第54頁
他又停頓了一下。
“就這些。”他向四周環視了一下說道,“你們對事件的全部情況就清楚了。”
他們的目光都盯著他。他們臉上本來露出感興趣、驚奇、激動等表情,現在好像突然化為一片寧靜。似乎他們害怕表露任何感情。赫爾克里·波洛對他們點點頭。
“是的,”他說道,“我知道你們感想如何。我說得很準,不是嗎?因此,你們知道,我、凱爾西警督和亞當·古德曼先生一直在進行調查。你們知道,我們一定要弄清楚現在是否還有貓在鴿群中!你們總明白我的意思了吧?這裡是否還有人在玩弄喬裝打扮、冒充欺騙的把戲?”
在聽眾之中略有騷動,這是短暫的、幾乎是偷偷的斜視,似乎他們想看看別人,但又不敢這樣做。
“我很高興地肯定,”波洛說,“在座的各位現在完全符合自己所說的身份。例如查德威克小姐就是查德威克小姐——那絲毫不容懷疑,她在女校創辦時就來到這裡了。詹森小姐也毫無疑問是詹森小姐。里奇小姐就是里奇小姐。
沙普蘭小姐就是沙普蘭小姐。羅恩小姐和布萊克小姐就是羅恩小姐和布萊克小姐。再說,”波洛把頭回過去說,“亞當·古德曼,他是這裡的花匠,如果他並不真的是亞當·古德曼,至少也是他的證明文件上的名字所指的那個人。那麼,我們到底達到了哪一步呢?我們要找的不是偽裝成別人的那個人,而是以自己真正的身份出現,但實際上卻是殺人兇手的那個人。”
整個房間現在是靜悄悄的。氣氛使人感到壓抑。
波洛又繼續說下去。
“首先,我們要找到三個月前曾在拉馬特逗留過的那個人。有關大家爭奪的珠寶是藏在網球拍中的情報只有一個辦法可以獲得。一定有人親眼看見鮑勃·羅林森把東西放進球拍的。事情就是這麼簡單。那麼,在座的諸位中間有哪一位三個月前是在拉馬特的呢?查德威克小姐當時在這裡,詹森小姐當時在這裡。”
接著他的目光又轉向兩位年輕的女教師。“羅恩小姐和布萊克小姐當時也在這裡。”
他用手指指了一下。
“但是里奇小姐——里奇小姐上學期不在這裡,對嗎?”
“我——不在這裡。我那時生病了。”她匆匆地回答,“我離開了一學期。”
“這個情況我們原先不了解,”赫爾克里·波洛說,“是幾天前有人偶然提起的。起初警察們問你的時候,你僅僅說你到芳糙地女校已一年半時間。這一點不假。但是你上學期並不在這裡。你很可能在拉馬特——我想你是到拉馬特去了。請注意。這件事可以從護照上查明,你應該明白。”
出現了一陣沉默,然後艾琳·里奇抬起了頭。
“是的,”她平靜地說,“我當時是在拉馬特,為什麼不可以?”
“你為什麼去拉馬特,里奇小姐?”
“你當然已經知道。我當時病了。醫生建議我去休養——到國外去。我曾寫信給布爾斯特羅德小姐說我要請一個學期的假。她是充分了解的。”
“的確如此,”布爾斯特羅德小姐說,“信中還附了醫生的證明,建議里奇小姐最好過一個學期再恢復工作。”
“這樣——你就到拉馬特去了?”赫爾克里·波洛問。
“我為什麼不應該去拉馬特?”艾琳·里奇小姐回答時聲音有些顫抖,“學校教員可以享受低價的車船費。我希望休養一下。需要陽光。我就到拉馬特去了。我在那裡停留了兩個月。請問,為什麼不可以?為什麼不可以?”
“你從未談起拉馬特發生革命時你是在當地的。”
“我為什麼要談這個?這和這裡的人有什麼關係?我沒有殺害任何人,我可以對你說。我沒有殺害任何人。”
“你被認出來了,你要知道。”赫爾克里·波洛說,“但是不很肯定。詹尼弗這孩子印象模糊。她說她認為在拉馬特看見了你,但是又下結論說,這不可能是你,因為,據她說,她見到的人比較胖,而不是瘦子。”他身體又朝前傾,一雙眼睛直盯著艾琳·里奇的面孔。
“你有什麼要說的嗎,里奇小姐?”
