼也收不到!迪米特里說,猛一下站起來,顆粒
無收!從三月份起就顯出了年成不好的徵兆。從那以後,全國形勢就每況愈下,
直到今日發生動亂,引起屠殺。總統嘆息一聲,在椅子上轉過身來,面對著寬大
的窗戶。窗玻璃都用膠帶粘著,防止被可能的爆炸震碎。但還是可以看到雄偉的
阿呂亞圖山脈的輪廓。那座山海拔超過七千米。
——這不可能。卡杜姆連聲說,張著嘴巴,用顫抖的手摸著沒刮乾淨的鬍子。
——我也這樣認為。可是毫無疑問,顆粒無收。麥子就是不肯生長……地里的綠
苗只有二十厘米高。作草賣都沒有人要。今日農民們要求得到賠償。跑到首都來
集會,碰到什麼就搶什麼。——可是我的人,他們,說的情況完全不同。卡杜姆
說,他們指出,“斯克得”的人用機槍朝人群亂掃一氣……迪米特里滿不在乎地
撇撇嘴,微微一笑:——昨晚開始實行宵禁:留在街上的人觸犯了法律。不過,
要是我們的做法讓您不高興,那您甩開我們,恢復秩序就是了……“斯克得”代
表了惟一能夠處置這場危機的力量。卡杜姆是吉爾吉斯人,恨透了迪米特里這個
俄羅斯人。可是沒有他的支持,他無法統治這個國家。——我不希望再開殺戮,
明白嗎?可以對城市實行封鎖,但不要對示威者開槍。要是比什凱克的黑手黨卷
了進來,要是搶掠超出限度,那時你再動用武器不遲,不過也要省著點用……—
—好,總統先生。迪米特里小聲地結束晉見,仍然面帶微笑。卡杜姆恨不得把那
微笑從他臉上扒下來。他離開總統辦公室回家。他的寓所在城市另一頭。一上汽
車,他就與莫斯科聯繫。等了幾秒鐘,他換上與剛才在卡杜姆面前截然不同的語
氣與電話那頭的人說話:一種畢恭畢敬,近乎奴氣的語氣……——向您致敬,上
校同志。一陣長久的沉默之後,迪米特里又開腔了:——上校同志,您沒有弄錯。
吉爾吉斯斯坦是發生了一點事情。對呀,只可能是伊萬搗鬼。當初誰相信他有朝
一日會成功呀?誰會想到他會捲土重來呀……?
/* 5 */ 第一部分第2 章塞思(1 )
蘇格蘭格林納斯博盧郡,格林尼治時間十三點