第97頁
至於起火的原因,最可能的假設就是一個酒精桶被撞碎了。桶里流出的酒精被冒失的摩登或其他人無意中引燃了。眼下,整個底艙從前艙到把後艙隔開的檔板之間烈火在漫延著。就算火在隔板的地方停下來,船也難逃沉沒的危險,要不了不久,海面上就只會有漂浮著船的殘骸了。
小船從滑車上放了下去,剛一被纜繩沿船體系好,韋爾·米茲便讓把所需的物品裝上去,這些東西都是為可能的遠航所必需的。路易·克洛迪榮和艾伯塔斯·勒文下到船上,大家給他們遞下去兩箱罐頭食品、兩箱貯藏室的餅乾,最後是酒精、一個手提煤爐、兩捅淡水、兩口袋煤、少量的茶葉、幾支槍、一些彈藥,還有各種必需的廚房用具。
同時,托尼·雷諾和其他人把小船用的帆纜索具扔了下去,一根桅杆和繩索、一面帆和桅桁、前三角帆、四支木槳、船舵,一隻羅盤和安的列斯各島的地圖。還有一些魚線,因為很有可能需要釣魚以補充食物的不足。
帕滕森先生第一個下到小船上。這個可憐的人已被如此多的災難搞得精疲力竭。他已顧不上再去考慮他那條註定要被烈火焚燒的洞蛇,也不再去想他那些無法翻譯的拉丁語語錄!……他只是擔心要乘這隻小船去大海上逃生,韋爾·米茲又往船上扔了些要替換的衣服,帶風帽的油布長大衣,幾條毯子,一塊可以搭防雨篷的油布。
這些準備工作只用了一刻鐘的時間就完成了。嚎叫聲透過火焰一聲比一聲大,火焰已開始吞噬帆纜索具和桅杆。
大家時刻都在擔心會看見某個逃亡者從起火的艙底突然出現在甲板上,看見某個在熊熊燃燒的烈火中被烤得遺體鱗傷的鬼魂。
是該丟棄機靈號的時刻了。沒有什麼東西被遺忘,輪到韋爾·米茲下到小船上來了,這時,尼爾斯·阿爾伯說道:
“我們的錢呢?……”
“對,這筆錢是我們恩人的錢,”韋爾·米茲回答說,“必須救出來,不然,這筆錢就會同這艘不復存在的船一起喪失!……”
韋爾·米茲進入客艙,拿上放在領隊帕滕森艙里的錢,返回甲板,跨過舷牆,下到小船里說:
“推!”
纜繩鬆開了小船,向西駛去。
這時,在高溫氣壓下,船的底艙發生了爆炸,劇烈的爆炸把前桅從桅座上掀了起來,前桅及所有的帆具突然倒向船的左舷。與此同時,機靈號向左傾斜,抖動了一下之後又立刻正了過來。海水澆滅了火,但卻沒能進到艙里。
哈里·馬克爾一夥沒有一個出現在甲板上。他們要麼已經窒息了,要麼無法從濃煙和烈火中開出一條通道。
這時已是下午五點半了。風力十分穩定,可以在小船上掛起風帆,只要風力一蛋增強,小船就可隨風快速前行。托尼·雷諾和馬格努·安德斯還在大帆上掛上小三角帆。韋爾·米茲掌舵,四支木槳被從槳架上取下來放進船里。為了儘可能地獲得高速度而又不使安全受到威脅,大家把下角索放鬆,後側風推動著小船在海面上滑行。
在桅乾的側支索和後支索都燃燒起來之後,當機靈號的另外兩支桅干突然倒下去之時,韋爾·米茲他們已在半海里以外了。機靈號上沒有了桅杆,向著左舷側翻過去,像一座浮橋漂在水面上,再也不能重新豎起來了。之後,海水逐漸淹沒了所有的船牆。這時有幾個人出現在即將淹沒的船身上,其中就有哈里·馬克爾。這個可惡的傢伙看著已經遠去,無法追上的小船,發出了最後一聲歇斯底里的嚎叫。
