第60頁
“‘無論如何,’我補充道,‘我並不知道在法案中曾侄女是被排除在外的,
我已了解到可能會這樣,無論如何,離法案生效還有六個月呢,在它之前任何事情
都有可能發牛。’
“‘你是說姑姑可能會死,’她說,‘但她病得並不重——只是精神上而已,
護士是這麼說的。’
“無論怎樣,她付了錢隨後就走了。我注意到她所說的這個朋友的曾姑母突然
之間變成了姑姑,我認為我的當事人在此事上有個人感情。”
“我想是這樣。”帕克說,“你再次見到她又是什麼時候?”
“奇怪得很,我在那年的十二月又撞見了她。在演出之前,我在搜狐吃快餐,
我經常光顧的這家店顧客盈門,我不得不坐在一張已有一個女人坐著的桌子旁,當
我咕噥著那句‘這個坐位有人啊’的客套話時,她抬起頭,我馬上就認出了我的當
事人。”
“你好,格蘭特小姐。”我問候道。
“對不起,”她冷冷地回答,“我想你認錯人了。”
“對不起,”我更冷漠地答道,“我叫特里格,今年六月份你來貝德福德街向
我諮詢。如果冒犯了你,我向你道歉,立馬就走。”
於是她就笑了,然後說:“對不起啊,一時我沒認出你。”
於是我被允許同她一起坐。
“為了打開話題,我問她遺產的事情她有沒有得到更多的建議,她說沒有,她
說她對我告訴她的十分滿意。
還是為了沒話找話,我問她曾姑母究竟有沒有立遺囑,她非常簡短地回答說這
不需要,老人已經去世了,我這才注意到她身著黑色,這就確認了她就是那個所謂
曾侄女的想法。
“我們聊了會兒,警官,我不想跟您隱瞞我認為格蘭特小姐很有意思,她才思
敏捷,我想說的是我不是那種喜歡女人沒腦子的男人,就那方面來說我還是比較現
代的,如果我有老婆,警官,我倒希望她是個有才智的伴侶。”
帕克說特里格先生的態度讓他很放心,他同時觀察到特里格先生可能不會反對
娶個有遺產又無親戚關係的年輕女人。
特里格繼續說:“女人有理性不多見,格蘭特小姐確實在這方面不一般,她對
那會兒報紙上的熱點問題很感興趣——我現在都忘了那究竟是什麼問題——她還問
了我一些明智的問題,我得說我很喜歡我們的談話。吃完飯之前,我們繼續聊了些
更私人化的問題,其間我無意問提到我住在果德斯格林。”
“她給了你她自己的住址了麼?”
“她說她住在布盧姆斯伯里的佩拂里旅館,這會兒正在城裡找房子呢。我說我
聽說過好像哈姆斯特德一帶有,並且告訴她願意提供遺產繼承事宜的專業服務。吃
完飯我送她回旅館,和她在休息室里分手。”
“也就是說她真的住在那兒?”
“很明顯是住那兒。然而,就在兩周後,我打聽到果德斯格林突然有一所房子
空出來,事實上,那所房子屬於我的一位當事人,為了履行諾言,我寫信給在佩拂
里旅館住的格蘭特小姐。毫無音信。我去打聽查到她就在我們碰面後的次日就已經
離開旅館,沒有留下地址,在旅館的登記冊上,她只簡短留下她的地址是曼徹斯特。
我有點失望,也就不再想這件事。
“大約一個月以後,確切地說是一月二十六日,我正在家裡看書,已打算上床
休息了。我得提到的是我住在一套單元間裡,或者說是出租的房子裡,分成兩個單
間的其中之一,那會兒樓下的人不在,房子裡就我一個人,我的管家只在白天來。
電話鈴響了,我注意到那會兒已是十一點差一刻。我接了電話,是個女人的聲音,
懇求我立刻到哈姆斯特德·希思的某幢屋子去,去為一位臨死之人立份遺囑。”
“你聽出那個聲音了麼?”
“沒有,聽起來像是個女僕的聲音,有很重的倫敦口音。我問可不可以明天再
過去,時間似乎來不及了,但是她催我快去,否則就晚了。我很惱火地穿上衣服走
了出去。這是個很不愉快的夜晚,寒冷而且有霧。幸運的是在最近的地方我就叫到
一輛計程車,我們朝那個地址駛去,由於周圍一片漆黑那個地方實在很難找。這是
一幢很小的房屋,位於希思很偏僻的地方。事實上,那裡沒有路通向它,我讓出租
車停在約幾百碼的路上,讓司機等我,因為我實在懷疑在那樣的時候那種地方是否
還能再叫到一輛。
他嘟囔地說真倒霉,要是我耽擱不久的話他會等我。
“我向房子走去,原先我以為房子很黑,走近才發現一樓的房間裡有微弱的燈
光。我按了門鈴,儘管我聽到門鈴很響,可是無人應答,我又按了門鈴,並且使勁
敲門,還是沒人來開門。外面刺骨地寒冷,我劃了根火柴看看是否找對了房子,這
時發現原來門是半開的。
“我想可能是那位打電話給我的女僕實在從她病重的女主人那裡抽不開身來開
我已了解到可能會這樣,無論如何,離法案生效還有六個月呢,在它之前任何事情
都有可能發牛。’
“‘你是說姑姑可能會死,’她說,‘但她病得並不重——只是精神上而已,
護士是這麼說的。’
“無論怎樣,她付了錢隨後就走了。我注意到她所說的這個朋友的曾姑母突然
之間變成了姑姑,我認為我的當事人在此事上有個人感情。”
“我想是這樣。”帕克說,“你再次見到她又是什麼時候?”