她身體轉動了一下。“我知道你企圖證明什麼!”她大聲說,“你企圖證明這些謀殺案不是特務或這類人幹的,而是一個碰巧在拉馬特、也碰巧看見珠寶被藏進網球拍中的人幹的。這個人知道孩子將到芳糙地女校來求學,並且她認為自己有機會可以把這珠寶攫為己有。但是我告訴你,根本不是這麼回事。”
“我認為發生的情況就是這樣。肯定如此。”波洛說,“有人看見珠寶被藏起來,而為了把珍寶弄到手,竟然把所有其他責任或利害關係全都拋到九霄雲外去了。”
“沒有這回事,我可以告訴你。我什麼都沒有看見——”
“凱爾西警督。”波洛轉過頭來招呼。
凱爾西警督點點頭——走到門邊,開了門,接著厄普約翰夫人進了房間。
“你好,布爾斯特羅德小姐。”厄普約翰夫人打著招呼,看上去有點窘,“很抱歉,我樣子有點不整潔,但是昨天我還在安卡拉附近某地,是剛乘飛機回來的。我相當狼狽,沒有時間搞搞清潔或做點別的什麼。”
“那沒有關係,”赫爾克里·波洛說,“我們想問你一些事情。”
“厄普約翰夫人,”凱爾西說,“當你來到倫敦送女兒到這所學校時,你曾在布爾斯特羅德小姐的起居室中停留過,你曾向窗外眺望——這窗戶是面對前面的汽車道的——你驚叫起來,似乎認出了那兒一個什麼人。是這樣麼?”
厄普約翰夫人注視著他回憶道:“是說我在布爾斯特羅德小姐起居室里的時候嗎?我往窗外張望——是的,肯定!我的確看到了一個人。”
“你因看到這個人而大吃一驚是吧?”
“嗯,我是有些吃驚……要知道,這是好多年以前的事情了。”
“你的意思是說在大戰快結束時你在情報部門工作的那段時間嗎?”
“是的。那是十五年前的往事了。當然,她看上去已經老了許多,但是我還是立刻認出了她。我不知道她究竟在這裡幹什麼。”
“厄普約翰夫人,請你看看這裡在座的人,並且告訴我你是否看到了那個人。”
“是的,當然看到了。”厄普約翰夫人說,“我一進來就看見了她。她就在那裡。”
她伸出手指指點著。凱爾西警督的動作是迅速的,亞當也不慢,但他們兩人都不夠快。安·沙普蘭已經站了起來。
她手裡拿著一枝怕人的小自動手槍,對準厄普約翰夫人。布爾斯特羅德小姐動作比兩個男人快,已衝上前去,但是查德威克小姐動作比她還要快。她並不是去遮護厄普約翰夫人,而是去遮護安·沙普蘭和厄普約翰夫人之間的那個婦女。
“就這些。”他向四周環視了一下說道,“你們對事件的全部情況就清楚了。”
他們的目光都盯著他。他們臉上本來露出感興趣、驚奇、激動等表情,現在好像突然化為一片寧靜。似乎他們害怕表露任何感情。赫爾克里·波洛對他們點點頭。
“是的,”他說道,“我知道你們感想如何。我說得很準,不是嗎?因此,你們知道,我、凱爾西警督和亞當·古德曼先生一直在進行調查。你們知道,我們一定要弄清楚現在是否還有貓在鴿群中!你們總明白我的意思了吧?這裡是否還有人在玩弄喬裝打扮、冒充欺騙的把戲?”
在聽眾之中略有騷動,這是短暫的、幾乎是偷偷的斜視,似乎他們想看看別人,但又不敢這樣做。
“我很高興地肯定,”波洛說,“在座的各位現在完全符合自己所說的身份。例如查德威克小姐就是查德威克小姐——那絲毫不容懷疑,她在女校創辦時就來到這裡了。詹森小姐也毫無疑問是詹森小姐。里奇小姐就是里奇小姐。
沙普蘭小姐就是沙普蘭小姐。羅恩小姐和布萊克小姐就是羅恩小姐和布萊克小姐。再說,”波洛把頭回過去說,“亞當·古德曼,他是這裡的花匠,如果他並不真的是亞當·古德曼,至少也是他的證明文件上的名字所指的那個人。那麼,我們到底達到了哪一步呢?我們要找的不是偽裝成別人的那個人,而是以自己真正的身份出現,但實際上卻是殺人兇手的那個人。”
整個房間現在是靜悄悄的。氣氛使人感到壓抑。
波洛又繼續說下去。
“首先,我們要找到三個月前曾在拉馬特逗留過的那個人。有關大家爭奪的珠寶是藏在網球拍中的情報只有一個辦法可以獲得。一定有人親眼看見鮑勃·羅林森把東西放進球拍的。事情就是這麼簡單。那麼,在座的諸位中間有哪一位三個月前是在拉馬特的呢?查德威克小姐當時在這裡,詹森小姐當時在這裡。”
接著他的目光又轉向兩位年輕的女教師。“羅恩小姐和布萊克小姐當時也在這裡。”
他用手指指了一下。
“但是里奇小姐——里奇小姐上學期不在這裡,對嗎?”
