第62頁
“我靠岸的時候,看到碼頭那裡有一大攤血跡。”
克諾夫的臉色變了。
“你確定他們已經離開島上了嗎?”
“房裡和村里都沒有他們的蹤跡。”
“你去過村里?”
“發現那攤血跡之後,我就知道不能再耽誤了,立即就去了村里打探情況。”
“你有沒有清理掉那攤血跡?”
“當時下雪了,沒有必要再做什麼。”
“那你去沒去過他們的公寓?”
“兩個公寓都空著。我費了很大的力氣來隱藏行跡,那個記者可比我想的要壯實得多,上次在他家門前我就吃了些苦頭。”
“他們的手機呢?”
“從他們踏上島開始就一直不通。”
“這可不是什麼好事。”
“是不是艾略特·布魯迪騙了我們?”
“他是個唯利是圖的小人,膽子又小,根本不會和我們一起冒險。”
“別擔心,他們已經有防備了。”
“已經發生了這麼多事情,怎麼可能還沒有防備!”
“我們需不需要加派人手?”
“暫時還不需要。有人想搶在我們的前面,雖然我還不知道對方是誰,但最好還是小心一點兒。繼續監視他們的行動,他們總會需要錢的,或者至少需要打個電話。”
“先生,有消息我會立刻通知你。”伍爾福德站起身來。
克諾夫目送他離開,等他走遠了,他接起了自己的手機。
“怎麼樣?”
“他回到了賓館?”
“他去茱莉亞音樂學院幹什麼?”
“司機一直跟著他,但是因為周圍的環境比較特殊,所以沒法跟得太近。”
“你為什麼沒有親自去?”
“斯迪曼上午去了他朋友的車廠,他很可能已經發現我了,我不想冒險。”
“你說司機一直在跟蹤他們?”
“斯迪曼是一個人去的音樂學院,但是他是和蘇茜·沃克一起離開的。看來沃克應該是在那裡等他。”
克諾夫抬頭看了看天,嘆了一口氣。
“到洛克菲勒中心來找我,我要當面聽那個司機的詳細報告。”
安德魯躺在床上,手枕在腦後。蘇茜走到床頭櫃旁邊,拉開抽屜,看了看裡面的《聖經》。
“你相信上帝嗎?”
“我的父母都是虔誠的教徒,我們每個周末都去做彌撒。我參加的最後一場彌撒就是我父親的葬禮。你呢?”
“我從歐洲返回美國之後,就去了巴爾的摩。去沙米爾家的時候,他的父母都在家。他的父親一直看著我,什麼都沒有說,但是在他看到我的手指之後,說的第一句話就是關心我的傷勢。不知道為什麼,就在那天晚上,我又相信上帝了。我問他的母親可不可以取幾樣東西作為紀念,尤其是他那身藍色的工裝、他的襯衫還有他登山時總戴的那條紅圍巾。這條圍巾是他的吉祥物,每次登頂之後,他都會把它系在登山鎬上,然後把登山鎬插在地上,讓它隨風飄揚,享受這個勝利的時刻。但是我們去勃朗峰的時候沒有把它帶上,而是在收拾行李的時候把它落在了巴爾的摩。我一直在跟他的父母講述同一個故事,雖然他們早已經知道結局,但還是堅持讓我重複當時登山的細節。我發現每次提到沙米爾的時候,他們的眼睛就會發亮。最後我還是沉默了下來,因為我實在不知道該說些什麼。他的母親摩挲著我的面頰,解下了脖子上的一串項鍊,把它送給了我。她對我說,如果有一天我再去攀登勃朗峰,一定要把它扔到沙米爾安息的山縫中,她還鼓勵我好好活著,把沙米爾的那份也活出來。我希望死亡只是一場沒有夢的睡眠,沙米爾的靈魂還在那裡,快樂地活著。”
安德魯站了起來,走到窗戶旁邊,沉默了一會兒,開始講述他的經歷。
“救護車在哈得孫河的沿岸飛馳,我當時躺在車裡,徘徊在生死之間,準確地說是離死亡更近一點兒。我的世界裡沒有一點兒光明,我聽不到天使的呼喚,《聖經》里說的一切都沒有發生,但是我看到了很多其他事情。現在,我不知道自己的信仰究竟是什麼。也許我信仰的只有生命,我敬畏生命,卻無懼冒險。你應當能明白的,你是事故中的倖存者,還執著於為一個從未謀面的人洗刷冤屈。”
“不要比較我們倆不同的生存方式。你有你的酒精,我有我的目標。我只是想有一位外祖母,能告訴她我不敢告訴父母的事情,能從她那裡獲得有益的建議。我需要證明她的清白,這也是為我的生命尋找意義,而不是摧毀我的生命。我是假託別人的名字生活的。合適的時候,我想重新使用沃克這個姓氏,我也會以此為傲。”
“這是她丈夫的名字。”
“但這也是她選擇的名字,她的原名是麥卡錫。所以我也有愛爾蘭血統。”
“到時間了,”安德魯看了看手錶,“科爾曼應該會準時打電話來,我們去吃點兒東西順便等他的電話吧。”
安德魯要了一個三明治,蘇茜卻只選了一杯蘇打水。她的視線一直在牆上的掛鍾和吧檯上的電話之間游移。
克諾夫的臉色變了。
“你確定他們已經離開島上了嗎?”