“奇怪得很,我在那年的十二月又撞見了她。在演出之前,我在搜狐吃快餐,
我經常光顧的這家店顧客盈門,我不得不坐在一張已有一個女人坐著的桌子旁,當
我咕噥著那句‘這個坐位有人啊’的客套話時,她抬起頭,我馬上就認出了我的當
事人。”
“你好,格蘭特小姐。”我問候道。
“對不起,”她冷冷地回答,“我想你認錯人了。”
“對不起,”我更冷漠地答道,“我叫特里格,今年六月份你來貝德福德街向
我諮詢。如果冒犯了你,我向你道歉,立馬就走。”
於是她就笑了,然後說:“對不起啊,一時我沒認出你。”
於是我被允許同她一起坐。
“為了打開話題,我問她遺產的事情她有沒有得到更多的建議,她說沒有,她
說她對我告訴她的十分滿意。
還是為了沒話找話,我問她曾姑母究竟有沒有立遺囑,她非常簡短地回答說這
不需要,老人已經去世了,我這才注意到她身著黑色,這就確認了她就是那個所謂
曾侄女的想法。
“我們聊了會兒,警官,我不想跟您隱瞞我認為格蘭特小姐很有意思,她才思
敏捷,我想說的是我不是那種喜歡女人沒腦子的男人,就那方面來說我還是比較現
代的,如果我有老婆,警官,我倒希望她是個有才智的伴侶。”
帕克說特里格先生的態度讓他很放心,他同時觀察到特里格先生可能不會反對
娶個有遺產又無親戚關係的年輕女人。
特里格繼續說:“女人有理性不多見,格蘭特小姐確實在這方面不一般,她對
那會兒報紙上的熱點問題很感興趣——我現在都忘了那究竟是什麼問題——她還問
了我一些明智的問題,我得說我很喜歡我們的談話。吃完飯之前,我們繼續聊了些
更私人化的問題,其間我無意問提到我住在果德斯格林。”
“她給了你她自己的住址了麼?”
“她說她住在布盧姆斯伯里的佩拂里旅館,這會兒正在城裡找房子呢。我說我
聽說過好像哈姆斯特德一帶有,並且告訴她願意提供遺產繼承事宜的專業服務。吃
完飯我送她回旅館,和她在休息室里分手。”
“也就是說她真的住在那兒?”
“很明顯是住那兒。然而,就在兩周後,我打聽到果德斯格林突然有一所房子
空出來,事實上,那所房子屬於我的一位當事人,為了履行諾言,我寫信給在佩拂
里旅館住的格蘭特小姐。毫無音信。我去打聽查到她就在我們碰面後的次日就已經
離開旅館,沒有留下地址,在旅館的登記冊上,她只簡短留下她的地址是曼徹斯特。
我有點失望,也就不再想這件事。
“大約一個月以後,確切地說是一月二十六日,我正在家裡看書,已打算上床
休息了。我得提到的是我住在一套單元間裡,或者說是出租的房子裡,分成兩個單
間的其中之一,那會兒樓下的人不在,房子裡就我一個人,我的管家只在白天來。
電話鈴響了,我注意到那會兒已是十一點差一刻。我接了電話,是個女人的聲音,
懇求我立刻到哈姆斯特德·希思的某幢屋子去,去為一位臨死之人立份遺囑。”
“你聽出那個聲音了麼?”
“沒有,聽起來像是個女僕的聲音,有很重的倫敦口音。我問可不可以明天再
過去,時間似乎來不及了,但是她催我快去,否則就晚了。我很惱火地穿上衣服走
了出去。這是個很不愉快的夜晚,寒冷而且有霧。幸運的是在最近的地方我就叫到
一輛計程車,我們朝那個地址駛去,由於周圍一片漆黑那個地方實在很難找。這是
一幢很小的房屋,位於希思很偏僻的地方。事實上,那裡沒有路通向它,我讓出租
車停在約幾百碼的路上,讓司機等我,因為我實在懷疑在那樣的時候那種地方是否
還能再叫到一輛。
他嘟囔地說真倒霉,要是我耽擱不久的話他會等我。
“我向房子走去,原先我以為房子很黑,走近才發現一樓的房間裡有微弱的燈
光。我按了門鈴,儘管我聽到門鈴很響,可是無人應答,我又按了門鈴,並且使勁
敲門,還是沒人來開門。外面刺骨地寒冷,我劃了根火柴看看是否找對了房子,這
時發現原來門是半開的。
“我想可能是那位打電話給我的女僕實在從她病重的女主人那裡抽不開身來開