第35頁
她們不說話了。可是兩姐妹都極為興奮,克制不住,又問了一些事,可是話一出口馬上又不讓他回答。貝舒也是這樣。拉烏爾遭遇的危險似乎使他完全亂了套。他說出一些沒頭沒腦的話,還不時停下來,喊出幾道荒謬的命令。
拉烏爾喝了茶,吃了麵包干,稍稍恢復了一點氣力,輕聲問:
“有人從巴黎給你們發來一封電報,對吧?”
“對。”貝舒說,“你要我們搭頭班火車去與你會合,在你家見面。”
“那你們為什麼沒走?”
“我想走。可她們不願意。”
“為什麼?”
“她們不相信。”口舒說,“她們不相信你會這樣離開她們。於是我們去找你……尤其在外面,小樹林裡。後來我們慌了神。你到底走沒走,大家不清楚。時間一個鐘頭一個鐘頭過去。大家急得睡不著覺。”
“你沒通知警察吧?”
“沒有。”
“好。你們是怎麼找到我的呢?”
“虧了夏爾洛特。今早,她在屋裡喊:‘舊溫室那邊,有什麼東西在動……我從窗戶里看見了。’於是我們跑過去,掏了一個洞……”
拉烏爾低聲道:
“謝謝,夏爾洛特。”
接下來,他們問他有何打算,他用毅然決然的口氣,明確地說:
“先睡一覺,醒來後就出發……去勒阿弗爾……住幾天……海洋空氣會讓我恢復。”
大家走了出去。百葉窗和門都關起來了。他睡著了。
將近下午兩點。他按鈴叫人。貝爾特朗德走進房間,發現他仰靠在扶手椅上,氣色很好,颳了臉,換了一身乾淨衣服。她注視他好一陣,眼睛裡流露出喜悅之情。然後她走過去,大大方方地在他額頭印上一吻,又吻了他的雙手。這些親吻摻和著熱淚。
夏爾洛特把飯菜送到拉烏爾的房間,服侍大家在這裡用飯。拉烏爾吃得不多,好像很厭倦,要急著離開小城堡,似乎那痛苦的回憶在糾纏他,攪得他惶恐不安。
貝舒不得不扶著他,幾乎是把他架到了汽車裡。他們讓他坐在后座。貝舒坐在方向盤前,勉強開著車子走起來。阿諾爾德和夏爾洛特另外坐晚班火車回巴黎。
在勒阿弗爾,拉烏爾出於沒有說出的原因,不願意卸下行李,去哪間旅館下榻。他讓人把他送到聖阿德勒斯沙灘,在沙子上躺了一整天,一句話不說,只是大口大口吸著漸漸刮起來的清新的海風。
當夕陽西沉,隱入海上那一縷縷長長的玫瑰色晚霞中間時,當最後一抹陽光在地平線上消失時,兩姐妹和貝舒目睹了最出人意料的一幕,只見拉烏爾突然從空蕩蕩的、就他們四人待著的沙灘角落裡站起來,狂亂地跳起舞來,兩隻腳古怪地踩著步子,兩隻手瘋狂地擺著,嘴裡發出一聲聲尖叫,像是水面上飛來掠去的海鷗的鳴叫。
“怎麼,你瘋了!”貝舒叫道。
拉烏爾摟住他的腰,帶著他旋轉,然後把他抱離地面,平放在舉起的雙臂上。
卡特琳娜和貝爾特朗德開心地笑著,都很驚奇;他哪來的這股爆發力?從早上以來,他不是好像被苦難折磨得精疲力竭了嗎?
“嗬!”他拖著她們說,“你們還以為我會一連幾天昏迷不醒吧?我早恢復了。還在小城堡,喝過茶,睡了兩個鐘頭,我就恢復過來了。真沒想到,你們這些漂亮朋友,竟以為我會浪費時間,像年輕產婦一樣坐月子哩!還是干正事吧!先吃了飯再說,我可餓壞了!”
他把他們三人領到一家有名的餐館,吃了一頓豐盛的酒席。兩姐妹從沒見過他這樣興致勃勃,談笑風生。連貝舒也大惑不解。
“你埋在那墳墓里倒變年輕了!”他大聲道。
“見舒老夥計,你智力衰退,真該好好補償。”拉烏爾說,“真的,在這場危機中,你真可憐。就像開汽車那樣,你多笨呀!我一路上都提心弔膽呢。喂,要不要我給你上一堂課?”
他們回到汽車上時,黑夜已經降臨。這一次,拉烏爾掌握方向盤,讓貝舒坐在他旁邊,兩姐妹坐在后座。
“喂,你們尤其別害怕!”他說,“我需要活動活動。我越早恢復靈活越好。”
果然,汽車似乎往前一躥,就衝上了石板鋪的街面,駛上開往勒阿弗爾的公路。一條長而平坦的大道在他們眼前展開。汽車在科城高原上駛過,恰似龍捲風掃過,捲起漫天塵土。他們駛過神聖羅馬人鎮,上了去利爾博納的公路。
拉烏爾時而唱上幾句凱歌,時而責備貝舒。
“嗯,老朋友,吃驚吧?對一個快死的人來說,我的身體還不壞吧。瞧,貝舒,一個紳士就是這樣開車的。不過,你也許害怕了?卡特琳娜!貝爾特朗德!貝舒害怕了。既然如此,還不如把車停著不開哩,你們說呢?”
