第80頁
如果船還在唐納甘看到的地方,那麼孩子們就有可能把它弄過來。沃爾斯頓距東河有15英里遠,他不會知道這個計劃。伊文斯會盡最大努力將船拖到西蘭河,而不是熊岩,然後順河將它拖回法國人穴。這樣,就可以在最好的條件下修理它。裝上帆,裝上必備的設備,它就能在那伙歹徒阻擊它之前,起航離開這個島。
不幸的是,這個計劃並不可行。問題只能通過武力解決。要麼主動進攻,要麼收縮防守。不打敗沃爾斯頓,什麼事都做不成。
孩子們對伊文斯充分信任。凱特曾那麼熱情地談起他,而且現在他的頭髮剪了,鬍子也剃了,真的是一個勇敢、英俊的小伙子。他精力充沛,無所畏懼。同時他們覺得他還性情和善,辦事果斷,富有自我犧牲精神。正如凱特所說:“上天派了個‘大男人’來幫助這些孩子。”
伊文斯做的第一件事就是調查他手下的武器和裝備。儲藏室和大廳似乎都很適合防守。一個控制了河,另一個控制了湖。防守者可以在隱蔽物下通過槍眼射擊。靠他們的八條槍,孩子們能將入侵者阻擋在一定的距離之外,如果他們靠近了,他們就能用那兩架小加農炮將子彈劈頭蓋臉地射向他們。如果短兵相接,左輪槍,斧子,彎刀都可以派上用場。
如果守在洞裡,這些防守者實力還是很強;出了洞就很弱了。只有6個稍大點的孩子對付7個用慣了武器的亡命之徒,孩子們不臨陣退縮就夠鋌而走險的了。
“你認為他們是亡命之徒嗎?”高登問道。
“是的,”伊文斯肯定地說,“他們一個個都是不要性命吃飯的。”
“除了一個人,他不像其他人那麼壞,”凱特反駁道,“福伯斯,他救過我的命。”
“福伯斯?”伊文斯說,“也許他受了魔鬼的蠱惑,也許是因為對同夥的懼怕,大屠殺中可沒少他的份。就是他和洛克在追殺我。他就是那個開槍打我的人,把我當成一隻畜生。以為我沉到了河底,他不是挺高興的一個嗎?呃,凱特?我認為他不比其他人好多少。他救你是因為他覺得你可能對他們還會有用。如果他們殺過來了,他絕對不會落後。”
幾天過去了。令伊文斯很奇怪的是,奧克蘭山上的哨兵沒有發現任何可疑動靜。他知道沃爾斯頓的計劃,對他來說,關鍵是抓緊時間,速戰速決。為什麼11月27日到30日連一點動靜都沒有?他想了很久,終於明白了沃爾斯頓準備智取法國人穴而不是用武力。
“因為我們呆在洞中,”他告訴布萊恩特,“沃爾斯頓一定要用武力攻下其中一道門,除非有人幫他開門!他會施展詭計,進入洞穴!”
“怎麼進來?”高登問道。
“也許是這樣,你們知道,只有我和凱特了解他是準備搶占你們領地的搶劫犯團伙的頭目。但是他認為凱特在海難中早死了。至於我,也在河裡淹死了,你知道的。他不知道你們知道全部真相,甚至不知道他正在島上。如果他裝作遇難者來這裡,他想你們也許會歡迎他。一旦他們誰進了洞,他就可以把同夥也放進來,到時你們想反抗也來不及了。”
“那好,”布萊恩特說,“如果沃爾斯頓或他們中的任何一個人來找落腳的地方,我們就開槍。”
“或者以禮相待?哪個好?”高登問。
“後者也許好些。”水手說。
“以智勝智,是不是?我們來商量一下。”
第二天早上仍舊平安無事。伊文斯、唐納甘和巴克斯特出去走了半英里路,到了陷阱林,在奧克蘭山下的樹林中躲好。他們沒發現異常,和他們一道去的小迷也沒叫一聲。
但是到了晚上,太陽落山前,韋勃和克羅絲匆匆忙忙地從他們山上的哨崗下來,報告說有兩個男人正沿著西蘭河對岸的湖的南側走過來。
凱特和伊文斯不想被他們看到,於是馬上躲進了儲藏室。通過槍眼往外一望,很快就看到了洛克和福伯斯。
“顯然,”水手說,“他們是來行騙的,他們裝作是失事船隻上的水手。”
“我們該怎麼辦?”布萊恩特問道。
“歡迎他們!”伊文斯告訴他!
“歡迎那些混蛋?”布萊恩特反駁道,“我永遠也不會。”
“我會。”高登插了一句。
“很好,就那樣做吧!”伊文斯說,“但是別讓他們有絲毫懷疑我們在這兒。時機一到,我和凱特就會出現。”
他和凱特躲進了洞內過道的櫥櫃裡。
幾分鐘後,高登、布萊恩特、唐納甘和巴克斯特都跑向河岸。那兩個人現在離對岸已經很近了。他們裝作見到他們很吃驚,高登則顯得更為驚訝。
“你們是誰?”他問。
“我們的塞汶號船在島的南面失事了。”
“你們是英國人嗎?”
“不,我們是美國人。”
“你們的同伴在哪?”