機靈號全部沉了下去,消失在深海,上帝給赫利發號上的強盜以應得的懲罰,而機靈號也只剩下些殘餘斷桅在海面上順水漂流。
年輕學生們看著機靈號沉沒了,抑制不住內心的傷感,眼眶裡充滿了淚水。
十二小時後,暴風雨停止了,形勢依然令人感到可怕。
小船從艏柱到船柱有九米長,一米六寬,足以容納十一名乘客,可是它沒有甲板,沒有任何擋風避雨的地方,洶湧的海水可能灌入船艙。
不過,在艉柱和桅杆腳之間,韋爾·米茲掛上油布,用桅杆支起來,這樣就形成一個防雨篷,裡面可以呆下三個人。
與此同時,路易·克洛迪榮和羅傑·欣斯達爾採取預防措施,把羅盤、餅乾箱和食品罐頭在船艙內遮蓋好。
搬到船上的各種食品,不算將要釣上來的魚,大概可以吃上十幾天。至於淡水,把可能收集到的雨水不算在內,可以夠一星期飲用。
在這個期限內,有希望回到安的列斯群島或百慕達任何一個島嶼嗎?……
難以肯定機靈號也許被拋到了遠海,確切地說是在東南方向。這就與百慕達群島相距很遠了。因此,韋爾·米茲要試圖到達安的列斯某個島。或者是巴西、委內瑞拉或蓋亞那某個南美洲沿岸島嶼。
當然,最好還是把獲救的希望建立在能遇到一艘輪船的基礎上。
九月二十六日下午的情況就是這樣。夜幕已經降臨,天不久就要全黑下來了。在太陽落下去時,海平線那邊的景致煞是好看,確切地說東邊和西邊都被濃霧籠罩著。海水逐漸平靜下來,一層層長長的波浪向遠處翻滾著。依然可以感到信風在輕輕地吹拂。這樣仍然可以把帆張著。不要指望月光照亮航程,因為是一輪新月。可是在無數的星星中,北極星在北方地平線的上空閃爍著。
小船從滑車上放了下去,剛一被纜繩沿船體系好,韋爾·米茲便讓把所需的物品裝上去,這些東西都是為可能的遠航所必需的。路易·克洛迪榮和艾伯塔斯·勒文下到船上,大家給他們遞下去兩箱罐頭食品、兩箱貯藏室的餅乾,最後是酒精、一個手提煤爐、兩捅淡水、兩口袋煤、少量的茶葉、幾支槍、一些彈藥,還有各種必需的廚房用具。
同時,托尼·雷諾和其他人把小船用的帆纜索具扔了下去,一根桅杆和繩索、一面帆和桅桁、前三角帆、四支木槳、船舵,一隻羅盤和安的列斯各島的地圖。還有一些魚線,因為很有可能需要釣魚以補充食物的不足。
帕滕森先生第一個下到小船上。這個可憐的人已被如此多的災難搞得精疲力竭。他已顧不上再去考慮他那條註定要被烈火焚燒的洞蛇,也不再去想他那些無法翻譯的拉丁語語錄!……他只是擔心要乘這隻小船去大海上逃生,韋爾·米茲又往船上扔了些要替換的衣服,帶風帽的油布長大衣,幾條毯子,一塊可以搭防雨篷的油布。
這些準備工作只用了一刻鐘的時間就完成了。嚎叫聲透過火焰一聲比一聲大,火焰已開始吞噬帆纜索具和桅杆。
大家時刻都在擔心會看見某個逃亡者從起火的艙底突然出現在甲板上,看見某個在熊熊燃燒的烈火中被烤得遺體鱗傷的鬼魂。
是該丟棄機靈號的時刻了。沒有什麼東西被遺忘,輪到韋爾·米茲下到小船上來了,這時,尼爾斯·阿爾伯說道:
“我們的錢呢?……”
“對,這筆錢是我們恩人的錢,”韋爾·米茲回答說,“必須救出來,不然,這筆錢就會同這艘不復存在的船一起喪失!……”
韋爾·米茲進入客艙,拿上放在領隊帕滕森艙里的錢,返回甲板,跨過舷牆,下到小船里說:
“推!”