“房裡和村里都沒有他們的蹤跡。”
“你去過村里?”
“發現那攤血跡之後,我就知道不能再耽誤了,立即就去了村里打探情況。”
“你有沒有清理掉那攤血跡?”
“當時下雪了,沒有必要再做什麼。”
“那你去沒去過他們的公寓?”
“兩個公寓都空著。我費了很大的力氣來隱藏行跡,那個記者可比我想的要壯實得多,上次在他家門前我就吃了些苦頭。”
“他們的手機呢?”
“從他們踏上島開始就一直不通。”
“這可不是什麼好事。”
“是不是艾略特·布魯迪騙了我們?”
“他是個唯利是圖的小人,膽子又小,根本不會和我們一起冒險。”
“別擔心,他們已經有防備了。”
“已經發生了這麼多事情,怎麼可能還沒有防備!”
“我們需不需要加派人手?”
“暫時還不需要。有人想搶在我們的前面,雖然我還不知道對方是誰,但最好還是小心一點兒。繼續監視他們的行動,他們總會需要錢的,或者至少需要打個電話。”
“先生,有消息我會立刻通知你。”伍爾福德站起身來。
克諾夫目送他離開,等他走遠了,他接起了自己的手機。
“怎麼樣?”
“他回到了賓館?”
“他去茱莉亞音樂學院幹什麼?”
“司機一直跟著他,但是因為周圍的環境比較特殊,所以沒法跟得太近。”
“你為什麼沒有親自去?”
“斯迪曼上午去了他朋友的車廠,他很可能已經發現我了,我不想冒險。”
“你說司機一直在跟蹤他們?”
“斯迪曼是一個人去的音樂學院,但是他是和蘇茜·沃克一起離開的。看來沃克應該是在那裡等他。”
克諾夫抬頭看了看天,嘆了一口氣。
“到洛克菲勒中心來找我,我要當面聽那個司機的詳細報告。”
安德魯躺在床上,手枕在腦後。蘇茜走到床頭櫃旁邊,拉開抽屜,看了看裡面的《聖經》。
“你相信上帝嗎?”
“我的父母都是虔誠的教徒,我們每個周末都去做彌撒。我參加的最後一場彌撒就是我父親的葬禮。你呢?”
“我從歐洲返回美國之後,就去了巴爾的摩。去沙米爾家的時候,他的父母都在家。他的父親一直看著我,什麼都沒有說,但是在他看到我的手指之後,說的第一句話就是關心我的傷勢。不知道為什麼,就在那天晚上,我又相信上帝了。我問他的母親可不可以取幾樣東西作為紀念,尤其是他那身藍色的工裝、他的襯衫還有他登山時總戴的那條紅圍巾。這條圍巾是他的吉祥物,每次登頂之後,他都會把它系在登山鎬上,然後把登山鎬插在地上,讓它隨風飄揚,享受這個勝利的時刻。但是我們去勃朗峰的時候沒有把它帶上,而是在收拾行李的時候把它落在了巴爾的摩。我一直在跟他的父母講述同一個故事,雖然他們早已經知道結局,但還是堅持讓我重複當時登山的細節。我發現每次提到沙米爾的時候,他們的眼睛就會發亮。最後我還是沉默了下來,因為我實在不知道該說些什麼。他的母親摩挲著我的面頰,解下了脖子上的一串項鍊,把它送給了我。她對我說,如果有一天我再去攀登勃朗峰,一定要把它扔到沙米爾安息的山縫中,她還鼓勵我好好活著,把沙米爾的那份也活出來。我希望死亡只是一場沒有夢的睡眠,沙米爾的靈魂還在那裡,快樂地活著。”
安德魯站了起來,走到窗戶旁邊,沉默了一會兒,開始講述他的經歷。
“救護車在哈得孫河的沿岸飛馳,我當時躺在車裡,徘徊在生死之間,準確地說是離死亡更近一點兒。我的世界裡沒有一點兒光明,我聽不到天使的呼喚,《聖經》里說的一切都沒有發生,但是我看到了很多其他事情。現在,我不知道自己的信仰究竟是什麼。也許我信仰的只有生命,我敬畏生命,卻無懼冒險。你應當能明白的,你是事故中的倖存者,還執著於為一個從未謀面的人洗刷冤屈。”
“不要比較我們倆不同的生存方式。你有你的酒精,我有我的目標。我只是想有一位外祖母,能告訴她我不敢告訴父母的事情,能從她那裡獲得有益的建議。我需要證明她的清白,這也是為我的生命尋找意義,而不是摧毀我的生命。我是假託別人的名字生活的。合適的時候,我想重新使用沃克這個姓氏,我也會以此為傲。”
“這是她丈夫的名字。”
“但這也是她選擇的名字,她的原名是麥卡錫。所以我也有愛爾蘭血統。”
“到時間了,”安德魯看了看手錶,“科爾曼應該會準時打電話來,我們去吃點兒東西順便等他的電話吧。”
安德魯要了一個三明治,蘇茜卻只選了一杯蘇打水。她的視線一直在牆上的掛鍾和吧檯上的電話之間游移。