“全都死了。我們是唯一的倖存者,而且我們也快不行了。請問你們是什麼人?”
“查曼島的殖民者。”
“好心的殖民者。請你們可憐可憐我們,幫幫我們,我們已經一無所有了。”
不幸的是,這個計劃並不可行。問題只能通過武力解決。要麼主動進攻,要麼收縮防守。不打敗沃爾斯頓,什麼事都做不成。
孩子們對伊文斯充分信任。凱特曾那麼熱情地談起他,而且現在他的頭髮剪了,鬍子也剃了,真的是一個勇敢、英俊的小伙子。他精力充沛,無所畏懼。同時他們覺得他還性情和善,辦事果斷,富有自我犧牲精神。正如凱特所說:“上天派了個‘大男人’來幫助這些孩子。”
伊文斯做的第一件事就是調查他手下的武器和裝備。儲藏室和大廳似乎都很適合防守。一個控制了河,另一個控制了湖。防守者可以在隱蔽物下通過槍眼射擊。靠他們的八條槍,孩子們能將入侵者阻擋在一定的距離之外,如果他們靠近了,他們就能用那兩架小加農炮將子彈劈頭蓋臉地射向他們。如果短兵相接,左輪槍,斧子,彎刀都可以派上用場。
如果守在洞裡,這些防守者實力還是很強;出了洞就很弱了。只有6個稍大點的孩子對付7個用慣了武器的亡命之徒,孩子們不臨陣退縮就夠鋌而走險的了。
“你認為他們是亡命之徒嗎?”高登問道。
“是的,”伊文斯肯定地說,“他們一個個都是不要性命吃飯的。”
“除了一個人,他不像其他人那麼壞,”凱特反駁道,“福伯斯,他救過我的命。”
“福伯斯?”伊文斯說,“也許他受了魔鬼的蠱惑,也許是因為對同夥的懼怕,大屠殺中可沒少他的份。就是他和洛克在追殺我。他就是那個開槍打我的人,把我當成一隻畜生。以為我沉到了河底,他不是挺高興的一個嗎?呃,凱特?我認為他不比其他人好多少。他救你是因為他覺得你可能對他們還會有用。如果他們殺過來了,他絕對不會落後。”
幾天過去了。令伊文斯很奇怪的是,奧克蘭山上的哨兵沒有發現任何可疑動靜。他知道沃爾斯頓的計劃,對他來說,關鍵是抓緊時間,速戰速決。為什麼11月27日到30日連一點動靜都沒有?他想了很久,終於明白了沃爾斯頓準備智取法國人穴而不是用武力。
“因為我們呆在洞中,”他告訴布萊恩特,“沃爾斯頓一定要用武力攻下其中一道門,除非有人幫他開門!他會施展詭計,進入洞穴!”
“怎麼進來?”高登問道。
“也許是這樣,你們知道,只有我和凱特了解他是準備搶占你們領地的搶劫犯團伙的頭目。但是他認為凱特在海難中早死了。至於我,也在河裡淹死了,你知道的。他不知道你們知道全部真相,甚至不知道他正在島上。如果他裝作遇難者來這裡,他想你們也許會歡迎他。一旦他們誰進了洞,他就可以把同夥也放進來,到時你們想反抗也來不及了。”
“那好,”布萊恩特說,“如果沃爾斯頓或他們中的任何一個人來找落腳的地方,我們就開槍。”
“或者以禮相待?哪個好?”高登問。
“後者也許好些。”水手說。
“以智勝智,是不是?我們來商量一下。”
第二天早上仍舊平安無事。伊文斯、唐納甘和巴克斯特出去走了半英里路,到了陷阱林,在奧克蘭山下的樹林中躲好。他們沒發現異常,和他們一道去的小迷也沒叫一聲。
但是到了晚上,太陽落山前,韋勃和克羅絲匆匆忙忙地從他們山上的哨崗下來,報告說有兩個男人正沿著西蘭河對岸的湖的南側走過來。
凱特和伊文斯不想被他們看到,於是馬上躲進了儲藏室。通過槍眼往外一望,很快就看到了洛克和福伯斯。
“顯然,”水手說,“他們是來行騙的,他們裝作是失事船隻上的水手。”
“我們該怎麼辦?”布萊恩特問道。
“歡迎他們!”伊文斯告訴他!
“歡迎那些混蛋?”布萊恩特反駁道,“我永遠也不會。”
“我會。”高登插了一句。
“很好,就那樣做吧!”伊文斯說,“但是別讓他們有絲毫懷疑我們在這兒。時機一到,我和凱特就會出現。”
他和凱特躲進了洞內過道的櫥櫃裡。
幾分鐘後,高登、布萊恩特、唐納甘和巴克斯特都跑向河岸。那兩個人現在離對岸已經很近了。他們裝作見到他們很吃驚,高登則顯得更為驚訝。
“你們是誰?”他問。
“我們的塞汶號船在島的南面失事了。”
“你們是英國人嗎?”
“不,我們是美國人。”
“你們的同伴在哪?”
“全都死了。我們是唯一的倖存者,而且我們也快不行了。請問你們是什麼人?”
“查曼島的殖民者。”
“好心的殖民者。請你們可憐可憐我們,幫幫我們,我們已經一無所有了。”