“我——不在這裡。我那時生病了。”她匆匆地回答,“我離開了一學期。”
“這個情況我們原先不了解,”赫爾克里·波洛說,“是幾天前有人偶然提起的。起初警察們問你的時候,你僅僅說你到芳糙地女校已一年半時間。這一點不假。但是你上學期並不在這裡。你很可能在拉馬特——我想你是到拉馬特去了。請注意。這件事可以從護照上查明,你應該明白。”
出現了一陣沉默,然後艾琳·里奇抬起了頭。
“是的,”她平靜地說,“我當時是在拉馬特,為什麼不可以?”
“你為什麼去拉馬特,里奇小姐?”
“你當然已經知道。我當時病了。醫生建議我去休養——到國外去。我曾寫信給布爾斯特羅德小姐說我要請一個學期的假。她是充分了解的。”
“的確如此,”布爾斯特羅德小姐說,“信中還附了醫生的證明,建議里奇小姐最好過一個學期再恢復工作。”
“這樣——你就到拉馬特去了?”赫爾克里·波洛問。
“我為什麼不應該去拉馬特?”艾琳·里奇小姐回答時聲音有些顫抖,“學校教員可以享受低價的車船費。我希望休養一下。需要陽光。我就到拉馬特去了。我在那裡停留了兩個月。請問,為什麼不可以?為什麼不可以?”
“你從未談起拉馬特發生革命時你是在當地的。”
“我為什麼要談這個?這和這裡的人有什麼關係?我沒有殺害任何人,我可以對你說。我沒有殺害任何人。”
“你被認出來了,你要知道。”赫爾克里·波洛說,“但是不很肯定。詹尼弗這孩子印象模糊。她說她認為在拉馬特看見了你,但是又下結論說,這不可能是你,因為,據她說,她見到的人比較胖,而不是瘦子。”他身體又朝前傾,一雙眼睛直盯著艾琳·里奇的面孔。
“你有什麼要說的嗎,里奇小姐?”
她身體轉動了一下。“我知道你企圖證明什麼!”她大聲說,“你企圖證明這些謀殺案不是特務或這類人幹的,而是一個碰巧在拉馬特、也碰巧看見珠寶被藏進網球拍中的人幹的。這個人知道孩子將到芳糙地女校來求學,並且她認為自己有機會可以把這珠寶攫為己有。但是我告訴你,根本不是這麼回事。”
“我認為發生的情況就是這樣。肯定如此。”波洛說,“有人看見珠寶被藏起來,而為了把珍寶弄到手,竟然把所有其他責任或利害關係全都拋到九霄雲外去了。”
“沒有這回事,我可以告訴你。我什麼都沒有看見——”
“凱爾西警督。”波洛轉過頭來招呼。
凱爾西警督點點頭——走到門邊,開了門,接著厄普約翰夫人進了房間。
“你好,布爾斯特羅德小姐。”厄普約翰夫人打著招呼,看上去有點窘,“很抱歉,我樣子有點不整潔,但是昨天我還在安卡拉附近某地,是剛乘飛機回來的。我相當狼狽,沒有時間搞搞清潔或做點別的什麼。”
“那沒有關係,”赫爾克里·波洛說,“我們想問你一些事情。”
“厄普約翰夫人,”凱爾西說,“當你來到倫敦送女兒到這所學校時,你曾在布爾斯特羅德小姐的起居室中停留過,你曾向窗外眺望——這窗戶是面對前面的汽車道的——你驚叫起來,似乎認出了那兒一個什麼人。是這樣麼?”
厄普約翰夫人注視著他回憶道:“是說我在布爾斯特羅德小姐起居室里的時候嗎?我往窗外張望——是的,肯定!我的確看到了一個人。”
“你因看到這個人而大吃一驚是吧?”
“嗯,我是有些吃驚……要知道,這是好多年以前的事情了。”
“你的意思是說在大戰快結束時你在情報部門工作的那段時間嗎?”
“是的。那是十五年前的往事了。當然,她看上去已經老了許多,但是我還是立刻認出了她。我不知道她究竟在這裡幹什麼。”
“厄普約翰夫人,請你看看這裡在座的人,並且告訴我你是否看到了那個人。”
“是的,當然看到了。”厄普約翰夫人說,“我一進來就看見了她。她就在那裡。”
她伸出手指指點著。凱爾西警督的動作是迅速的,亞當也不慢,但他們兩人都不夠快。安·沙普蘭已經站了起來。
她手裡拿著一枝怕人的小自動手槍,對準厄普約翰夫人。布爾斯特羅德小姐動作比兩個男人快,已衝上前去,但是查德威克小姐動作比她還要快。她並不是去遮護厄普約翰夫人,而是去遮護安·沙普蘭和厄普約翰夫人之間的那個婦女。