第116頁
芬雷微笑時帶著一臉憤恨不平。
「好,」他說,「然後那些紙箱被運送到傑克森維爾海灘,對吧?」
我點點頭。
「用船送出海,」我說,「往南運到委內瑞拉。」
接著我們陷入一陣沉默。我們正接近老郡道頂端的那幾座倉庫。倉庫在我們左邊逐漸逼近,好像沒有其他東西比它們更龐大。倉庫的金屬牆板映照著黎明的白光。芬雷把車速放慢,我們一起望著那個地方,儘管車子已經駛過,卻仍不禁回頭看。接著我們從網關開上高速公路,向北開往亞特蘭大。芬雷猛踩油門,那台尊貴的老車開始疾馳。
「委內瑞拉那裡是怎麼一回事?」我問他。
他對我聳聳肩。
「肯定大有文章,對吧?」他說。
「克林納的化學工廠在那裡。」我說,「環保署開始找他們麻煩後,他們把工廠搬到那裡。」
「那又怎樣?」他說。
「它有什麼作用?」我問他,「為什麼要開那家化學工廠?」
「跟棉有關係。」他說。
「對。」我說,「其中涉及氫氧化鈉、次氯酸鈉、氯跟水等等。如果把這些東西都混在一起,會發生什麼事?」
他對我聳聳肩。這傢伙是個條子,不是化學家。
「漂白。」我說,「是強效的漂白劑,對棉的纖維待別有效。」
「那又怎樣?」他又說了一遍。
「幫巴托洛穆工作那傢伙跟你說過紙幣用的是哪一種紙嗎?」我問他。
芬雷深深地吸了一口氣,實際上應該說他幾乎喘不過氣。
「天啊!」他說,「紙幣幾乎是棉的纖維製成的,裡面加了一點麻。他們把一元美鈔漂白。我的天啊,李奇!他們把紙鈔上的墨水漂掉。我真不敢相信,他們把一元美鈔的墨水洗掉,這樣就有四千萬張真鈔的紙可以用了。」
我對他咧嘴一笑,他伸出右手跟我擊掌,兩個人在高速行駛的車裡高聲歡呼。
「你答對啦,哈佛佬!」我說,「這就是他們的做法。毫無疑問的,他們找出了化學配方,只要把空白的鈔紙再印成百元大鈔就可以了,所以喬伊才會說E Unum Pluribus,由一而多:由一元美鈔變成百元大鈔。」
「天啊!」芬雷又說了一次,「他們把墨水漂掉。不只這樣,李奇,你知道這還意味著什麼嗎?現在那倉庫裡面的四十噸的一元真鈔肯定已經堆到天花板那麼高了,等於裡面有四千萬元。四十噸的錢堆在那裡,只等著海巡隊撤兵。咱們等於把他們捉姦在床了,對吧?」
我開心地笑著。
「對,」我說,「不只捉姦在床,他們的屁股還晾在外面吹風呢!所以他們才擔心得要死,慌了手腳。」
芬雷搖搖頭,對著擋風玻璃咧嘴微笑。
「你怎麼想出來的啊?」他問我。
我沒有立刻回答。車子繼續往前開,高速公路正帶著我們經過亞特蘭大南端的密集都會區,街道開始密集了起來,到處可見的工地與商業氣息,彷佛是南方陽光地帶持續成長的證明。一部一部起重機蓄勢待發,隨時可以築起一道屏障,把城市南端跟城外一片空白的鄉野隔絕起來。
「我們要按部就班。」我說,「首先,我要證明給你看。我要讓你看看一個裝滿一元真鈔的冷氣機紙箱。」
「是嗎?」他說,「哪裡有呢?」
我瞥了他一眼。
「在史托勒家的車庫裡。」我說。
「拜託,李奇!」他說,「他家不是被燒掉了嗎?而且裡面本來就沒有東西,是不是?就算有的話,那地方現在也到處都是亞特蘭大警局跟消防隊的人在進進出出。」
「我並不知道那地方被燒了。」我說。
「你在鬼扯什麼?」他說,「我跟你說過了,電傳機把訊息傳了過來。」
「你的英文是誰教的啊?」我問他。
「那跟這件事有什麼狗屁關係?」他說。
「精準度。」我說,「那是一種思考的習慣,好的教育可以強迫你養成這種習慣。你看到喬伊列印出來的那張紙了吧?」
芬雷點點頭。
「你還記得倒數第二項寫著什麼嗎?」我問他。
「史托勒家的車庫(Stollers' Garage)啊。」他說。
「對。」我說,「但是你看看他的標點符號是怎麼下的。如果把所有格的撇號擺在最後一個字母前面,那表示車庫屬於一個叫做史托勒的人。老師說這叫做單數所有格,對吧?」
「那有問題嗎?」他說。
「問題就在他不是那樣寫的。」我說,「所有格的撇號是放在最後一個字母後面,那表示車庫是屬於史托勒一家人的,這叫做複數所有格,也就是說車庫的主人是兩個姓史托勒的人。但是高爾夫球場旁那間房子裡並沒有住兩個姓史托勒的人,茱蒂跟謝曼並未結婚。唯一住著兩個史托勒家人的地方,是謝曼的爸媽住的老房子,而且他們真的有個車庫。」
芬雷默默開車,試著回想中小學教的文法。
「你認為他把一個紙箱藏在他爸媽家?」他說。
「很合理。」我說,「我們在他自己家裡看到的箱子是空的,但是謝曼不知道自己會在上周四死掉,所以我們可以合理推測,他一定在別處私藏了更多錢,他覺得自己可以好幾年都不必工作。」
那個大型交流道系統快到了,我們正要開進亞特蘭大。
