第64頁
事明顯是偽造的——我敢肯定的是她從來沒有過戀人,更別說丈夫了——你不能誤
認為她真的不成熟,主要是手段太相似了。罪犯總是傾向於重複他們的影響,想想
喬治·約瑟夫·史密斯和他的新娘吧!想想內爾·克里姆吧!再想想阿姆斯特朗和
他的茶宴吧!”
“好吧,如果有幫凶,那更好,通常幫凶最終會露出馬腳的。”
“非常正確,我們目前處於優勢地位,因為我想他們不知道我們懷疑他們之間
有聯繫。”
“但我仍然認為我們必須掌握他們的一些犯罪事實,如果你願意可以追究一些
細節性問題。如果你能提供一些處理掉他們而不留下蛛絲馬跡的方法,我會更加高
興的。”
“方法,嗯?好吧,我確實知道一些。”
“什麼方法?”
“噢,帶兩名受害者——”
“被認為的。”
“對,尤其是年歲大的。兩個被認為的受害者和兩個將被認為的受害者。道森
小組生著病,而且很無助;伯莎·果托貝德被豐盛的晚宴和酒精麻醉了;特里格被
人灌下大量安眠藥送去睡覺了;我也可能會有同樣下場。
我希望我可以保留一些咖啡的殘渣,或許可以從中推論出什麼。“
“我想那只不過是致人於死地的一種手段,它可以用於孤弱無助或神態不清的
人身上。”
“十分準確。比如,皮下注射不會留下任何注射痕跡,也可以安排一次精心手
術——如果我們可以找到合適的人去做這個手術,或者吸人毒藥——如氯仿——我
們不會發現任何窒息的痕跡。”
“是呀,這樣分析我們不會離題太遠。”
“受過培訓的護士一定學過或聽過這些東西,惠特克小姐受過培訓,順便說一
句,你知道她可以很輕鬆地用繃帶包紮自己的頭,裝作可憐兮兮的而不會被愚蠢的
特里格先生察覺出來。”
“其他人是不可能做好的,我的意思是,只有受過培訓的外科醫生或有專業知
識的人才能做。”
“噢,不。也許他們是從醫生和護士的對話中學來的,我說,再抓住卡爾醫生
怎麼樣?不——如果他在這個問題上有想法的話,他會提出來供大家考慮的。哦,
對了!我要去問分析家盧伯克,他知道怎樣做,明天我就和他聯繫。”
“同時,”帕克說,“我想我們只有坐下來等著其他人被害了。”
“真殘忍,不是嗎?可以說我仍會感到可憐的伯莎·果托貝德的血好像在我腦
中流淌!”
“是嗎?”
“事實上,我們在特里格事件上得到了很明了的證據,再想想其他情況,難道
你不會將這位女士以盜竊罪送進監獄?”“我們通常會那麼做,你知道這是夜盜行
為。
夜幕降臨,她闖入民宅盜走煤桶據為己有。特里格能夠認出她——他好像不止
一次地對她給予特別關注,我們可以讓計程車司機證實這個細節。”
帕克吸了一陣兒香菸。
“其中一定有事,”他最後說,“我想,也許我們值得將這件事擺在官方面前,
但是我們也不能操之過急,我希望我們進一步提取其他的證據。有類似哈比斯。考
比斯那樣的事情——你不能就稀里糊塗地抓盜煤的人。”
“不要忘記那是破門而入,畢竟是盜竊行為,你能使她勞役監禁。”
“但一切取決於法律對這一行為的理解。也許最初的目的不是偷煤,所以將它
按輕罪或公民的非法侵入處理。
無論如何,我們真的不想因為偷煤而判她的罪。但是我要看一看站在我們的立
場上,他們會怎麼想,同時我要再一次抓住特里格,找到計程車司機,還有特里格
的醫生。我們可以把它理解成企圖謀殺特里格,或者至少造成人身傷害,但是我還
需要一些證據——“
“瘋子!我也應該這樣,但是我不能憑空編造證據。
可惡!明智點兒吧。什麼也沒有我不是也給你提供了一個案子嘛。難道幹得不
夠漂亮嗎?卑鄙的忘恩負義的傢伙——這才是你的問題所在。”
帕克的調查花費了一段時間,六月份遲遲不去。
切姆博林和利文飛往大西洋,塞格維也告別了布魯克島。《每日口號》登出反
對革命領導者的文章並且發現了一個陰謀。有人提出對侯爵地位的所有權問題,而
一名捷克斯洛伐克人裝模作樣橫渡海峽。哈蒙德對格雷斯不友善,在莫斯科發生了
一樁謀殺案,福克斯洛贏得了金杯,在奧克斯黑大地裂開了縫,吞進了一家的前花
園。牛津認為女人很危險,在白城電動野兔允許經營了,溫布爾登挑戰英國的至尊
地位,上議院做出要忍辱取勝的表示。
同時,彼得勳爵設計的引起突然死亡的一零一種方法的“傑作”,已經通過在
所有圖書館收集的大量記錄取得進展,他揚言要吞掉邦特,他的任務是編檔保存和
認為她真的不成熟,主要是手段太相似了。罪犯總是傾向於重複他們的影響,想想
喬治·約瑟夫·史密斯和他的新娘吧!想想內爾·克里姆吧!再想想阿姆斯特朗和
他的茶宴吧!”