他朝右邊拐彎,沒有開上通往利爾博納的長長的下坡路,而是朝一座教堂駛去。教堂鐘樓在月光下聳現在雲絮之中。
“聖-讓-德-福爾維爾……貝爾特朗德、卡特琳娜,你們熟悉這村子嗎?從回浪灣到這裡走路只要二十分鐘。我更願意出其不意,從盤山公路回來,這樣,人家就聽不到我們從塞納河沿河公路回來的聲音了。”
拉烏爾喝了茶,吃了麵包干,稍稍恢復了一點氣力,輕聲問:
“有人從巴黎給你們發來一封電報,對吧?”
“對。”貝舒說,“你要我們搭頭班火車去與你會合,在你家見面。”
“那你們為什麼沒走?”
“我想走。可她們不願意。”
“為什麼?”
“她們不相信。”口舒說,“她們不相信你會這樣離開她們。於是我們去找你……尤其在外面,小樹林裡。後來我們慌了神。你到底走沒走,大家不清楚。時間一個鐘頭一個鐘頭過去。大家急得睡不著覺。”
“你沒通知警察吧?”
“沒有。”
“好。你們是怎麼找到我的呢?”
“虧了夏爾洛特。今早,她在屋裡喊:‘舊溫室那邊,有什麼東西在動……我從窗戶里看見了。’於是我們跑過去,掏了一個洞……”
拉烏爾低聲道:
“謝謝,夏爾洛特。”
接下來,他們問他有何打算,他用毅然決然的口氣,明確地說:
“先睡一覺,醒來後就出發……去勒阿弗爾……住幾天……海洋空氣會讓我恢復。”
大家走了出去。百葉窗和門都關起來了。他睡著了。
將近下午兩點。他按鈴叫人。貝爾特朗德走進房間,發現他仰靠在扶手椅上,氣色很好,颳了臉,換了一身乾淨衣服。她注視他好一陣,眼睛裡流露出喜悅之情。然後她走過去,大大方方地在他額頭印上一吻,又吻了他的雙手。這些親吻摻和著熱淚。
夏爾洛特把飯菜送到拉烏爾的房間,服侍大家在這裡用飯。拉烏爾吃得不多,好像很厭倦,要急著離開小城堡,似乎那痛苦的回憶在糾纏他,攪得他惶恐不安。
貝舒不得不扶著他,幾乎是把他架到了汽車裡。他們讓他坐在后座。貝舒坐在方向盤前,勉強開著車子走起來。阿諾爾德和夏爾洛特另外坐晚班火車回巴黎。
在勒阿弗爾,拉烏爾出於沒有說出的原因,不願意卸下行李,去哪間旅館下榻。他讓人把他送到聖阿德勒斯沙灘,在沙子上躺了一整天,一句話不說,只是大口大口吸著漸漸刮起來的清新的海風。
當夕陽西沉,隱入海上那一縷縷長長的玫瑰色晚霞中間時,當最後一抹陽光在地平線上消失時,兩姐妹和貝舒目睹了最出人意料的一幕,只見拉烏爾突然從空蕩蕩的、就他們四人待著的沙灘角落裡站起來,狂亂地跳起舞來,兩隻腳古怪地踩著步子,兩隻手瘋狂地擺著,嘴裡發出一聲聲尖叫,像是水面上飛來掠去的海鷗的鳴叫。
“怎麼,你瘋了!”貝舒叫道。
拉烏爾摟住他的腰,帶著他旋轉,然後把他抱離地面,平放在舉起的雙臂上。
卡特琳娜和貝爾特朗德開心地笑著,都很驚奇;他哪來的這股爆發力?從早上以來,他不是好像被苦難折磨得精疲力竭了嗎?
“嗬!”他拖著她們說,“你們還以為我會一連幾天昏迷不醒吧?我早恢復了。還在小城堡,喝過茶,睡了兩個鐘頭,我就恢復過來了。真沒想到,你們這些漂亮朋友,竟以為我會浪費時間,像年輕產婦一樣坐月子哩!還是干正事吧!先吃了飯再說,我可餓壞了!”
他把他們三人領到一家有名的餐館,吃了一頓豐盛的酒席。兩姐妹從沒見過他這樣興致勃勃,談笑風生。連貝舒也大惑不解。
“你埋在那墳墓里倒變年輕了!”他大聲道。
“見舒老夥計,你智力衰退,真該好好補償。”拉烏爾說,“真的,在這場危機中,你真可憐。就像開汽車那樣,你多笨呀!我一路上都提心弔膽呢。喂,要不要我給你上一堂課?”
他們回到汽車上時,黑夜已經降臨。這一次,拉烏爾掌握方向盤,讓貝舒坐在他旁邊,兩姐妹坐在后座。
“喂,你們尤其別害怕!”他說,“我需要活動活動。我越早恢復靈活越好。”
果然,汽車似乎往前一躥,就衝上了石板鋪的街面,駛上開往勒阿弗爾的公路。一條長而平坦的大道在他們眼前展開。汽車在科城高原上駛過,恰似龍捲風掃過,捲起漫天塵土。他們駛過神聖羅馬人鎮,上了去利爾博納的公路。
拉烏爾時而唱上幾句凱歌,時而責備貝舒。
“嗯,老朋友,吃驚吧?對一個快死的人來說,我的身體還不壞吧。瞧,貝舒,一個紳士就是這樣開車的。不過,你也許害怕了?卡特琳娜!貝爾特朗德!貝舒害怕了。既然如此,還不如把車停著不開哩,你們說呢?”
他朝右邊拐彎,沒有開上通往利爾博納的長長的下坡路,而是朝一座教堂駛去。教堂鐘樓在月光下聳現在雲絮之中。
“聖-讓-德-福爾維爾……貝爾特朗德、卡特琳娜,你們熟悉這村子嗎?從回浪灣到這裡走路只要二十分鐘。我更願意出其不意,從盤山公路回來,這樣,人家就聽不到我們從塞納河沿河公路回來的聲音了。”