「好,」他說,「然後那些紙箱被運送到傑克森維爾海灘,對吧?」
我點點頭。
「用船送出海,」我說,「往南運到委內瑞拉。」
接著我們陷入一陣沉默。我們正接近老郡道頂端的那幾座倉庫。倉庫在我們左邊逐漸逼近,好像沒有其他東西比它們更龐大。倉庫的金屬牆板映照著黎明的白光。芬雷把車速放慢,我們一起望著那個地方,儘管車子已經駛過,卻仍不禁回頭看。接著我們從網關開上高速公路,向北開往亞特蘭大。芬雷猛踩油門,那台尊貴的老車開始疾馳。
「委內瑞拉那裡是怎麼一回事?」我問他。
他對我聳聳肩。
「肯定大有文章,對吧?」他說。
「克林納的化學工廠在那裡。」我說,「環保署開始找他們麻煩後,他們把工廠搬到那裡。」
「那又怎樣?」他說。
「它有什麼作用?」我問他,「為什麼要開那家化學工廠?」
「跟棉有關係。」他說。
「對。」我說,「其中涉及氫氧化鈉、次氯酸鈉、氯跟水等等。如果把這些東西都混在一起,會發生什麼事?」
他對我聳聳肩。這傢伙是個條子,不是化學家。
「漂白。」我說,「是強效的漂白劑,對棉的纖維待別有效。」
「那又怎樣?」他又說了一遍。
「幫巴托洛穆工作那傢伙跟你說過紙幣用的是哪一種紙嗎?」我問他。
芬雷深深地吸了一口氣,實際上應該說他幾乎喘不過氣。
「天啊!」他說,「紙幣幾乎是棉的纖維製成的,裡面加了一點麻。他們把一元美鈔漂白。我的天啊,李奇!他們把紙鈔上的墨水漂掉。我真不敢相信,他們把一元美鈔的墨水洗掉,這樣就有四千萬張真鈔的紙可以用了。」
我對他咧嘴一笑,他伸出右手跟我擊掌,兩個人在高速行駛的車裡高聲歡呼。
「你答對啦,哈佛佬!」我說,「這就是他們的做法。毫無疑問的,他們找出了化學配方,只要把空白的鈔紙再印成百元大鈔就可以了,所以喬伊才會說E Unum Pluribus,由一而多:由一元美鈔變成百元大鈔。」
「天啊!」芬雷又說了一次,「他們把墨水漂掉。不只這樣,李奇,你知道這還意味著什麼嗎?現在那倉庫裡面的四十噸的一元真鈔肯定已經堆到天花板那麼高了,等於裡面有四千萬元。四十噸的錢堆在那裡,只等著海巡隊撤兵。咱們等於把他們捉姦在床了,對吧?」
我開心地笑著。
「對,」我說,「不只捉姦在床,他們的屁股還晾在外面吹風呢!所以他們才擔心得要死,慌了手腳。」
芬雷搖搖頭,對著擋風玻璃咧嘴微笑。
「你怎麼想出來的啊?」他問我。
我沒有立刻回答。車子繼續往前開,高速公路正帶著我們經過亞特蘭大南端的密集都會區,街道開始密集了起來,到處可見的工地與商業氣息,彷佛是南方陽光地帶持續成長的證明。一部一部起重機蓄勢待發,隨時可以築起一道屏障,把城市南端跟城外一片空白的鄉野隔絕起來。
「我們要按部就班。」我說,「首先,我要證明給你看。我要讓你看看一個裝滿一元真鈔的冷氣機紙箱。」
「是嗎?」他說,「哪裡有呢?」
我瞥了他一眼。
「在史托勒家的車庫裡。」我說。
「拜託,李奇!」他說,「他家不是被燒掉了嗎?而且裡面本來就沒有東西,是不是?就算有的話,那地方現在也到處都是亞特蘭大警局跟消防隊的人在進進出出。」
「我並不知道那地方被燒了。」我說。
「你在鬼扯什麼?」他說,「我跟你說過了,電傳機把訊息傳了過來。」
「你的英文是誰教的啊?」我問他。
「那跟這件事有什麼狗屁關係?」他說。
「精準度。」我說,「那是一種思考的習慣,好的教育可以強迫你養成這種習慣。你看到喬伊列印出來的那張紙了吧?」
芬雷點點頭。
「你還記得倒數第二項寫著什麼嗎?」我問他。
「史托勒家的車庫(Stollers' Garage)啊。」他說。
「對。」我說,「但是你看看他的標點符號是怎麼下的。如果把所有格的撇號擺在最後一個字母前面,那表示車庫屬於一個叫做史托勒的人。老師說這叫做單數所有格,對吧?」
「那有問題嗎?」他說。
「問題就在他不是那樣寫的。」我說,「所有格的撇號是放在最後一個字母後面,那表示車庫是屬於史托勒一家人的,這叫做複數所有格,也就是說車庫的主人是兩個姓史托勒的人。但是高爾夫球場旁那間房子裡並沒有住兩個姓史托勒的人,茱蒂跟謝曼並未結婚。唯一住著兩個史托勒家人的地方,是謝曼的爸媽住的老房子,而且他們真的有個車庫。」
芬雷默默開車,試著回想中小學教的文法。
「你認為他把一個紙箱藏在他爸媽家?」他說。
「很合理。」我說,「我們在他自己家裡看到的箱子是空的,但是謝曼不知道自己會在上周四死掉,所以我們可以合理推測,他一定在別處私藏了更多錢,他覺得自己可以好幾年都不必工作。」
那個大型交流道系統快到了,我們正要開進亞特蘭大。