“好吧,如果有幫凶,那更好,通常幫凶最終會露出馬腳的。”
“非常正確,我們目前處於優勢地位,因為我想他們不知道我們懷疑他們之間
有聯繫。”
“但我仍然認為我們必須掌握他們的一些犯罪事實,如果你願意可以追究一些
細節性問題。如果你能提供一些處理掉他們而不留下蛛絲馬跡的方法,我會更加高
興的。”
“方法,嗯?好吧,我確實知道一些。”
“什麼方法?”
“噢,帶兩名受害者——”
“被認為的。”
“對,尤其是年歲大的。兩個被認為的受害者和兩個將被認為的受害者。道森
小組生著病,而且很無助;伯莎·果托貝德被豐盛的晚宴和酒精麻醉了;特里格被
人灌下大量安眠藥送去睡覺了;我也可能會有同樣下場。
我希望我可以保留一些咖啡的殘渣,或許可以從中推論出什麼。“
“我想那只不過是致人於死地的一種手段,它可以用於孤弱無助或神態不清的
人身上。”
“十分準確。比如,皮下注射不會留下任何注射痕跡,也可以安排一次精心手
術——如果我們可以找到合適的人去做這個手術,或者吸人毒藥——如氯仿——我
們不會發現任何窒息的痕跡。”
“是呀,這樣分析我們不會離題太遠。”
“受過培訓的護士一定學過或聽過這些東西,惠特克小姐受過培訓,順便說一
句,你知道她可以很輕鬆地用繃帶包紮自己的頭,裝作可憐兮兮的而不會被愚蠢的
特里格先生察覺出來。”
“其他人是不可能做好的,我的意思是,只有受過培訓的外科醫生或有專業知
識的人才能做。”
“噢,不。也許他們是從醫生和護士的對話中學來的,我說,再抓住卡爾醫生
怎麼樣?不——如果他在這個問題上有想法的話,他會提出來供大家考慮的。哦,
對了!我要去問分析家盧伯克,他知道怎樣做,明天我就和他聯繫。”
“同時,”帕克說,“我想我們只有坐下來等著其他人被害了。”
“真殘忍,不是嗎?可以說我仍會感到可憐的伯莎·果托貝德的血好像在我腦
中流淌!”
“是嗎?”
“事實上,我們在特里格事件上得到了很明了的證據,再想想其他情況,難道
你不會將這位女士以盜竊罪送進監獄?”“我們通常會那麼做,你知道這是夜盜行
為。
夜幕降臨,她闖入民宅盜走煤桶據為己有。特里格能夠認出她——他好像不止
一次地對她給予特別關注,我們可以讓計程車司機證實這個細節。”
帕克吸了一陣兒香菸。
“其中一定有事,”他最後說,“我想,也許我們值得將這件事擺在官方面前,
但是我們也不能操之過急,我希望我們進一步提取其他的證據。有類似哈比斯。考
比斯那樣的事情——你不能就稀里糊塗地抓盜煤的人。”
“不要忘記那是破門而入,畢竟是盜竊行為,你能使她勞役監禁。”
“但一切取決於法律對這一行為的理解。也許最初的目的不是偷煤,所以將它
按輕罪或公民的非法侵入處理。
無論如何,我們真的不想因為偷煤而判她的罪。但是我要看一看站在我們的立
場上,他們會怎麼想,同時我要再一次抓住特里格,找到計程車司機,還有特里格
的醫生。我們可以把它理解成企圖謀殺特里格,或者至少造成人身傷害,但是我還
需要一些證據——“
“瘋子!我也應該這樣,但是我不能憑空編造證據。
可惡!明智點兒吧。什麼也沒有我不是也給你提供了一個案子嘛。難道幹得不
夠漂亮嗎?卑鄙的忘恩負義的傢伙——這才是你的問題所在。”
帕克的調查花費了一段時間,六月份遲遲不去。
切姆博林和利文飛往大西洋,塞格維也告別了布魯克島。《每日口號》登出反
對革命領導者的文章並且發現了一個陰謀。有人提出對侯爵地位的所有權問題,而
一名捷克斯洛伐克人裝模作樣橫渡海峽。哈蒙德對格雷斯不友善,在莫斯科發生了
一樁謀殺案,福克斯洛贏得了金杯,在奧克斯黑大地裂開了縫,吞進了一家的前花
園。牛津認為女人很危險,在白城電動野兔允許經營了,溫布爾登挑戰英國的至尊
地位,上議院做出要忍辱取勝的表示。
同時,彼得勳爵設計的引起突然死亡的一零一種方法的“傑作”,已經通過在
所有圖書館收集的大量記錄取得進展,他揚言要吞掉邦特,他的任務是編檔保存和