纜繩鬆開了小船,向西駛去。
這時,在高溫氣壓下,船的底艙發生了爆炸,劇烈的爆炸把前桅從桅座上掀了起來,前桅及所有的帆具突然倒向船的左舷。與此同時,機靈號向左傾斜,抖動了一下之後又立刻正了過來。海水澆滅了火,但卻沒能進到艙里。
哈里·馬克爾一夥沒有一個出現在甲板上。他們要麼已經窒息了,要麼無法從濃煙和烈火中開出一條通道。
這時已是下午五點半了。風力十分穩定,可以在小船上掛起風帆,只要風力一蛋增強,小船就可隨風快速前行。托尼·雷諾和馬格努·安德斯還在大帆上掛上小三角帆。韋爾·米茲掌舵,四支木槳被從槳架上取下來放進船里。為了儘可能地獲得高速度而又不使安全受到威脅,大家把下角索放鬆,後側風推動著小船在海面上滑行。
在桅乾的側支索和後支索都燃燒起來之後,當機靈號的另外兩支桅干突然倒下去之時,韋爾·米茲他們已在半海里以外了。機靈號上沒有了桅杆,向著左舷側翻過去,像一座浮橋漂在水面上,再也不能重新豎起來了。之後,海水逐漸淹沒了所有的船牆。這時有幾個人出現在即將淹沒的船身上,其中就有哈里·馬克爾。這個可惡的傢伙看著已經遠去,無法追上的小船,發出了最後一聲歇斯底里的嚎叫。
機靈號全部沉了下去,消失在深海,上帝給赫利發號上的強盜以應得的懲罰,而機靈號也只剩下些殘餘斷桅在海面上順水漂流。
年輕學生們看著機靈號沉沒了,抑制不住內心的傷感,眼眶裡充滿了淚水。
十二小時後,暴風雨停止了,形勢依然令人感到可怕。
小船從艏柱到船柱有九米長,一米六寬,足以容納十一名乘客,可是它沒有甲板,沒有任何擋風避雨的地方,洶湧的海水可能灌入船艙。
不過,在艉柱和桅杆腳之間,韋爾·米茲掛上油布,用桅杆支起來,這樣就形成一個防雨篷,裡面可以呆下三個人。
與此同時,路易·克洛迪榮和羅傑·欣斯達爾採取預防措施,把羅盤、餅乾箱和食品罐頭在船艙內遮蓋好。
搬到船上的各種食品,不算將要釣上來的魚,大概可以吃上十幾天。至於淡水,把可能收集到的雨水不算在內,可以夠一星期飲用。
在這個期限內,有希望回到安的列斯群島或百慕達任何一個島嶼嗎?……
難以肯定機靈號也許被拋到了遠海,確切地說是在東南方向。這就與百慕達群島相距很遠了。因此,韋爾·米茲要試圖到達安的列斯某個島。或者是巴西、委內瑞拉或蓋亞那某個南美洲沿岸島嶼。
當然,最好還是把獲救的希望建立在能遇到一艘輪船的基礎上。
九月二十六日下午的情況就是這樣。夜幕已經降臨,天不久就要全黑下來了。在太陽落下去時,海平線那邊的景致煞是好看,確切地說東邊和西邊都被濃霧籠罩著。海水逐漸平靜下來,一層層長長的波浪向遠處翻滾著。依然可以感到信風在輕輕地吹拂。這樣仍然可以把帆張著。不要指望月光照亮航程,因為是一輪新月。可是在無數的星星中,北極星在北方地平線的上空閃爍著。