第47頁
了她死。”
“那是你見她的惟一一次嗎?”
“哦,是的,我不想騷擾她的生活,我這個有色人種親戚繼續住在她家是不太
合適的,”里夫。哈利路亞以一種自豪的謙遜的口吻說道,“但她提供我午餐,而
且講話口氣十分和藹。”
“我想問一下,希望這不會太無禮——惠特克小姐繼續履行著她有關資助的承
諾嗎?”
“嗯,沒有——我——也許不該奢求——但這將會在很大程度上改變我們的境
況。而道森小姐讓我相信這也許會繼續。她告訴我她不喜歡立遺囑這種想法,但是
她說:‘這根本用不著,哈利路亞堂弟。我死後瑪麗會擁有我的財產,而她可以以
我的名義繼續給你資助。”
“但也許惠特克小姐根本就沒拿到錢?”
“哦,不,她拿到了錢。這很奇怪。她也許忘了這件事。”
“當她姨媽過世時,我寫了幾句話給她,作為精神上的安慰。也許那並沒有讓
她開心。當然,我沒有再給她寫過信,而我也儘量去相信,她因為遭遇到的不幸而
變得鐵石心腸。這肯定有一些原因。”
“那是一定的。”彼得說,“好,我很感激你的好心協助。關於西蒙和他後代
的事情已經相當清楚了。如果可以的話,我只想再記錄一些名字和日期。”
“當然可以,我會把普羅賓先生好心為我整理出的文件給你,裡面有家族的所
有事情,那就恕我失陪一會兒。”
他走了不久馬上又回來了,並帶來了一份用藍紙列印的,看似整潔、合法的族
譜。
溫姆西開始記錄下有關西蒙·道森和他的兒子波生以及他的孫子哈利路亞的細
節線索。忽然,他把手指在一條記錄上。
“看這兒,查爾斯,”他說道,“這是我們的神父保羅——這個加入天主教成
為修道士的壞孩子。”
“是他沒錯。但是——他死了,彼得——死於一九二二年,比阿加莎·道森早
死三年。”
“是的,我們必需把他搞清楚,但是,會有些阻力。”
他們完成了記錄,向里夫。哈利路亞告了別,出來發現埃斯梅拉達英勇地保護
著“默德爾夫人”免受侵犯。彼得給了她半克朗然後驅車而去。
“我聽到關於瑪麗·惠特克的事越多,我越不喜歡她。”他說道, “她也許
僅僅給那可憐的老哈利路亞理應得到財產的一小部分而已。”
“她是個貪婪的女人,”帕克應和著,“可是不管怎麼說,神父保羅是正常死
亡,而哈利路亞並非合法後代,所以這個長期未決的海外索款案也理應了結了。”
“該死的一切!”溫姆西喊道,雙手離開方向盤抓著頭,這讓帕克十分慌張,
他說:“聽上去很耳熟,我以前在哪兒也突然聽到過這些話!”
法律的欲蓋彌彰
“做沒人做過的事到頭來是很危險的。”
亨利八世,一,二
“查爾斯,今晚默博斯會過來吃飯,”溫姆西說,“我希望你能停下手頭的事
情,和我們一起吃。我要告訴他所有這個家庭的歷史。”
“你們在哪兒吃呢?”
“哦,就在家吃,我膩煩餐館的飯菜。邦特做得一手好牛排,這兒還有一些新
鮮的碗豆、土豆和真正的英國萵苣,傑拉爾德特地從丹佛捎過來的,這兒還買不到
呢。快點吧,你可能不知道還有一瓶佩皮斯稱之為拜恩的酒,喝了對身體有好處。”
帕克同意了,但是他注意到,即使是談論他鍾愛的食物,溫姆西還是心不在焉,
他似乎在擔心著什麼,而且甚至在充滿法律幽默感的默博斯先生到了之後,溫姆西
確實是非常有禮貌地聽他講話時,也還是半心半意。
他們正吃著飯,溫姆西突然一拳砸在桌子上,毫無緣由地,連邦特都被他嚇著
了,結果他把酒杯里的深紅色的酒濺到了桌布上。
“明白了。”彼得說道。
邦特帶著發顫的聲音懇求彼得的原諒。
“默博斯,”溫姆西頭也不抬地問,“是不是出來了一個新的財產法令?”
“是啊。”默博斯先生有點吃驚地說,他正在講一個關於一個年輕律師和一個
猶太當鋪老闆的故事,講到一半突然被打斷,所以有些不太高興。
“我記得我在哪兒看到過關於取消海外申請人的消息,你知道的,查爾斯,這
在幾年前的一張報上或其他什麼地方登過,這可能和新法令有關,當然這對那些浪
漫的小說家來說真是一個大的打擊,那這個法令會取消那些遠親的權利嗎,默博斯
先生?”
“在某種程度上,會,”律師回答道,“但是限定繼承之財產不包括在內,我
知道你指的是個人財產或不動產而不是我說的這個。”
“那是你見她的惟一一次嗎?”
