第59頁
“我沒事。”凱伊說。
“我還有兩條腿,”泰德說,“可以帶你離開他們這一群!”
李奇督察清清喉嚨。他很清楚,在這種時候,很多欠思考的話都會說出來。不幸的是,事後這些話通常都牢記在各人心頭。
巴陀回到客廳,他的臉上毫無表情。
他說:“史春吉太大,你收拾一下東西好嗎?抱歉,李奇督察得跟你一起上樓。
瑪麗·歐丁說:
“我也去。”
兩個女人和李奇督察離去之後,奈維爾迫不及待地說:
“那個傢伙來幹什麼?”
巴陀慢吞吞地說:
“馬克懷特先生說了一個非常古怪的故事。”
“對奧德莉有幫助嗎?你是不是仍舊決心逮捕她?”
“我已經告訴過你了,史春吉先生。我得執行我的職務。”
奈維爾轉過臉去,臉上急切的表情消失。
他說:
“我想,我最好打電話找屈羅尼。”
“不用急,史春吉先生。由於馬克懷特先生的供詞,我想先作一項實驗。我先把史春吉太太帶走再說。”
奧德莉正走下樓來,李奇督察在她一旁。她的臉上仍舊是那遙不可及的孤立、鎮定神色。
奈維爾走向她,雙手張開。
“奧德莉——”
她冷淡的眼神掃瞄過他。她說:
“沒關係,奈維爾。我不在乎。我什麼都不在乎。”
湯瑪士·羅伊迪站在大門邊,有如要堵住出路一般。
一絲微笑泛上她的唇角。
“忠實的湯瑪士,”她喃喃說道。
他低聲說:
“如果有什麼我能做的——”
“沒有人能做什麼了,”奧德莉說。
她頭拾得高高的走出去。一部警車在外面等著,瓊斯巡佐坐在駕駛座里。奧德莉和李奇進了車子。
泰德·拉提莫讚賞地喃喃說道:
“美妙的退場!”
奈維爾怒不可遏地轉向他。巴陀督察長機敏地插身兩人中間,揚聲打圓場說,“如同我剛剛所說的,我要做個實驗。馬克懷特先生在渡口那裡等著。我們十分鐘之內到他那裡。我們將搭汽艇出海,所以女士們最好穿暖一點。十分鐘之內,動作請快一點。”
他有如舞台經理一般,指揮一群演員上台。他一點也不理會他們困惑不解的臉孔,第三章 零 時1水面上涼颼颼的,凱伊緊擁著身上穿的一件小皮毛夾克。
汽艇在“鷗岬”下方的河道上軋軋前進,然後踅進分隔“鷗岬”
和那陰森森的斷崖頭的小河灣。
問題一兩度被人提出,可是巴陀督察長每次都舉起大手,有如通俗鬧劇的笨拙演員,暗示時間未到。 因此除了水聲之外,一片沉默。凱伊和泰德站在一起,俯視水面。奈維爾跌坐在汽艇上,兩腿撐開。瑪麗·歐丁和湯瑪士·羅伊迪坐在船首。
每個人都不時地以好奇的眼光瞄著站在船尾的馬克懷特那高大、疏遠的身影。他沒看他們,只是背對著他們,雙肩聳起,站在那裡。
直到他們身處斷崖頭的陰森陰影下,巴陀才降低引擎速度,開口說話。
他以深思熟慮的口吻,毫不怯場地說:
“這是個非常古怪的案子——我所見過的最古怪的案子之一,我想先大致談談謀殺這個主題。我要說的並不是我的創見——實際上是我旁聽到年輕的王室律師顧問丹尼爾斯先生說過的,而我想他可能也是聽別人說的——這一套他很行!
“以下就是!當你看到謀殺案的報導——或者,比方說,讀到一本謀殺案的小說時,通常你都是先看到謀殺案。這全錯了。謀殺案早在很久以前就已經開始。一件謀殺案是很多不同情況的極點,這一切都在某一特定時刻匯集到某一特定地點。
人們都為了不可預知的原因被從各個不同的地方帶到這裡面去。
羅伊迪先生從馬來亞來到這裡。馬克懷特先生在這裡因為他想要重訪他曾經企圖自殺的舊地。謀殺本身是故事的結局。是‘零時’。”
他停頓了一下。
“現在就是‘零時’。”
五張臉轉向他——只有五張臉,因為馬克懷特先生沒有轉過頭來。五張茫然不解的臉。
瑪麗·歐丁說:
“你的意思是說崔西蓮夫人之死是很多情況的累積極點?”
“不,歐丁小姐,不是崔西蓮夫人之死。崔西蓮夫人之死只是兇手主要目標之外的連帶事件。我所說的謀殺是謀殺奧德莉·史春吉。”
他聽著每個人突然倒抽一口氣的聲音。他不知道是否有某個人突然害怕起來……“這個罪案相當久之前就計劃好了——也許早在去年冬天。
計劃周詳到每一最小的細節都安排好了。它有一個目標,而且只有一個目標:那就是奧德莉·史春吉要被吊頸,直到她死去……“這是個由某個自以為非常聰明的人所作的非常詭詐的計劃。兇手通常都自以為了不起。先安排讓我們看到一些浮面化,令人不滿意的不利於奈維爾·史春吉的證據。在看過了這一套假造的證據之後,兇手以為我們不可能認為這—套會重現。然而,如果你仔細地思考,就會發現所有不利於奧德莉·史春吉的證據也可能是假造的。從她房間壁爐取下的兇器,她的手套——左手沾滿血跡——藏在她房間窗外的長春藤里。她所使用的化妝粉沾到外套的衣領內側,還有幾根頭髮。她的指紋,當然會出現在取自她房裡的膠布上。甚至她是個左撇子,正好符合兇案現場的位置關係。
“我還有兩條腿,”泰德說,“可以帶你離開他們這一群!”
李奇督察清清喉嚨。他很清楚,在這種時候,很多欠思考的話都會說出來。不幸的是,事後這些話通常都牢記在各人心頭。
巴陀回到客廳,他的臉上毫無表情。
他說:“史春吉太大,你收拾一下東西好嗎?抱歉,李奇督察得跟你一起上樓。
瑪麗·歐丁說:
“我也去。”
兩個女人和李奇督察離去之後,奈維爾迫不及待地說:
“那個傢伙來幹什麼?”
巴陀慢吞吞地說:
“馬克懷特先生說了一個非常古怪的故事。”
“對奧德莉有幫助嗎?你是不是仍舊決心逮捕她?”
“我已經告訴過你了,史春吉先生。我得執行我的職務。”
奈維爾轉過臉去,臉上急切的表情消失。
他說:
“我想,我最好打電話找屈羅尼。”
“不用急,史春吉先生。由於馬克懷特先生的供詞,我想先作一項實驗。我先把史春吉太太帶走再說。”
奧德莉正走下樓來,李奇督察在她一旁。她的臉上仍舊是那遙不可及的孤立、鎮定神色。
奈維爾走向她,雙手張開。
“奧德莉——”
她冷淡的眼神掃瞄過他。她說:
“沒關係,奈維爾。我不在乎。我什麼都不在乎。”
湯瑪士·羅伊迪站在大門邊,有如要堵住出路一般。
一絲微笑泛上她的唇角。
“忠實的湯瑪士,”她喃喃說道。
他低聲說:
“如果有什麼我能做的——”
“沒有人能做什麼了,”奧德莉說。
她頭拾得高高的走出去。一部警車在外面等著,瓊斯巡佐坐在駕駛座里。奧德莉和李奇進了車子。
泰德·拉提莫讚賞地喃喃說道:
“美妙的退場!”
奈維爾怒不可遏地轉向他。巴陀督察長機敏地插身兩人中間,揚聲打圓場說,“如同我剛剛所說的,我要做個實驗。馬克懷特先生在渡口那裡等著。我們十分鐘之內到他那裡。我們將搭汽艇出海,所以女士們最好穿暖一點。十分鐘之內,動作請快一點。”
他有如舞台經理一般,指揮一群演員上台。他一點也不理會他們困惑不解的臉孔,第三章 零 時1水面上涼颼颼的,凱伊緊擁著身上穿的一件小皮毛夾克。
汽艇在“鷗岬”下方的河道上軋軋前進,然後踅進分隔“鷗岬”
和那陰森森的斷崖頭的小河灣。
問題一兩度被人提出,可是巴陀督察長每次都舉起大手,有如通俗鬧劇的笨拙演員,暗示時間未到。 因此除了水聲之外,一片沉默。凱伊和泰德站在一起,俯視水面。奈維爾跌坐在汽艇上,兩腿撐開。瑪麗·歐丁和湯瑪士·羅伊迪坐在船首。
每個人都不時地以好奇的眼光瞄著站在船尾的馬克懷特那高大、疏遠的身影。他沒看他們,只是背對著他們,雙肩聳起,站在那裡。
直到他們身處斷崖頭的陰森陰影下,巴陀才降低引擎速度,開口說話。
他以深思熟慮的口吻,毫不怯場地說:
“這是個非常古怪的案子——我所見過的最古怪的案子之一,我想先大致談談謀殺這個主題。我要說的並不是我的創見——實際上是我旁聽到年輕的王室律師顧問丹尼爾斯先生說過的,而我想他可能也是聽別人說的——這一套他很行!
“以下就是!當你看到謀殺案的報導——或者,比方說,讀到一本謀殺案的小說時,通常你都是先看到謀殺案。這全錯了。謀殺案早在很久以前就已經開始。一件謀殺案是很多不同情況的極點,這一切都在某一特定時刻匯集到某一特定地點。
人們都為了不可預知的原因被從各個不同的地方帶到這裡面去。
羅伊迪先生從馬來亞來到這裡。馬克懷特先生在這裡因為他想要重訪他曾經企圖自殺的舊地。謀殺本身是故事的結局。是‘零時’。”
他停頓了一下。
“現在就是‘零時’。”
五張臉轉向他——只有五張臉,因為馬克懷特先生沒有轉過頭來。五張茫然不解的臉。
瑪麗·歐丁說:
“你的意思是說崔西蓮夫人之死是很多情況的累積極點?”
“不,歐丁小姐,不是崔西蓮夫人之死。崔西蓮夫人之死只是兇手主要目標之外的連帶事件。我所說的謀殺是謀殺奧德莉·史春吉。”
他聽著每個人突然倒抽一口氣的聲音。他不知道是否有某個人突然害怕起來……“這個罪案相當久之前就計劃好了——也許早在去年冬天。
計劃周詳到每一最小的細節都安排好了。它有一個目標,而且只有一個目標:那就是奧德莉·史春吉要被吊頸,直到她死去……“這是個由某個自以為非常聰明的人所作的非常詭詐的計劃。兇手通常都自以為了不起。先安排讓我們看到一些浮面化,令人不滿意的不利於奈維爾·史春吉的證據。在看過了這一套假造的證據之後,兇手以為我們不可能認為這—套會重現。然而,如果你仔細地思考,就會發現所有不利於奧德莉·史春吉的證據也可能是假造的。從她房間壁爐取下的兇器,她的手套——左手沾滿血跡——藏在她房間窗外的長春藤里。她所使用的化妝粉沾到外套的衣領內側,還有幾根頭髮。她的指紋,當然會出現在取自她房裡的膠布上。甚至她是個左撇子,正好符合兇案現場的位置關係。