“哦,是的,我不想騷擾她的生活,我這個有色人種親戚繼續住在她家是不太
合適的,”里夫。哈利路亞以一種自豪的謙遜的口吻說道,“但她提供我午餐,而
且講話口氣十分和藹。”
“我想問一下,希望這不會太無禮——惠特克小姐繼續履行著她有關資助的承
諾嗎?”
“嗯,沒有——我——也許不該奢求——但這將會在很大程度上改變我們的境
況。而道森小姐讓我相信這也許會繼續。她告訴我她不喜歡立遺囑這種想法,但是
她說:‘這根本用不著,哈利路亞堂弟。我死後瑪麗會擁有我的財產,而她可以以
我的名義繼續給你資助。”
“但也許惠特克小姐根本就沒拿到錢?”
“哦,不,她拿到了錢。這很奇怪。她也許忘了這件事。”
“當她姨媽過世時,我寫了幾句話給她,作為精神上的安慰。也許那並沒有讓
她開心。當然,我沒有再給她寫過信,而我也儘量去相信,她因為遭遇到的不幸而
變得鐵石心腸。這肯定有一些原因。”
“那是一定的。”彼得說,“好,我很感激你的好心協助。關於西蒙和他後代
的事情已經相當清楚了。如果可以的話,我只想再記錄一些名字和日期。”
“當然可以,我會把普羅賓先生好心為我整理出的文件給你,裡面有家族的所
有事情,那就恕我失陪一會兒。”
他走了不久馬上又回來了,並帶來了一份用藍紙列印的,看似整潔、合法的族
譜。
溫姆西開始記錄下有關西蒙·道森和他的兒子波生以及他的孫子哈利路亞的細
節線索。忽然,他把手指在一條記錄上。
“看這兒,查爾斯,”他說道,“這是我們的神父保羅——這個加入天主教成
為修道士的壞孩子。”
“是他沒錯。但是——他死了,彼得——死於一九二二年,比阿加莎·道森早
死三年。”
“是的,我們必需把他搞清楚,但是,會有些阻力。”
他們完成了記錄,向里夫。哈利路亞告了別,出來發現埃斯梅拉達英勇地保護
著“默德爾夫人”免受侵犯。彼得給了她半克朗然後驅車而去。
“我聽到關於瑪麗·惠特克的事越多,我越不喜歡她。”他說道, “她也許
僅僅給那可憐的老哈利路亞理應得到財產的一小部分而已。”
“她是個貪婪的女人,”帕克應和著,“可是不管怎麼說,神父保羅是正常死
亡,而哈利路亞並非合法後代,所以這個長期未決的海外索款案也理應了結了。”
“該死的一切!”溫姆西喊道,雙手離開方向盤抓著頭,這讓帕克十分慌張,
他說:“聽上去很耳熟,我以前在哪兒也突然聽到過這些話!”
法律的欲蓋彌彰
“做沒人做過的事到頭來是很危險的。”
亨利八世,一,二
“查爾斯,今晚默博斯會過來吃飯,”溫姆西說,“我希望你能停下手頭的事
情,和我們一起吃。我要告訴他所有這個家庭的歷史。”
“你們在哪兒吃呢?”
“哦,就在家吃,我膩煩餐館的飯菜。邦特做得一手好牛排,這兒還有一些新
鮮的碗豆、土豆和真正的英國萵苣,傑拉爾德特地從丹佛捎過來的,這兒還買不到
呢。快點吧,你可能不知道還有一瓶佩皮斯稱之為拜恩的酒,喝了對身體有好處。”
帕克同意了,但是他注意到,即使是談論他鍾愛的食物,溫姆西還是心不在焉,
他似乎在擔心著什麼,而且甚至在充滿法律幽默感的默博斯先生到了之後,溫姆西
確實是非常有禮貌地聽他講話時,也還是半心半意。
他們正吃著飯,溫姆西突然一拳砸在桌子上,毫無緣由地,連邦特都被他嚇著
了,結果他把酒杯里的深紅色的酒濺到了桌布上。
“明白了。”彼得說道。
邦特帶著發顫的聲音懇求彼得的原諒。
“默博斯,”溫姆西頭也不抬地問,“是不是出來了一個新的財產法令?”
“是啊。”默博斯先生有點吃驚地說,他正在講一個關於一個年輕律師和一個
猶太當鋪老闆的故事,講到一半突然被打斷,所以有些不太高興。
“我記得我在哪兒看到過關於取消海外申請人的消息,你知道的,查爾斯,這
在幾年前的一張報上或其他什麼地方登過,這可能和新法令有關,當然這對那些浪
漫的小說家來說真是一個大的打擊,那這個法令會取消那些遠親的權利嗎,默博斯
先生?”
“在某種程度上,會,”律師回答道,“但是限定繼承之財產不包括在內,我
知道你指的是個人財產或不動產而不是我說的這個。”